Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Дядя! Пойдемте завтракать. Тётя уже всё приготовила, — обратилась она к родственникам от двери в кухню.
Дурсли послушно заняли места за столом.
— Моя сестра, твоя мать, была волшебницей, — осторожно начала разговор Петунья, когда закончила раскладывать омлет по тарелкам. — Так вот, ей не разрешалось колдовать дома.
— Мне тоже не разрешают, — кивнула Гарри. — Но надзор устанавливается с одиннадцати, а мне всего шесть. Так что в ближайшие пять лет вам лучше просто не замечать меня, а то я могу перенервничать и случайно что-нибудь сломать, — она посмотрела в сторону раковины. Открылся кран, мочалочка принялась намывать кастрюльку, которая поворачивалась, подставляя под струю разные участки своей поверхности. — Этого на самом деле нет. Просто иногда некоторым людям чудится всякое разное. Но об этом не принято рассказывать. Спасибо тётя. Было очень вкусно. Так я поухаживаю за гладиолусами?
Кастрюлька перевернулась кверху дном и встала в решётчатую сушилку. Мочалочка отжалась и улеглась в лоток на краю раковины. Со стороны прихожей донёсся звук закрываемой двери.
— Она только придуривается такой девочкой-цветочком, — вздохнула Петунья, а Вернон ударил кулаком по столу, отчего посуда подскочила и жалобно звякнула:
— Немедленно напишу на неё жалобу. Ты не знаешь адреса этого ихнего... как его...?
— Я видела всего один бар, да и то разглядела его, только когда вошла внутрь.
— Какой бар? Где? — вышел из ступора Дадли.
— А ты просто не трогай эту негодницу, и ничего не будет, — вдруг изменил точку зрения Вернон.
Глава 7. Про крёстного
— Для магов, в отличие от людей, неспособных к волшебству, существуют не только законы, придуманные людьми, но и те, что диктуются самой магией, — Гермиона вслух читала потрёпанную книжонку, а слушали её Гарри, Рони и родители. — Они просты и сводятся к тому, что человек, не исполнивший принятые на себя обязательства, лишается возможности колдовать.
Обязанности накладываются в виде непреложного обета или магического контракта.
— А в чём разница? — поинтересовалась Рони.
— Обет, это обещание, которое приносится одним человеком другому в присутствии свидетеля, и магия скрепляет его после произнесения. А контракт создаётся в результате обряда или ритуала, причем накладываемые на участника этого действия обязанности могут быть и не очевидными. То есть, они очевидны, но в процессе ритуала или обряда не упоминаются, а как бы подразумеваются самим действием. Скажем, если имеет место брачный обряд, то в случае, если один супруг не окажет другому помощи, он будет наказан.
— А за супружескую измену? — уточнила Гарри.
— Тут прямо не говориться, но это ведь не нанесение вреда. Особенно, если тайком, — пожала плечами Рони. Дэн и Эмма украдкой переглянулись — кажется, подруга их дочери знает кое-что из того, что ей по возрасту знать ещё не полагается.
— А в чём разница между обрядом и ритуалом? — Гарри вернула разговор в прежнее русло.
— Ритуалы требуют специальных условий и разных магических предметов, а для обрядов ничего подобного не нужно — просто произносятся определённые слова или выполняются несложные действия. Скажем, поздравление человека в его день рождения, — Миона перевернула страничку. — Оказывается, они способствуют... то есть, препятствуют... не поняла. Ой, вот же прямо говорится, что, если пожелание неискреннее, то у поздравителя могут начаться проблемы со здоровьем. Хотя, это не совсем контракт, но возможно, это просто суеверие.
— То есть автор не вполне уверен в том, что пишет? — удивился Дэн.
— Кажется, — нахмурилась Миона.
— А какие вообще обряды упоминаются? — поднажала Гарри.
— Ну, брачный, погребальный, принесения обета и наречения.
— То есть, принесение обета, это всё-таки ритуал? — встряла Рони.
— Обряд, — огрызнулась Гермиона. — А ритуалы бывают намного сложнее, с жертвами, с вызыванием духов и разными другими...
— ...безобразиями, — помогла Гарри.
— Да, и про ритуалы в этой книжке почти ничего не говорится — автор отправляет читателей к более серьёзной литературе. А вот обрядов сравнительно немного.
— Что такое наречение? — полюбопытствовала Эмма.
— Когда малышу дают имя, — при этом ему назначаются запасные отец и мать.
— Так это про крещение? То есть, крёстный и крёстная? — сообразил Дэн.
— Ну, волшебники не очень крепки в вере, но, поскольку мы живём в христианской стране, то применяем принятые здесь слова и ведём себя, как все остальные. Мама специально нам это говорила и предупреждала, что если мы вместо господа помянем Мерлина или Моргану вместо пресвятой... этой... ну, главное, чтобы не поминали, а как её зовут, я не запомнила.
— С брачным понятно — об этом мы уже упоминали. А на похоронах возникают какие-нибудь обязательства?
— Говорится, что наоборот — если и были клятвы, связанные с усопшим, то они исчезают. Хотя, опять оговорка, что эти же обязательства могут переадресоваться и связаться с потомками покойного. Особенно, если это вассальная клятва.
— Выходит, не только обет или контракт, но ещё и клятва может оказаться причиной потери магии? — попытался разобраться Дэн.
— Пап, эта книжка пересказана с арамейского на суахили, а потом переведена на старофранцуский, после чего в начале восемнадцатого века переложена на английский жительницей Бразилии Консуэллой Кончитой Веласкес. Отпечатано в типографии Портсмута в тысяча восемьсот тридцать седьмом году...-
-...нетрезвым наборщиком Джоном, — ухмыльнулся Дэн. — Откуда ты это выкопала?
— Разыскала в Норе на чердаке.
— Там же живёт упырь! — удивилась Рони.
— А что такое упырь?
— Оживший мертвец.
— То-то он мне показался не вполне здоровым, — пожала плечами Гермиона. — Зато название у книги интересное. "Обычаи волшебников от древнейших времён до наших дней".
За спинами склонившихся над книгой девочек, Дэн пытался успокоить не в меру разволновавшуюся супругу. Разбор же текста тем временем продолжался:
— Получается, крестины вполне серьёзный обряд для крёстного и крёстной. Они лишаются магии, если навредили крестнику. Гарри, а у тебя есть крёстный?
— Не знаю.
— Я знаю. Мне Молли рассказывала, что друг твоего отца Сириус Блэк попал в тюрьму за то, что предал твоих родителей и раскрыл очень плохому волшебнику тайну места, где вы прятались, — сказал Дэн.
— Тому, который об неё убился, — кивнула Рони.
— То есть у крёстного теперь пропала магия? — поинтересовалась Гарри.
— Не знаю, мы об этом не разговаривали.
* * *
— Отстойная книжка, — приговорила Рони, когда вместе с подругами трудилась над третьей старой метлой, выкопанной из кучи хлама в сарае рядом с Норой. — Наверное, поэтому её и затолкали на чердак.
— Хорошо тебе такое говорить, когда ты так много знаешь о волшебном мире, — огорчённо откликнулась Гермиона.
— Прутья держи, — прикрикнула Гарри. — И не упусти конец — начинаю затягивать.
— А мне бы хотелось знать наверняка, действительно ли человек, не выполнивший взятых на себя обязательств, лишается магии, — каштановая упорно гнула свою линию.
— И как это сделать? — хмыкнула рыжая.
— На рукоятку коленкой наступи, — одёрнула спорщиц черноволосая.
— Перенестись в тюрьму и посмотреть, — огрызнулась Миона.
— Так я не встретила ни одной картинки с её изображением, — пожала плечами Рони. — Как ты до неё доберёшься, не зная ни места, ни названия?
— Название известно — Азкабан.
— Откуда?
— Билл сознался.
— А теперь отпускайте. Вроде не рассыпается.
— Если знаешь название тюрьмы, то можно пройти туда через камин. Я видела, как им пользуется папа, когда отправляется на работу.
— Камин? — удивились Миона и Гарри. — Как интересно! А это не опасно?
— Ничего опасного — здесь зашёл, там вышел. Пойдемте, покажу.
Девочки перешли в дом и добрались до камина. Здесь никого не было — мальчишки играли в квиддич, матушка вместе с младшей дочерью были где-то наверху, а отец семейства с утра отправился на работу. Рони подошла к стоящему на полке горшку, взяла горсть порошка, и... передумала.
— В этих дымоходах столько сажи! Мама всегда чистит папу заклинаниями, а наша неправильная магия ничего подобного не может — мы только и способны, что толкать, поджигать или поливать. Давайте, хотя бы головы прикроем платками, а то потом замучаемся волосы отмывать.
Какое-то время ушло на поиски платков.
— Вот, черные остались в тумбочке с тех пор, как хоронили бабушку Диггори, — наконец сообразила Рони. — Давайте, наматывайте смелее, они большие. Таких, как мы, в них можно полностью завернуть.
Платки оказались действительно необъятные. Накинув край на голову, девочки укутали и плечи, и верхнюю часть туловища, а потом вместе шагнули в камин.
— Азкабан, — вспышка под ногами и неуправляемый полёт кувырком. Вывалились они на каменный пол в просторное помещение с теряющимся вверху сводчатым потолком. Посередине над пылающими поленьями висел котёл, в котором помешивал деревянной лопатой худой оборванец. А сверху опускалось существо, похожее на плащ, распяленный на плечиках, но с "головой", закрытой таким же подобием капюшона, как и у маленьких посетительниц.
— Ой! — Гарри схватилась за голову и пошатнулась.
— Ах ты мразь! — воскликнула в сторону "плаща" Рони. — Наших бъют! — и послала левой рукой отталкивание, а правой добавила пламени.
Миона поддержала Гарри одной рукой и, в свою очередь, тоже направила отпихивание на этого висящего прямо в воздухе агрессора. Его сильно отбросило, но справа появилась ещё пара подобных существ.
— А ну, помогай, — Рони дала Гарри пинка. — Уроем этих тварей, тогда и будешь падать в обморок.
Черноволосой пришлось встряхнуться, но от боли в голове девочка не слишком хорошо соображала. К тому же разозлилась на подруг. И она швырнула ближний плащ к стене так же, как недавно дядю Вернона. Потом второго, третьего... Миона насылала на этих уродов просто стены пламени, а Рони приспособилась сбивать летунов по одному — она как-то так ловко колдовала, что удар по ним приходился сверху и плющил эти создания о пол — оставалось плеснуть сверху огня, и чучело превращалось в грязную тряпку, не пытающуюся никуда двигаться.
Вдруг цели кончились. Оборванец лежал рядом с котлом, закрыв голову руками, а у Гарри прошла головная боль.
— Простите, мистер, — обратилась она к помешивальщику котла. — Вы не подскажете, где камера заключённого Блэка?
Мужчина испуганно дёрнулся и махнул рукой в сторону бокового прохода.
— Мы вам искренне признательны, — сказала Миона. А Рони зашипела и потащила подруг в сторону единственного ведущего из этого зала прохода.
Тут воняло. Точнее — смердило. За толстыми прутьями решеток находились одетые во что попало люди, но ни один из них не откликнулся ни на имя Сириус, ни на фамилию Блэк. Вели они себя словно сумасшедшие, и ни на какие вопросы толком не отвечали. Грязно ругались, противно скалились — в общем, девочки их сильно испугались. Только в одной из камер в уголке мирно лежал большой черный пёс, попавший сюда не иначе в силу какой-то дикой случайности.
— Ничего мы тут не поймём, в этом дурдоме, — выразила общую мысль Рони.
— Сваливаем, — согласилась Гермиона. — Только пёсика нужно отсюда забрать.
— Ко мне, Черныш! — позвала Гарри. Пёс встал, свободно прошел между прутьями решетки (настолько он оказался худой), и доверчиво ткнулся влажным носом в руку Рони.
Девочки обняли собаку — она оказалась большой, так что хватило на всех — и растаяли в воздухе.
Глава 8. Как перейти в другую школу
Собаку Рони хотела оставить себе, но подумала, и согласилась, что пока её лучше отдать Мионе. Под крылечком дома Грейнджеров было защищённое от дождя и ветра пространство, куда затащили пару старых подушек и прохудившееся одеяло. Пёс, если сворачивался клубком, вполне помещался на мягком. Его вымыли в ванной и накормили куриными грудками, которые тот разгрызал прямо, как были, из морозилки.
Родители? Хм. С ними было непросто. То есть — возражений не прозвучало, а вот взоры предков Гермиону встревожили. Днём Черныш носа не показывал из своей конуры, за исключением моментов кормления. А по ночам бродил вокруг дома, не покидая огороженной территории — то есть его было не слышно и не видно.
"Ниньзя-пигмеи атаковали Азкабан и похитили Сириуса Блэка. В результате сражения с ними погибли одиннадцать дементоров, а остальные деморализованы — огромными буквами было написано на первом листе "Ежедневного Пророка". Подружки вместе с остальными детьми семейства Уизли уплетали пирог с ревенем, испечённый Молли по случаю дня рождения Гарри. И все косились на газету, принесённую Артуром и отложенную в сторонку.
— Мам! А волшебники могут превращаться в собак? — озвучила общий вопрос Рони.
— Могут. Только немногие. Они называются анимагами и зарегистрированы в министерстве, — вместо жены ответил глава семьи.
Взрослые Грейнджеры и Уизли расположились на ближнем к окну конце стола рядом с бутылкой лёгкого вина. Большой именинный торт ждал своего часа на подоконнике. Потом девочки сосредоточились на подарке — Гарри подарили несколько кукол, которых следовало как следует одеть и причесать, потому что они (куклы) собирались на бал. Джинни, младшая из Уизли, присоединилась, а мальчишки ушли — им тут ни капельки не интересно. Остался только Билл, который своей волшебной палочкой трансфигурировал кукольные наряды. Билл уже окончил школу и совсем взрослый волшебник — ему с пацанами скучно.
— С одной стороны, я рада, что Гермиона стала общаться со сверстницами, — доносился с противоположной стороны стола взрослый разговор. — Но эти внезапные исчезновения... а ведь они пока совсем маленькие!
— Это детская магия, Эмма. Она неустойчива и неуправляема. С возрастом обязательно пройдёт. И вам ещё повезло, что она так мирно проявляется. Билл при первом всплеске вынес стену своей комнаты, а Чарли поджёг шторы.
— Да, Эмма, — согласился с супругой Артур. — Вам действительно посчастливилось, что Гермиона подманивает с полок книги, а не опрокидывает на себя шкафы.
— Раньше она всем со мною делилась, а сейчас, словно отдаляется, — вздохнула миссис Грейнджер.
— Раньше это было содержание прочитанных книжек, — улыбнулся Дэн. — А сейчас ей просто некогда пересказывать все свои переживания. И потом, у девочек наверняка появляются глупые девчачьи секретики, — ухмыльнулся он.
— Рони стала спокойней, — кивнула своим мыслям Молли. — Не спорит со мной по каждому поводу.
— А Гарри?
— Я не знала её раньше, но, мне кажется, она привыкла всё делать исподтишка. Вот, скажи, откуда они притащили эту собаку?
— Нашли на какой-то помойке, — невольно вздрогнула Эмма. — Но как они на эту помойку попали? Наш дом находиться во вполне приличном районе.
— Важно не то, как попали, а то, что не прошли мимо, а проявили милосердие, — возразил Дэн.
— Кстати, ветеринар сказал, что это на редкость здоровый пёс. Только исхудавший. Велел усиленно кормить и включил в рацион витамины и микроэлементы. Думаю, пора купить Чернышу ошейник, намордник и поводок, чтобы Гермиона могла гулять с ним по улицам — раз завела собаку — должна о ней заботиться. И, Артур! Тебе удалось собрать документы для поступления Рони в нормальную человеческую школу?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |