Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Когда Рин почти отчаялась и решила, что приведет к дочери европейца или американца и будь, что будет, ей на глаза попался любопытный манускрипт, озаглавленный "Аномальные способности полукровок". После прочтения Рин задумалась: несколько семей в Японии обладают способностями, которые сложно охарактеризовать в терминах магии. "Аномалия" определялась в книге как "свойство человеческого мозга, обладающего не человеческой природой". В манускрипте подробно перечислялись типы Мистических глаз, особенности людей, имеющих нечеловеческое происхождение, и еще огромная куча экстрасенсорных умений.
"А что, если попробовать заполучить подобное существо в семью?" — подумала Рин. Риск, по её мнению, был минимальный. Экстрасенсорные цепи несколько отличаются от магических и могут давать обладателю неожиданные способности, которые предсказать Тосака не бралась. Но, с другой стороны, чем она рисковала? Драгоценный меч, который пытались воссоздать представители рода Тосака на протяжении поколений, был наконец-то у неё — не в завершенном виде, но все же был. Латентные магические способности Кайро, как она уже успела убедиться, едва ли не превосходили её собственные, так что бояться за вырождение в следующем поколении было бы как минимум глупо. А получить в наследники существо, обладающее чем-то помимо способностей к традиционной магии, было для Рин... весьма заманчиво.
Вот только найти отца оказалось не так просто. Четыре семьи, обозначенные в манускрипте как "охотники на демонов", просто так своё семя отдавать желанием не горели, а к некоторым Рин не могла даже подступаться — опасно. Оставалось искать побочные ветви.
После длительных поисков Тосака-старшая вышла на личностей, живших в городе Мисаки, которые при близком рассмотрении оказались отпрысками клана Фудзё.
— Я не хочу даже слышать об этом, — возмутилась зеленоглазая женщина, мать интересовавшего Тосаку молодого человека. — Вы даже не представляете, какая кровь течет в жилах моего сына. Но мне нет дела до ваших экспериментов. Ваше предложение просто возмутительно! — заявила она и попросила гостью покинуть дом.
— Конечно-конечно, я сейчас же вас оставлю — примирительно сказала Рин. — А что скажешь ты, Кэйдзю? Я слышала, ты копишь деньги на поступление в Токио... возможно, мы могли бы решить вместе этот вопрос?
— Покажите фотографию вашей дочери, госпожа Тосака, — произнес молодой человек, которого Рин назвала "Кэйдзю".
Она с готовностью протянула ему фотографию Кайро, на обратной стороне которой был написан телефон резиденции Тосака.
— А она ничего так, симпатичненькая телочка — оценил тот. — Мне ведь не обязательно на ней жениться, верно?
Рин про себя решила, что непременно даст в морду этому хаму, когда дело закончится.
— Совершенно необязательно, — заверила она его. — Мне нужен ребенок. Остальное решайте сами.
Он поднялся со стула и взял мать за руку.
— Я думаю, что вам лучше нас оставить, госпожа Тосака. Я постараюсь уломать маманю, после чего позвоню вам.
— Кэйдзю, ты что, совсем оборзел? — возмутилась та. — Ты вообще в своем уме?
Остаток диалога Рин предпочла не слушать, скрывшись в дверях.
Кэйдзю позвонил на следующий день и объявил, что ему удалось уговорить мать.
— Могу заверить вас, госпожа Тосака, что меня не так сильно и интересуют деньги, — убедительно произнес он в трубку. — Я делаю это из любви к искусству. Но... раз уж вы предложили, я не имею права отказываться.
Мысленно Рин трижды прокляла себя за длинный язык.
— Я буду рад встретиться с вашей дочерью в любом месте земного шара на ваш выбор. Увы, но билет в любом случае придется оплатить вам.
— Тащи свою задницу в Фуюки и помалкивай, — сорвалась Рин. — Всё будет.
Окончив разговор, она набрала номер своей дочери, которая в этот момент спала сладким сном на другом конце земного шара:
— Просыпайся, красавица, — нежным от избытка чувств голосом пропела в трубку Рин. — Завтра ты первым рейсом вылетаешь в Токио, потому что жених уже ждёт на пороге.
— Жених? — не сообразила спросонья Кайро. — Ах да, бык-осеменитель. Мое присутствие обязательно?
— Ты у меня дошутишься когда-нибудь. Знаешь, что бывает, когда гора не идет к Магомеду?
— Да уж догадываюсь, мам. Надеюсь, ты меня встретишь в аэропорту?
— Договорились.
Через год Рин вновь навестила Сакуру.
— Ты так постарела, моя дорогая, — сказала она, расчесывая седые волосы сестры.
— Мне нельзя стареть. Я еще совсем молодая и красивая, правда? Когда он вернется, я должна быть как семнадцатилетняя пташка. Иначе он обидится.
— Конечно, моя любимая сестрица. Он вернется, и вы вместе будете жить долго и счастливо, как в старой сказке. По-другому и быть не может, — шептала Рин, пытаясь скрыть подступившие к глазам слезы. — И у вас непременно будут дети.
— Да, мальчик и две девочки. Или два мальчика и девочка? Не знаю, как он захочет. Может быть, три мальчика. А может быть, три девочки. Или четыре. Красивые и милые, словно ангелочки.
— Кстати, об ангелочках, — почувствовав, что разговор принимает нужное направление, поспешила вмешаться Рин. — У меня не так давно родилась внучка.
— Внучка? Поздравляю, сестра! Она ведь дочь той... как её звали? Той маленькой принцессы, которую ты мне показывала.
— Да, дочь Кайро. Мы назвали её Сэнши (先嗣 — "senshi"). Хочешь немного повозиться с ней? Ей не так давно исполнилось три года. Заодно покажешь ей какой-нибудь из своих магических фокусов.
— Но я ведь не так много умею. Моя магия почти умерла.
— Не говори так, Сакура. Ты по-прежнему очень сильный и умный маг, хоть и боишься этого. Я думаю, ты сможешь направить мою внучку в нужном направлении.
— Что я смогу ей дать? Я не думаю...
— Хотя бы выясни её склонность к элементам и научи активировать магические цепи. Ты пережила многое, и поэтому я не боюсь доверить тебе Сэнши — я знаю, что ты не причинишь ей зла. Кроме того, я постоянно буду тебе помогать. Она, в конце концов, моя наследница.
— Но что скажет он, когда вернется?
— Мне кажется, — задумалась Рин, — мне кажется, он обрадуется, что ты не теряла времени зря. Ты же знаешь: он не любит бездельничать.
Глава 2. О том, как одна из сторон собиралась на поле боя.
Молчит полумесяц, и снова с востока таинственный ветер подул.
Молчит полумесяц, и снова идут на войну Петербург и Стамбул.
Ногу свело!, "Идем на восток"
Как известно, маги — личности косные, консервативные и невероятно упрямые, причем порой непонятно, где кончается упрямство и начинается саботаж. Ничего не поделаешь: стиль есть стиль, его предписано соблюдать. Но, с другой стороны, невозможно вечно сопротивляться внешним обстоятельствам, зарывшись с головой в собственный футляр и напрочь игнорируя всё происходящее за пределами маленького уютного мирка. Однажды свежий ветер ворвется внутрь и развеет спертую атмосферу, застывшую в какой-то момент много лет назад.
Именно поэтому в определенном возрасте Тосака Рин поняла: мобильный телефон, напичканный мерзостными плодами технического прогресса и излучающий отвратительное для любого мага электромагнитное поле — не роскошь, а средство общения, незаменимое для человека двадцать первого века. В эпоху, когда передать информацию на другой конец земного шара можно за долю секунды, ни один здравомыслящий маг не осмелится игнорировать столь мощное средство контроля электронных потоков.
И — Эмия Широ перевернулся бы в гробу— однажды Рин даже научилась пользоваться электронной почтой.
Просто потому, что так удобнее.
Просто потому, что так намного проще.
И еще потому, что если бы лорд Эль-Меллой не сумел дозвониться до своей ученицы, то вся история закончилась бы, не успев начаться.
— Слушаю, — произнесла Тосака, приложив GaePhone к уху.
— Привет, девочка моя, — ласково поздоровался Эль-Меллой. — Сразу к делу. Ты уже в курсе?
— В курсе чего?
Голос Рин прозвучал недоуменно. "Не в курсе, значит", — подумал Эль-Меллой:
— Произошло кое-что важное. Видишь ли, ...
И коротко объяснил суть проблемы, связанной с неким Насу.
Рин дослушала историю до конца и мгновенно приняла решение:
— Спасибо, учитель. Я поняла. До...
— Эй, стой, только не бросай трубку! — перебил её Вейвер. — Где ты сейчас и что собираешься делать?
— В Антверпене, и прямо сейчас вылетаю к сестре.
-Только не надо спешить, девочка моя! Дело совсем не шутки. Послушай, я послал в Японию наших лучших людей. Кроме того, туда уже направились люди из Ватикана и бог знает кто ещё. У всех преимущество перед тобой минимум в три часа, и ты просто не успеешь...
— Что вы предлагаете, лорд Эль-Меллой? — сурово оборвала его Тосака. — Бросить сестру?
— Ничего подобного, Сакура будет в совершенной безопасности, мы укроем вас всех. Послушай, я не допущу, чтобы твоя сестра оказалась в лапах Похоронного Бюро или у каких-нибудь Айнцбернов, потому что...
— Потому что у вас свои интересы — так ведь, учитель?
— Да, меня кое-что интересует. Но ты же знаешь, что я всегда тебя очень...
— Да мне плевать, что вас интересует, потому что ответ "нет"! Передайте своим людям, что я не пропущу мимо глаз ни единого поползновения в сторону моей семьи. И вместо того, чтобы тащить в Лондон мою безобидную и достаточно пострадавшую от той войны сестренку, им лучше сосредоточиться на поиске графомана-попаданца. Или кто сфабриковал этот опус?
— Рин, но ты ведь тоже в списке подозреваемых! — почти взмолился Эль-Меллой.
— А я и не отказываюсь прибыть в Лондон. Просто я не собираюсь отдавать вам сестру. Когда я смогу убедиться, что она в безопасности, я самолично найду того, кто заварил эту кашу и.... Так, всё, у меня нет времени. Передайте МакФитцу и всем, кто отправился ко мне домой, что им лучше бы не делать глупостей.
С этими словами Рин сбросила звонок и тут же набрала номер дочери:
— Девочка моя, срочно поднимай весь аэропорт на ноги. Мне нужно вылететь в Фуюки, причем сию же секунду.
— Мам, не так быстро! Ты хоть в Антверпене? — взмолились Кайро.
— А где я еще могу быть? Всё, у тебя полчаса на организацию, пока я добираюсь до аэропорта.
— Поняла. Выполняю.
Когда дочь — вице-президент международной финансовой корпорации, которая ворочает миллиардами, жизнь слегка упрощается. Особенно если ты маг, который специализируется на переводе в пыль драгоценных камней и не далее как пять минут назад беседовал с вип-клиентами International Jewellery Expo. Noblesse oblige, как сказал бы один очень известный кот.
Осталось лишь предупредить тех, кто находится в Фуюки.
В одном особняке, интерьер которого не менялся много-много лет, постаревшая Сакура переворачивала омлет с зеленым луком.
— Сэнши, девочка, возьмешь трубку? А то у меня пригорит, — попросила молодая она, обернувшись в комнату, где сидела внучка Рин и, позевывая, смотрела вечерние новости. — Если это из стрелкового клуба, то передай, что завтра я провожу тренировку в обычное время.
— Да-да, мамуля, — поднялась молодая Тосака и направилась в прихожую. — Резиденция Эмии слушает.
Есть вещи, которые следует делать только потому, что они нравятся кому-то еще — например, называть дом именем погибшего много лет назад арендатора. И дело здесь даже не в традиции или истории, а исключительно в душевной доброте: ну если старушке нравится, когда её имение называют так — то почему бы этого и не делать?
— Девочка моя, слушай внимательно, — нервно начала речь Рин. — Вы в большой опасности, в особенности — Сакура.
— Что случилось?
— Много чего, хотя я и сама не до конца в курсе происходящего. Вот что нужно сделать. Во-первых, в школу завтра не идет ни один из вас.
— Но как же подготовка к...
— Да плевать на подготовку, не перебивай! Во-вторых, ты должна срочно взять бабушку за руку и увести домой ровно в ту же секунду, когда я повешу трубку. В-третьих, загляни по дороге в любой книжный ларек, если хоть что-нибудь ещё работает и посмотри, есть ли там свежая книга "Судьба/война за Грааль". Если есть, то ни при каких обстоятельствах не показывай её Сакуре, но сама в свободную минутку пролистай. И, наконец, когда вы запретесь дома — жди моего приезда.
— Но что происходит?
— Сэнши, случилось что-то совершенно невообразимое. Книга, о которой я тебе сказала, якобы в деталях описывает события сорокалетней давности, и в ней фигурирую и я, и Сакура. Сейчас мы обе на прицеле у Ассоциации, у Церкви и бог знает у кого ещё. Опасность может вылезти откуда угодно, и я точно знаю, что к нам домой направляется две пачки карателей: из Лондона и из Ватикана. Договаривайся, тяни время, делай что хочешь, но дождись моего прилёта. Я вылечу из Бельгии сию же секунду и к утру буду в Фуюки.
— А как быть с лабораторией?
— Никого не интересует лаборатория. Просто защищай Сакуру. Приказ понят?
— Совершенно точно.
Ровно через две минуты ничего не понимающая Сакура вылетела из дома вместе с Сэнши, оставив на плите недожаренный омлет.
Самолет с логотипом Clocktower Inc. на фюзеляже медленно набирал высоту над Хитроу.
Магическая Ассоциация обычно располагает весьма солидными людскими ресурсами — читай, расходным материалом, который не жалко потратить на ликвидацию очередного идиота, возомнившего себя Мертвым Апостолом. Но когда на крайнюю деликатность задания накладывается еще и невероятная стесненность во времени, собрать боевой отряд становится делом весьма сложным. Не так-то просто собрать полноценную экспедицию за час, особенно когда на дворе двадцать первый век.
Именно поэтому в самолете, вылетевшем в Японию, помимо пилотов находилось всего пятеро членов Ассоциации.
Глава экспедиции — Бруно МакФитц, шотландец по происхождению, некогда ученик, а нынче — доверенное лицо лорда Эль-Меллоя.
Маг китайского происхождения Лю Фань, некогда в силу обстоятельств, о которых он предпочитал молчать, оборвавшего связи со своим родом и нашедшего убежище в Ассоциации. Спиритические умения Лю Фаня, которые он называл "шаманизмом", оказались весьма к месту при Часовой Башне, подарившей ему новую жизнь и получившей взамен по-восточному преданного послушника и беспрекословного исполнителя заданий любого уровня ответственности.
Братья Дэвинпорты — пара близнецов из Северной Англии, краса и гордость факультета призыва. Чем конкретно занимается их семейство и почему вместо одного наследника были выбраны двое, не знают даже маги высших уровней доступа. Поговаривают, что в семействе Дэвинпортов открыли какие-то стороны Истинной Магии, что позволяет им делить метку на кратные части. Кое-кто отмечал их частые визиты в Финляндию и весьма тесные отношения с родом Эдельфельтов. В любом случае, братьев Джона и Мэтью при Ассоциации ценили и уважали, насколько это возможно в обществе типа "бассейн с крокодилами", а Эль-Меллой не стеснялся прилюдно их хвалить и время от времени доверял им весьма серьезные поручения. Уж он-то знал совершенно точно: эта парочка не подведет.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |