Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Усыпить? Меня?!
Он был пьян, а я трезва: салфетка аккуратно легла на дедушкино лицо, прикрывая нос и рот.
Спокойной ночи, дедушка! Завтра поговорим!
Когда я встала утром, дедушки дома уже не было. Ушёл по делам.
Зария заплетает мне косы. А я занимаюсь тем, чем занимаются все знатные дамы утром. Если кто-то отрицает сей факт, то она лукавит. Я слушаю сплетни.
Утром Зария сходила на рынок за продуктами. Естественно, на этот рынок ходит и прислуга из других домов. Женщины, собравшиеся в одном месте, не способны удержаться от "поговорить". Так что, к тому моменту когда мои волосы аккуратно прибраны, я знаю всё о чём сегодня "говорил" рынок.
Полученная мной информация самая точная. В других домах, служанка, которая ходит на рынок рассказывает экономке, та — горничной, горничная — хозяйке. И служанка, и экономка, и горничная чуть-чуть добавляют от себя. В нашем доме проживают только двое слуг, Зария, которая считается моей горничной, но выполняет почти всю работу по дому, и Грейр, совмещающий обязанности дворецкого и слуги дедушки.
Как и следовало ожидать все говорят о бале-дебюте, с началом подготовки к которому, я опоздала больше, чем на полгода.
Загадочно улыбаясь, Зария распахивает передо мной двери гостиной, я вхожу. Шёлк, атлас, парча, бархат. Бархат то зачем? Для дебютантки он не подходит. Отрезы лежат на столах, на диванах, креслах. От обилия красок сердце замирает.
— Лор Этьен, перед уходом, велел заняться выбором ткани и украшений. К обеду прийдёт портниха.
Боги! Дедушка! Найти портниху, которая согласится взять работу сейчас! Да проще звезду с неба снять.
На столике у камина футляры с украшениями. Дедушка позаботился обо всем.
Кручусь перед зеркалом, стараясь рассмотреть себя со всех сторон. Нежно-голубое с лёгким фиолетовым оттенком платье из ирраширского шёлка, послушно кружится вместе со мной. У моего платья одна нижняя юбка из плотного атласа в тон платью, но портниха так заложила драпировки, что юбка платья выглядит и пышной, и воздушной, лёгкой. Широкий пояс. Я наотрез отказалась от рюшечек, бантиков розочек и розеточек. Шёлк платья расписан вручную.
— Красавица! — дедушка толкает локтём стоящего рядом с ним папу.
Делаю шутливый реверанс.
Да, только моему папе могла прийти в голову мысль: запрячь в карету, белую карету, жеребца угольно-чёрной масти, породы — норви боевая...
Карета, у меня есть карета! После того, как мы закончили с подбором тканей и прочих мелочей для моего наряда, мы с дедушкой объехали большое число каретных дворов, но везде нам отвечали, что пока заказы не принимают. Это и понятно, карета не платье, за неделю не сделаешь. И всё же у меня есть карета. Не знаю, что предпринял мой папа, если даже дедушке не удалось, но карета...карета.
Последние месяцы я почти не высыпалась. Обучение танцам, этикет, реверансы — книксены. Всё то, чему обычно девушку учат под руководством мамы, и чем мой дедушка пренебрёг при моём воспитании.
Пришлось учиться ходить в платье. Нет, в платьях и юбках я хожу, но их подол обычно не достаёт до земли и они "лёгкие". Моё бальное платье, довольно громоздкое, подол волочится по земле и оно весит немало. Правда! Девушки моего возраста к этому времени уже побывали не на одном, так называемом, детском балу. А для меня всё внове.
Грейр раскатывает ковровую дорожку от двери до кареты, расправляет складки дорожки на ступеньках: это для того чтобы на подоле не было следов грязи. По мнению дедушки и папы, я должна быть безупречной: тогда общество забудет о том, что я не появлялась нигде раньше. Нигде и никогда. Детские балы, дни рождения, пикники в сопровождении взрослых: всё это прошло мимо меня.
Долой грустные мысли: я еду на бал! Зария широко распахивает дверь, дедушка и папа выходят, встают на крыльце по обеим сторонам от двери. Как хорошо, что у нас такие широкие ступени. Зария помогает мне протиснуться в дверь. Кто придумал такие широкие юбки?! Или лучше спросить — почему у нашего дома входная дверь такая узкая...
Посадка в карету — отдельная эпопея. Дверца кареты ещё меньше, чем дверь дома. Наконец-то опускаюсь на сидение, обитое тёмно-фиолетовым бархатом, расправляю юбку, напротив садятся папа и дедушка. Можно ехать.
Жаль, что дедушка и папа отказались от пошива парадных костюмов из бархата, мне так нравится эта ткань. Хотя, в чёрных, из тонкой шерсти, с атласной отделкой воротника и красиво повязанных шейных платках из шёлка, на тон темнее, чем моё платье, они тоже великолепно смотрятся.
Я так волнуюсь, что не могу сосредоточиться ни на одной мысли. Хочу, что бы всё прошло хорошо! И я не опозорилась! И лелею крохотную надежду: подружиться хоть с одной моей ровестницей. Пусть я им понравлюсь! Помоги, Всемилостивая!
Пока я пыталась немного успокоиться, мы почти доехали. Вообще-то мы могли приехать раньше. Во дворце уже заранее определены комнаты, в которых дебютантки будут приводить себя в порядок перед балом. Так что начало бала я могла дожидаться в выделенной мне комнате.
Это папино решение выехать так, чтобы как можно больше народа обратило внимание на наш приезд. А что может привлечь ещё большее внимание, чем боевой конь, запряженный в карету? Эта порода не приспособлена к подобной упряжи: я представить себе не могу, сколько усилий затратил папа. Приучить такого жеребца везти карету! Как сказал дедушка — нужно заявить о себе громко.
Легко им говорить: они не первый раз во дворце, а у меня уже все ладони влажные от страха и волнения.
Немного отодвигаю занавеску. Как красиво! Парк перед дворцом, освещённый множеством огней, выглядит, как зачарованный: крупных деревьев нет ( кадки с ними убирают на зиму в оранжереи ), ровно подстриженные вечнозелёные кустарники, обрамляют прямые подъездные дороги и фигурные клумбы. Падающие крупные снежинки, переливающиеся в свете фонарей, делают очертания скульптур неработающих фонтанов, слегка размытыми и от этого загадочными.
Я оглядываю пространство кареты и успокоенно вздыхаю: в дальнем углу моего сиденья лежит свёрнутый тёплый плащ. От волнения мне было так жарко, что я вышла из дома в одном платье; в карете тепло, папа побеспокоился; Зария позаботилась о плаще: она знает, что я не удержусь от прогулки по королевскому саду.
Если в парке свет фонарей чуть приглушенный, то на освещении дворца не поскупились: он сияет огнями. Дедушка говорил, что бал будет в зале на втором этаже, к нему ведёт длинный коридор, в который выходят двери "дамских комнат". Моя комната рядом со входом в зал. А вот негоже внучке герцога подолом платья коридоры мести. Улыбаюсь своей мысли, волнение немного отступает. И продолжаю разглядывать дворец, вернее, ту часть, что видна из моего окна.
Как папа и планировал: наш приезд привлёк внимание и вызвал удивление. Пока леди занимались своим внешним видом, лорды скучали, так что у окон собралось немалое число желающих посмотреть на папиного жеребца.
Приехали мы одними из последних. Дедушка проворчал:
— Хоть в этот раз ждать не пришлось.
Папа возразил, что стоял дедушка в очереди в тот раз, когда ко двору представляли маму, лишь по своей прихоти. Судя по всему, на это дедушке ответить было нечем. С удовольствием наблюдала за их шутливой пикировкой.
Выбираться из кареты оказалось намного легче, чем садиться в неё. От кареты по широкой ковровой дорожке к дверям дворца я шла, постепенно замедляя шаг. Я боюсь! Дедушка хорошо понимал моё состояние и не торопил меня.
После привычной простоты обстановки нашего дома и замка дедушки, интерьеры дворца поражали своей роскошью. При этом нельзя было сказать, что это была вызывающая роскошь, нет, всё вокруг как бы говорило: у хозяев есть деньги и они не отказывают себе дорогой изысканности. Как то так.
— Да что с тобой? — озабоченно спрашивает дедушка.
Глубоко вздохнула, выдохнула. Дедушка прав: самое страшное, что может случиться сегодня — я не понравлюсь светскому обществу. Жила же без их одобрения пятнадцать лет.
— Фильтр проверила? В зале запахов будет больше и они будут интенсивнее.
Дедушка заставил меня заняться привычным делом и я успокоилась. Как-то неожиданно даже.
— Леди Амелия Виола Джини Марисия Элеонор, маркиза де Легрэ...
Это я, моё полное имя это — имя от папы — Марисия; имя от дедушки — Виола; Амелия — имя от брата дедушки: да, у дедушки есть брат, бастард, жрец храма Всемилостивой, но об этом никто не знает; имя от короля — Элеонор, Джини — имя в честь одной из прапра...бабушек. Каждый считал своё имя лучшим и не хотел уступать, а у меня теперь пять имён. Правда, только брат дедушки упорно называет меня Амелией, остальные привыкли к имени, данному дедушкой, и зовут Виолой.
— В сопровождении лорда Этьена, герцога де Легрэ и лорда Рагнара, графа Ланти.
Папа выводит меня на специальное место, видное со всех концов зала, опускает мою руку, делает шаг назад, я приседаю в реверансе, чуть склонив голову. Вот и всё, можно идти, встать среди присутствующих и ждать...
— Его Высочество, принц Гарольд!
По залу прокатились взволнованные шепотки. Дедушка, слегка наклонясь ко мне, пояснил, что ходили слухи о помолвке нашего принца с иностранной принцессой. Раз принц появился на балу, скорее всего помолвка, либо не состоялась, либо была отложена. Поэтому сейчас все девушки прикидывают свои шансы стать принцессой. Ну да, дебютантка, не мечтающая стать королевой, тем более что король вдов, это я. Подшучивая над собой, уже спокойно оглядываю зал, останавливая взгляд на знакомых лицах.
— Его Величество король!
Короля объявляют без имени: королевская шалость, как шутит дедушка, подданные должны знать имя монарха, зачем им напоминать.
Его Величество Освальд IV не в настроении, хотя старается это скрыть. У каждой эмоции свой запах, а дедушка создавал все ароматы, которыми пользуется король, так что мне легко определить настроение короля.
Это моя особенность: сейчас, рассматривая присутствующих, я могу сказать, что графиня, стоящая напротив меня, выбрала аромат розы, тяжёлый для неё; её соседка, тоже графиня, сделала выбор правильно — аромат лилии ей подходит. Я помню лица, титулы и ароматы: если меня попросить описать фигуру человека и одежду, то, скорее всего, я ничего не смогу сказать.
Встречаюсь взглядом с тёмными насмешливыми глазами мужчины, который стоит недалеко от трона, и быстро опускаю глаза. Вот уже три года я бережно храню воспоминание о нашей случайной, единственной встрече. У меня получилось подобрать правильные компоненты и я побежала похвастаться дедушке выполненным заданием. Рядом с дедушкой, возле дверей лаборатории, стоял ОН. Высокий, красивый, стройный, черноволосый и темноглазый. Первый раз в жизни я устыдилась своего рабочего костюма, желание выглядеть в этот момент потрясающе красивой обжигало. И было очень обидно, что дедушка не предупредил меня о том, что придёт гость.
В тот раз дедушка не представил нас, а сейчас мужчина, видимо решил исправить это упущение. ОН идёт к нам!
Увы, опять не судьба. Папа трогает меня за руку, мне пора идти. Опускаюсь перед королём в глубоком реверансе. И долго мне так стоять? Наконец монарх милостиво разрешает:
— Встаньте, дитя моё!
И так, мой почётный титул, названное дитя короля, подтверждён во всеуслышание.
— Подойди!
Подхожу, стараясь не запутаться в юбке. Король рассматривает моё лицо:
— Ты стала красавицей, Элионор!
В копилку достижений сегодняшнего вечера — я удостоилась комплимента от короля, ко мне обратились на "ты". В минусе — его величество указал на то, что может распорядиться моей судьбой.
После меня на представление королю подходят ещё двадцать девушек. Дедушка шепчет:
— В этом году девушек мало, а вот молодых людей было почти в пять раз больше. Несколько часов стояли, пока они все прошли.
Нет, бал-дебют проводится только для девушек, но молодых людей тоже надо представлять монарху, для них организовывают что-то вроде приёма, без танцев.
Как же неудачно мы встали. Распорядитель что-то говорит, а я не слышу из-за разговоров мужчин. Папа! Дедушка! Другого времени не нашли поболтать! Ой, простите, забыла. Мне представляют первого молодого человека, второго...на седьмом я начинаю злиться: забыла кому положен книксен, а кому — лёгкий наклон головы; рука, которую постоянно приходится поднимать-опускать, устала.
А Он стоит недалеко от нас и...не подходит!
Стоявшие рядом молодые люди как-то быстро куда-то делись.
— Лорд Легрэ, добрый вечер!
По лицу дедушки скользнула тень неудовольствия. Быстрая и лёгкая, но я слишком хорошо знаю дедушку и понимаю знакомить нас он не хочет.
-Лорд Стиан Эшлинг
Не человек, человека представляют: имя-титул, на эльфа не похож, не дракон, те одним именем представляются. Демон, он — демон.
— Моя внучка, леди Виола
Подаю руку, стараясь не смотреть Ему в лицо, не выдерживаю, бросаю короткий взгляд и краснею. Как глупо, что Он обо мне подумает.
Меня спасает распорядитель, начинаются танцы. Ко мне подходит мой первый партнёр и я ловлю завистливые взгляды со всех сторон: принц Гарольд подаёт мне руку.
Принцу разговаривать не хочется, сделав мне положенный комплимент, он умолкает. А я не знаю о чём разговаривать в таких случаях. Мы делаем положенное количество шагов, поворотов, поклонов с его стороны, приседаний с моей, меня провожают к дедушке, прохладно благодарят за доставленное удовольствие. Начинаю понимать: почему дедушка считает балы скучной обязанностью.
Бедные мои ноги, бедное моё тело: танцы дебютанток это ходьба во всех направлениях, приседания, пробежки вокруг партнёра, стоящего на одном колене. Лорд Стиан не танцевал ни одного танца.
Дедушка, кажется, догадывается кого я ищу взглядом в толпе, он неодобрительно поджимает губы.
Смотрю на довольные лица девушек-дебютанток: как же я отличаюсь от них, они веселятся, а я, я устала и хочу домой. Меня уже не радуют приглашения на чай-пикник-конную прогулку в парке, не радуют новые знакомые.
Дедушка и папа смотрят на меня с сочувствием. Я стараюсь, улыбаюсь, разговариваю обо всём и ни о чём. Кого может интересовать погода или то, какая свадьба была у той-то? Но, это темы бесед с моими новыми знакомыми: молодые люди о погоде и природе, девушки о молодых людях, платьях-свадьбах.
Я отчаянно хочу домой. Не выдерживаю:
— Дедушка, когда мы поедем домой?
Папа улыбается: зал покидает принц Гарольд, король ушёл ещё раньше, мы можем уходить. Этикет не позволяет покидать бал раньше членов королевской семьи.
Странно то, что несколько раз я видела среди присутствующих своего сводного брата и мачеху, но они к нам не подошли. Надо будет спросить у папы, нет, лучше у дедушки, в чём дело.
— Леди Виола!
Возмущённый голос Зарии несётся мне вслед. Но меня уже не удержать. Останавливаюсь на минутку, стараясь успокоиться, и чинным шагом спускаюсь по лестнице в холл. Услышав мои шаги, Он поднимает голову и улыбается:
— Доброе утро, леди Виола!
Подхожу ближе, останавливаюсь, чуть склоняю голову:
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |