Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Фанфик по Ганнибалу Лектеру (черновик)


Жанр:
Опубликован:
27.01.2014 — 19.03.2015
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Очень просто, "Луговые травы", — и тут же без перехода, чувствуя хорошее к ней отношение, спросила в свою очередь, — преступник убивает только женщин, но не совершает с ними никаких сексуальных действий ни до смерти, ни после. Он ненавидит их? Если да, то какова подоплека такой ненависти? Как он выбирает их, по какому критерию? Вы можете ответить хотя бы на какой-то вопрос?Лектер немного помолчал.

— А Вы сами как думаете?

-Думаю, он испытывает ненависть к полным женщинам, поскольку все убитые были далеко не худышками, — безрадостно озвучила свои мысли Клэрис, точно зная, что они ошибочны, но никаких других мыслей у нее просто не было.

-Вы ошибаетесь Клэрис, — мягко сказал Лектер, — вы ошибаетесь, — снова повторил он, — все намного сложнее, но я пока свои мысли и выводы не буду озвучивать. Я хочу подумать, что мне следует попросить взамен этой информации.На этом они и расстались.

Глава 9...Нашли еще один труп девушки. Крофорд, решив, что увидев это зверское убийство, Клэрис с еще большим рвением, с еще большим желанием будет пытаться воздействовать на Лектора, приказал ей ехать с ними на осмотр трупа.И вот вместо того, чтобы встретиться с Лектором, ей пришлось отправиться в достаточно длительную поездку, занявшую столько времени, что о встрече с Лектором не могло было быть и речи. Самое обидное, что вся польза от Клэрис заключалась лишь в том, что она просто стояла рядом. Клэрис чувствовала, что совершает большую ошибку, что на этой стадии развития взаимоотношений, она не может обманывать ожиданий Лектера, не может вызвать его разочарования. Все это она попыталась объяснить начальнику, но получила жесткий и холодный ответ.— Старлинг, Вы не должны идти на поводу желаний Лектера. Надо, чтобы он, учитывал Ваши желания и подстраивался под них. Вы должны доминировать в Ваших отношениях. Он должен полностью зависеть от Вас и хорошо это осознавать. Сегодня, прождав Вас напрасно, он впервые ощутит свою уязвимость и, в дальнейшем будет не столь самоуверен, легче пойдет на контакт, приняв наши условия.Клэрис нечего было возразить, тем более что ей самой, хотелось поучаствовать в самом настоящем полицейском расследовании, впервые в жизни.Это оказалось очень страшно. Страшно было смотреть на тело девушки, с содранными участками кожи, страшно было представлять, что та испытала перед смертью, страшно было думать, что человек, совершивший такое до сих пор на свободе.И тогда к ней снова вернулась мысль, что пропустив встречу с Лектером, они совершили большую ошибку. Что они неправильно представляют дальнейшую реакцию Лектера на это. Он не позволит манипулировать собой, признавая зависимость от кого-либо или от чего-либо. Скорее он вообще откажется от сотрудничества. И что тогда? Вдруг без его помощи поиск преступника затянется на годы, и от рук маньяка погибнет еще кто-нибудь?Такие мысли вызывали страх и панику. С тяжелым сердцем, предчувствуя, что общение с Лектером будет очень нелегким, Клэрис отправилась на встречу.Лектер был сдержан и сух, но Клэрис даже через стеклянную стену ощущала его раздражение и агрессию. Тех эмоциональных отношений, что между ними сложились в прошлое ее посещение, не было и в помине.Она сразу извинилась, что не смогла прийти, объяснив ему, что она человек подневольный, и приказ начальства для нее закон. Эти слова окончательно взбесили Лектера, и на нее обрушилась волна ядовитого сарказма. Каждое слово било в цель, унижая Клэрис и причиняя боль.— Ах, да! Я совсем забыл. Вы же работаете в ФБР. Как называется Ваша должность? М-м-м, кажется "девочка на побегушках"? Стоп, стоп, стоп. Я вспомнил, как вас охарактеризовала Эмилия Брант "тупая бездарность" или нет "бездарная тупица"? Какой из этих вариантов больше нравиться? — от его слов у Клэрис запылало лицо, но она сдерживалась, чтобы не нагрубить ему, сдерживалась из последних сил. Но он продолжал оскорблять ее, — Впрочем, "девочка на побегушках из ФБР" не отражает сути вашей работы, куда лучше звучит "девушка по вызову из ФБР", вот это название подходит лучше.Клэрис стиснула зубы, намек на древнейшую профессию, был слишком очевиден, не сумев сдержаться, процедила.— Я тоже не в восторге от Вас, доктор Лектор, особенно от Ваших гастрономических изысков, но я, же Вас не оскорбляю! — Клэрис прикусила язык, но было поздно, слова были сказаны и услышаны.— Убирайтесь, агент Старлинг! — с холодной яростью приказал Лектор, — Благодаря мне, вы даже с вашей тупостью, с вашей непроходимой глупостью и бездарностью, попали в элитный отдел, но вы не смогли оценить этого. Надеюсь, теперь вас выкинут оттуда, как ненужную тряпку, вытрут о вас ноги и спишут на вас все ошибки и недочеты отдела, написав в личное дело такую характеристику, что никакой карьеры вам не видать до конца жизни! — Пусть так, — с вызовом ответила Клэрис, которой, после его слов уже нечего было терять, — я не рвалась в этот отдел. Я снова продолжу учебу. Все равно маньяки и убийцы не были моей специальностью, — добавила она тихо, чтобы приободрить и успокоить саму себя.Это было последней каплей.— Убийцы и маньяки не ваша специальность? — ядовито переспросил Лектер, — А какая же ваша? Дайте вспомнить...ах-да! Обеспечение безопасного перемещения людей, в местах массового скопления: поездах, аэропортах, вокзалах, площадях, — он сказал название будущей специальности Клэрис таким тоном, что она невольно покраснела от стыда и унижения, словно ее специальность была какой-то позорной и недостойной. Она в ответ гордо вскинула голову, и запальчиво сказала.— Да, моя специальность так называется, я не понимаю Вашего уничижительного тона...— Конечно, конечно, — вкрадчивым, почти ласковым тоном перебил ее Лектер, — только, среди моих клиентов, было несколько высокопоставленных особ из вашего управления, вот они как раз и изливали мне душу, рассказывая, как их возбуждают юные девушки в форме, какие сексуальные фантазии рождаются в связи с этим. И как эти самые девушки их фантазии реализуют.И это касалось как раз агентов отвечающих за безопасное перемещение пассажиров, то есть сопровождающих поезда в дальних поездках. Эта информация не о чем вам не говорит? — Лектер заметно повеселел, с удовольствием наблюдая, как побледнела Клэрис, как сжались ее кулаки. Отрицать подобного она не могла. Такие слухи ходили, и она о них слышала, правда при этом отмахивалась от них, считая, что с ней такого не могло бы произойти. Поэтому теперь она твердо ответила.— Все зависит от человека, у каждого есть выбор соглашаться на какие-то вещи или нет.— Вы так думаете? То есть вы отрицаете, что девушки, делающие миньет жирным старым боровам, делали это не потому, что их к этому принудили страхом, шантажом, или угрозами, а только для собственного удовольствия? Так вот, думаю, что после той характеристики, что вы получите, это единственное, чем вам придется заниматься.Клэрис поняла, что еще минута, и она расплачется на глазах Лектера. Она стала быстро собираться, торопясь быстрее уйти, а Лектер крикнул вдогонку, видимо, чтобы добить ее окончательно.— Передайте Крофорду, что именно сегодня я собирался поделиться некоторыми своими мыслями, например, почему девушек держат живыми в течении трех дней, прежде чем убить, но общение с агентом Старлинг, то есть с вами, отобрало у меня всякую охоту сообщать об этом!

Глава 10

Клэрис в полной растерянности остановилась на полдороге к выходу. Чувство долга было сильнее чувства личной обиды. Мысль, что из-за нее может кто-то еще пострадать, наполнила ее ужасом, и она вернулась, превозмогая себя, к камере Лектера. Что ему говорить она не знала, но была готова даже извиняться, сколько потребуется, теша его самолюбие, только бы он не отказывался от сотрудничества с ними. Ее добрые намерения испарились, едва она увидела полные злого торжества глаза этого человека, хорошо осознающего, что творится в ее душе и наслаждающегося этим, ее чувство долга отступило на десятый план, а вот чувство обиды, мгновенно затопившее ее, заставило сказать совсем другие слова, чем она вначале планировала. И пусть это звучало по-детски, Клэрис было уже наплевать.

-А, может, Вы меня обманываете? Может, Вы ничего не знаете, и говорите об этом, только чтобы я расстроилась? Даже если какие-то мысли и пришли к Вам в голову, почему Вы думаете, что они не могут быть ошибочными? Все люди хоть раз в жизни, да ошибаются, и значит, Вы тоже можете ошибаться! И почему Вы думаете, что Вы самый умный человек на Земле? Может, наши специалисты сами додумаются до выводов, что Вы сделали, умных людей много! И вообще, я думаю, — уже с чисто женской мстительностью добавила Клэрис, — что Вас и Ваши способности слишком уж превозносят. Кто-то, допустим, сказал, что Вы умный, и все начали это повторять, вслед за ним!

Слова Клэрис были чистой бравадой, которые она говорила скорее самой себе, чтобы убедить свою совесть, что от ее поступков не будет страшных последствий.

Но ими она, несомненно, задела Лектера, глаза его чуть сузились и стали страшными. Алчное бешенство клокотало в них.

-Как жаль Старлинг, что Вы со своими умозаключениями в отношении меня, не встретились мне раньше, и я не познакомился с вами, например... — он чуть призадумался, — например, в виде какого-нибудь гастрономического деликатеса! — потрясенная Клэрис с ужасом смотрела в его лицо, в котором ничего не осталось от умного образованного, сдержанного человека. Монстр смотрел на нее из зрачков Лектера.

Эмоциональная усталость, от осознания полного провала своей миссии, навалилась на нее, и Клэрис, совершенно безразличная к последствиям, что ее могли ожидать, тихо сказала.

-Боюсь, доктор Лектер, что от знакомства со мной в этом качестве, Вы получили бы большое разочарование! За короткий промежуток времени у меня семь раз была пневмония, и меня едва спасли, влив при этом ведро антибиотиков и другой дряни. Потом в детдоме была эпидемия гепатита или, проще говоря, желтухи, и я тоже не прошла мимо нее, потом анемия, а уж как нас кормили... Боюсь у Вас было бы несварение желудка или у лучшем случае, Вы не один день провели бы на унитазе, — Лектер молчал, опешивши от такой тирады, а Клэрис продолжала, — мы уже больше никогда не увидимся, я хочу попрощаться с Вами и пожелать, чтобы с другим спецагентом, что придет вместо меня, у Вас сложились лучшие отношения.

..Клэрис вышла на улицу, и, найдя укромное местечко, горько заплакала. Лектер все-таки был непревзойденным мастером по доведению людей до истерик.

Но и ему было также плохо, как и ей. Он сорвался, впервые за восемь лет, показав лицо своей второй натуры. После грустных слов Клэрис о своем детстве, его вспышка гнева мгновенно прошла, и он быстро взял себя в руки, и теперь не знал, как винить самого себя за такой срыв. Восемь долгих, унылых и страшных лет он держался, и вот какая-то сопливая девчонка смогла заставить его сорваться. А еще ему было плохо от мысли, что он ее больше не увидит, не увидит по своей вине и из-за своей глупости.

Однако мысли, терзающие Лектера, никак не отразились ни на его лице, ни в глазах.

Спокойная, чуть ироничная улыбка, не давала даже повода думать, что его что-то мучает.

Психиатр, что занимался Лектером уже семь лет, и мечтающий получить всемирную славу врача, создавшего психологический портрет самого знаменитого убийцы-маньяка, с досадой отпихнул от себя кресло. "Снова — ничего!".

...Поплакав, Клэрис решительно поехала в управление. Перед тем как зайти в кабинет Крофорда написала рапорт, в котором отказалась от работы в отделе и просила разрешения продолжить учебу. Он положила рапорт вместе с диктофоном на стол начальника, но он в этот момент разговаривал с кем-то по телефону и этот "кем-то", был настолько важной персоной, что Крофорд просто махнул ей рукой, чтоб она уходила. И Клэрис ушла.

Снова в кабинете Крофорда она оказалась через час и не по своей воле. Крофорд орал на нее, и действительно угрожал разными карами, как и предсказал Лектер. Клэрис безучастными глазами смотрела перед собой, не делая ни попыток оправдаться, и ни о чем не прося.

Она вернулась к учебе. О ее короткой работе в ФБР не знал никто, а она сама об этом не распространялась. Снова учеба, кажется, все как обычно, но это было не так.

Как она ни старалась, Клэрис не могла забыть Лектера, этот страшный незаурядный человек, оставил глубокий след в ее душе.

Не отвращало от него даже просматривание газет с фотографиями жертв Лектера, она как-то умудрялась даже находить оправдания некоторым убийствам, учитывая неприятные черты личностей убитых.

Клэрис сама ужасалась своим мыслям. Но ничего поделать с собой не могла.

Она изо всех сил старалась перевернуть эту страницу своей жизни, но это оказалось не так-то просто, ее снова вызвали к Крофорду.

Глава 11

Крофорд послал к Летеру другого сотрудника. Шансов, что Лектер согласится сотрудничать, не было никаких, но и особого выбора у Крофорда тоже не было.

Лектер, на удивление, был очень любезен, и даже охотно согласился помочь следствию, правда при условии, что курсант Старлинг извинится перед ним за свое хамство и грубость.

Ультиматум был понятен: и Крофорд взялся за Клэрис. От нее, в очень жесткой форме потребовали отправиться к Лектеру и извиниться перед ним. Клэрис отказалась категорически.

Тогда Крофорд стал запугивать ее, угрожая карами, что последуют за ее отказом. Клэрис не уступала, Крофорд стал ее уговаривать, объясняя необходимость извинений и взывая к ее совести, но единственное, чего он смог добиться, так это согласие Клэрис принести извинения в письменном виде, и без своего личного присутствия.

Крофорду пришлось согласиться, однако когда Клэрис хотела написать письмо на компьютере, лишь поставив внизу свою подпись, но не дал ей этого сделать, заставив писать от руки.

На другой день ее письмо доставили Лектеру.

-Курсант Старлинг глубоко сожалеет, что не смогла прийти и лично принести извинения, в силу сложившихся обстоятельств, — начал агент, вручающий письмо Лектеру, — но она прислала письмо, и я хотел бы его Вам передать.

-Письмо? Как интересно, — с неподдельным интересом сказал Лектер, быстро вскрывая конверт, — так и что же мне тут Старлинг написала? — и он начал читать письмо вслух:

"Доктор Лектер!

Я, курсант Старлинг, приношу Вам свои извинения, за грубые и несдержанные слова, что позволила себе в Ваш адрес. Все происшедшее могу объяснить только сильной физической усталостью и нервно-эмоциональными перегрузками, к которым я, видимо, оказалась не готова.

Курсант Старлинг.", — Если бы она подписала письмо Клэрис Старлинг, в искренность ее слов еще можно было бы поверить, — как бы, между прочим, заметил Лектер, тоном врача, ставящего диагноз, — что ж, — уже совсем другим, дружелюбно-заботливым тоном, продолжил Лектер, — как только курсант Старлинг отдохнет, — он взглянул на письмо и процитировал строку из него: "...сильной физической усталости и нервно-эмоциональных перегрузок...", — я с радостью продолжу сотрудничество, лично с ней. Надеюсь, она быстро восстановит свои силы, поскольку я уже знаю ответ на вопрос, который она мне задавала: почему убийца держит девушек живыми три дня, и только потом убивает, — Лектер был само обаяние и дружелюбие, и явно наслаждался ситуацией.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх