Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Достойное занятие, — заметил Лоуренс, забрасывая в повозку мешок с серным порошком.
Хоро зубасто улыбнулась и пристроила мешок к остальным вещам.
Почти сразу после завершения погрузки вещей, прискакал Майер.
— Вы готовы?
— Всё в порядке, веди нас, — ответил Лоуренс, берясь за поводья.
Севшая на козлы первой Хоро подвинулась, давая ему место.
Майеру, как и положено для смотрителя леса, за пару мгновений развернул лошадь и поехал вперёд. Хотя он изо дня в день объезжал на лошади огромный лес, от селянина у него была только одежда, под которой скрывался настоящий придворный аристократического двора. Небольшой лук у него за спиной не был просто украшением: заметив зайца, Майер тут же поразил его стрелой, не слезая с лошади. Даже опытному охотнику требовалось долго нарабатывать этот, по сути боевой, навык. Обнаруживая в лесу непрошенного гостя, он, наверное, безжалостно пускал свои стрелы. И, должно быть, Майер был силён и в фехтовании.
А во время охоты своего господина он, наверное, ехал впереди, а не рядом с его экипажем, чтобы её направлять. Относясь к Лоуренсу с Хоро как к знатным особам, он и сейчас всю дорогу ехал впереди, несколько раз выезжая для её проверки вперёд, а добытых кроликов обменивал на короткий отдых и еду на попадавшихся по пути постоялых дворах. К исходу дня Майер привёл их к часовне, где их встретил старый добрый священник, и где они заночевали.
Без Майера Лоуренс с Хоро могли опасаться гораздо худшего ночлега. На каком-нибудь захудалом дворе, где в кроватях полно насекомых, не выдержав которых можно было сбежать ночевать под открытым небом у костра. Или, если повезёт, устроиться у кого-нибудь в деревне по дороге на сеновале.
В общем, у Хоро появился лишний повод подразнить Лоуренса.
— Я была бы очень не прочь получить другого партнёра, — заявила она утром, когда они покидали часовню.
Возможно, огонёк недовольства, занявшийся в ней очень скоро после отъезда из Ньоххиры, не переставал тлеть всё это время, однако ради семейного благополучия Лоуренс предпочёл не расслышать её слов.
Через некоторое время ехавший по-прежнему первым Майер остановил лошадь, спешился и указал на что-то впереди. Посмотрев туда, Лоуренс увидел мост через речку, состояние моста вызвало у него самые серьёзные опасения.
— Мост такой ветхий... Там есть, где перейти речку вброд?
Эта речка напоминала, скорее, вытянутую вдоль русла лужу, но вода в ней была на удивление чистой, берега заросли густой растительностью, включая попадавшиеся тут и там рощицы разных видов деревьев. Только сейчас они заметили, что дорога осталась далеко позади, равнина сменилась небольшими холмами, поросшими лесом.
— Здесь издавна было много родников, и такие ручьи время от времени встречаются. Говорят, что во времена моего деда здесь протекала большая река.
Конечно, Лоуренс и Хоро сразу вспомнили легенду о великом змее. Лоуренс не задумывался, откуда взялась река, существовавшая когда-то неподалёку от Саронии, скорее всего, протекала здесь.
— Куда бы ты ни поехал, здесь везде заболочено, я боюсь, повозка увязнет в грязи, и её нельзя будет вытащить.
Лоуренс кивнул и подмигнул Хоро. Та неохотно сошла с повозки и стала разгружать вещи, которые уложили в повозку на таможне.
— Господи, защити, — помолился Лоуренс совершенно серьёзно, делая вид, что не заметил отвращения на лице Хоро , и пустил опустевшую повозку через опасный мостик.
Мост зловеще скрипел и похрустывал под проезжавшей повозкой, и Лоуренс вдруг осознал, почему лес Тонибурка такой большой. Гор здесь не было, однако земля изобиловала неровностями, повсюду то ли лужи, то ли ручьи, здесь практически невозможно вести сельское хозяйство. Жить в месте, где не проведена хорошая работа по дренажу, означало подвергать себя опасности всяких болезней, потому люди не могли здесь селиться. И войны, конечно, тоже обошли это место стороной. Тонибурк смог сохранить этот лес во многом из-за того, что использовать здешние земли было тяжело и невыгодно.
— Наконец-то перебрался.
Не стоило бы удивляться, если мостик к их возвращению уже бы обрушился, став пристанищем мелкой рыбёшке в ручье. Майер часто проверял дорогу впереди явно не из услужливости, он знал, что на дороге хватало опасностей.
— Ладно, продолжим, осталось совсем немного.
Хотя их путешествие нельзя было назвать спокойным, настроение у Хоро плохим не было. Даже Лоуренс, попав сюда, чувствовал запах земли и влаги, такой ощущается, если зайти в лес поглубже, может, это и было причиной.
Вскоре Майер прибавил ход и выехал на развилку. Одна дорога, обычная, вела на юг, другая, узкая, как звериная тропа, поворачивала на запад, она-то и направлялась к густому, тёмному лесу.
Несколько деревень Тонибурка размещались на участках, свободных от леса, одна из них, центральная для этих земель, имела даже место для рынка. Особняк землевладельца был расположен на юге от леса, на некотором удалении от всех деревень.
Майер вёл Лоуренса с Хоро по дороге к центральной, самой большой деревне. Однако, эта дорога различалась с некоторым трудом и не оставляла впечатления, что по ней приезжало много торговцев и иных путников. Поэтому Лоуренс, следуя за Майером, сразу заметил человека, это был старик, сидевший на пне. Заметив их, старик сразу встал.
Майер сказал, что это староста деревни.
— О, наш спаситель уже здесь! — воскликнул староста. — Торговцы, приходившие на наш рынок, говорили, ты решаешь проблемы с разными делами словно колдовством!
— Никакого колдовства, всё только Божьим благословением, — возразил Лоуренс.
Если суеверные жители будут думать, что он и впрямь связан с колдовством, это может привести к лишним хлопотам. Однако на лице старосты отразилось нетерпение его деревни, вызванное угрозой самому её существованию, и он не стал дожидаться, пока Майер его представит гостям.
— Если лес вырубят, мы не сможем существовать. Нет, я боюсь, огромная беда постигнет каждый клочок этой земли вокруг меня!
Он говорил с преувеличенными интонациями, как священник, читающий проповедь. Хоро с торжественным видом кивала, а Лоуренс надел лицо торговца. Торговцам слишком часто приходится выслушивать о разных грандиозных вещах, они не могут воспринимать всё всерьёз. Но староста, почувствовав неподобающее отношение Лоуренса, времени терять не стал.
— Я не сгущаю краски, великий торговец.
Лоуренс с удивлением посмотрел на него — по-стариковски мутные глаза старосты были устремлены к его лицу.
— Наш господин ничего не понимает. Если вырубят лес, чем кормить наших свиней и овец, чтобы они набирали вес? Это не говоря о том, какой вред принесёт вырубка!
Майер, не попытавшись успокоить старосту, тянувшемуся к Лоуренсу и даже шагнувшему к нему, поехал по своему обыкновению вперёд. Лоуренс, бросив взгляд на его спину, спросил:
— Ты сказал... свиньи?
Он предполагал, что староста будет говорить о беде из-за вырубки леса с позиций языческой любви к лесу и напирать на то, что селяне будут вынуждены впрячься в тяжёлый труд и влачить рабское существование. Упоминание свиней и овец стало для Лоуренса неожиданностью.
Увидев, что Лоуренс озадачен, староста удовлетворённо кивнул.
— Мёд, плоды деревьев, от, что в городе называют часто "дарами леса", на самом деле не имеют очень большого значения, даже древесина не является самым драгоценным даром. А что нельзя потерять, так это сорную траву в лесу, траву, даже не имеющую названия.
Лоуренс, не сдержавший улыбки, не мог судить об обоснованности слов старосты и потому посмотрел на Хоро за подсказкой. И оказалось, что она, знавшая о лесе больше кого бы то ни было, сама пребывала в неуверенности.
— Эта сорная трава, — пояснил тогда староста, — корм для наших свиней и овец. Такой торговец, как ты, объехавший весь свет, должен знать, что драгоценные лошади, тянущие повозки, взращиваются на диком лесом овсе, верно?
Корм для лошадей, продаваемый на рынке, состоял по большей части из дикого овса, являвшегося сорняком в отличие от того, который выращивали селяне. И Лоуренс, конечно, знал это.
— Если мы потеряем эту сорную траву из леса, то потеряем больше, чем только овечье молоко и мясо свиней. Ты ведь приехал из Саронии? Тогда ты должен был видеть, какие впечатляющие там поля пшеницы.
Неожиданные темы всплывали одна за другой, Лоуренсу было настолько не по себе, что ему было трудно говорить.
— Ви... видел это... Там это... действительно впечатляет. Так что с этим?
— Да, просто прекрасные поля пшеницы. Но наш господин не понимает, сколько навоза нужно местам вокруг Саронии, чтобы пшеница росла такой сильной.
Жизнь старика была потрачена на многолетний тяжёлый крестьянский труд. И сейчас деревенский староста смотрел непоколебимо и уверенно, говорил с убедительностью, которую вряд ли кто-то осмелился бы оспорить.
Лоуренс немало лет был странствующим торговцем, занимаясь самым низким уровнем торговли, и потому был вполне уверен, что знает этот мир в подробностях с самых разных сторон. Но то, о чём говорил староста, никогда не попадало в поле зрения странствующего торговца, было на более глубоком уровне заботы о земле.
— Если твои руки не испачканы землёй, трудно представить, сколько корма тебе нужно, чтобы выращивать скотину. Травы, растущей на землях под паром и на лугах, вечно не хватает на её прокорм. А наш лес, лес Тонибурка, восполняет недостачу не только на землях нашего господина, но и вокруг нас, всё это на наших плечах. Если бы наш господин захотел бы узнать, сколько сил мы вкладываем в продажу навоза, он был бы потрясён, узнав, что его земля является крупным центром торговли навоза.
Глазам торговца доступны лишь товары, выставляемые на рынке. Торговцы, делавшие ставки на цены икры сельди, никогда не касались таких вещей, как навоз или корм для овец и свиней. В отличие от тягловых или верховых лошадей, домашний скот кормится тем, что растёт из земли, им корм покупать не надо.
Уже вернувшийся к этому времени Майер внимательно смотрел на онемевшего Лоуренса. В том разговоре на таможне смотритель леса ни словом не обмолвился об этом. Может, думал, что вокруг ходило много торговцев и прочих путешественников, а настроение того места заставило бы принять разговоры о навозе и корме для животных за шутку или розыгрыш, и от этих тем просто бы отмахнулись.
Как ни крути, а сейчас это было и к месту, и ко времени. Результат проявился в полной мере. Майер безупречно выбрал момент.
— Достопочтенный Лоуренс, в мои обязанности входит и защита леса от самовольных вырубщиков, но на самом деле я каждодневно слежу и за пришлыми людьми, не давая им пасти в лесу скот.
— Навоз ценнее золота для сельскохозяйственных полей. Принесёт ли поле втрое или всемеро от посеянного, зависит от того, прольётся ли на поле дождь удобрений. А источник навоза — животные, его количество целиком зависит от того, сколько травы они съедят.
Часто встречаются поля, дающие урожай втрое от посеянного, если вычесть то, что пойдёт на еду и на посев следующего года, от урожая почти ничего не останется. Малейший урожай приводит к разорению и нищете. Для того чтобы выкладывать мешки со своей пшеницей на рынке, претендуя на звание земли-житницы, требуется выращивать впятеро больше посеянного. Даже на самой плодородной земле надо благодарить Бога за урожай всемеро от посеянного.
Когда Лоуренс был странствующим торговцем, он имел дело лишь с тем, что касалось рынка, и не представлял себе роли навоза или сорной травы в выращивании пшеницы. Он проехал множество деревень, купил и продал много пшеницы, но его знание деревни оказалось поверхностным, понимал он лишь отдельные стороны её жизни.
— Если наш господин настоит на вырубке леса, мы обнищаем не только из-за того, что нас заставят вырубать деревья, но ещё мы лишимся лесной травы, скот в округе отощает, его станет мало, а поля высохнут и будут, как пересохшая река. Будут страдать все.
Лоуренс не мог не задаться вопросом: может, Хоро, проведшая сотни лет на пшеничных полях, понимала всё с самого начала и старалась незаметно направить его к соответствующему решению? Но, когда он повернулся к ней, обнаружил, что она сидит на козлах с очень недовольным лицом. Он было подумал, что Хоро была сердита из-за возможных последствий для пшеничных полей, но увидев, как она избегала встретиться с ним взглядом, предположил, что богиня леса знала о роли навоза для выращивания пшеницы не больше, чем торговец Лоуренс.
Потом ему на ум пришло, что в деревне Пасроэ новые способы возделывания пшеницы, придуманные разумом людей, заменили многовековую заботу Хоро об урожайности полей и в итоге изгнали её. Меж тем, староста деревни, охотно рассуждая о связи пород деревьев в лесу с ростом лесной травы, о цикле выпаса скота и урожаях пшеницы, ни словом не обмолвился о лесных божествах.
Эпоха почитания божеств тёмных лесов ради обильных урожаев прошла, Хоро всем сердцем стремилась защитить лес, но ей самой там же не было места.
— Великий торговец, ты должен внимательно выслушать, — повысил голос староста, и Лоуренс, вздрогнув, отвернулся от Хоро и посмотрел на старика. — Можно сказать, что все пшеничные поля отсюда в пределах доставки пшеницы на повозке поддерживаются лесом Тонибурка. Но наш господин забыл истины земли, прислушавшись к голосам от морского побережья.
Майер немедленно принялся объяснять слова старосты:
— Портовый город на берегу моря действует не так, как города и деревни вдали от побережья. Для них пшеница — это лишь один из товаров, которым они занимаются. Случится неурожай — они просто привезут пшеницу из других стран на нескольких судах и продадут по более высокой цене.
Прежде Лоуренс заполнял свою повозку всем без разбору, что могло принести деньги, и развозил товары по разным городам. Но слова Майера прозвучали в его ушах весьма жёстко.
— Но причина, по которой наш господин согласился, она... в общем, она в какой-то мере обоснована.
Пока Майер говорил, Лоуренс вдруг заметил, что выкошенная часть луга — это настоящая дорога, утоптанная ногами людей и колёсами повозок, а несколько ровных площадок на опушке служили селянам полями. Вероятно, здесь урожай убирали раньше, чем в Саронии, поля были скошены уже довольно давно.
— Цель портового города Каллан не только древесина. Есть подозрение, что они хотят, проложив дорогу через лес, изменить всю карту местности.
— Карту? — переспросил Лоуренс, просто чтобы хоть что-то сказать.
Теперь он разглядел и центр деревни. Там на небольшой площади был устроен рынок, на нём люди разложили убранную пшеницу, овощи, а также лесные плоды и мёд. Хотя место рынок занимал небольшое, но людей там было на удивление много, были там даже повозки.
Маленький и наполненный жизнью, это был столь хорошо знакомый Лоуренсу сельский рынок.
— Возможно, господин хочет продать лес, чтобы сохранить на новой карте этот рынок в новом качестве.
Лоуренс начал движение, собираясь кивнуть, но, почувствовав что-то странное, остановился.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |