Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ну, поскольку с женщиной я что-то делал только в своих мечтах, то да, я ей ответил.
— Поэтому Мелани и всполошилась. Она ожидала, что ты хоть поломаешься для приличия, прежде чем поддаться. Она сказала, что ты попытался заставить её "стать мужчиной", и напугал этим до чёртиков, — Орест усмехнулся. — Мне каждое лето приходиться её терпеть, но я никогда ещё не видел, что бы кто-то полностью одержал над ней верх. Приятель, ты теперь официально мой герой.
* * *
Июнь плавно перетёк в июль, который растворился в тех же рутинных делах и заботах. За неделю до дня рождения Гарри пара сов доставила списки уроков на следующий курс. Вместе с ними пришло и личное послание от заместителя директора МакГонагалла (Гарри до сих пор никак не мог до конца к этому привыкнуть).
Мистеру Поттеру:
Вместе с этим прилагаю список Ваших уроков в предстоящем году. Не имея доступа к Вашим фактическим записям, полагаю, что у вас с мисс Поттер гораздо больше общего, чем только склонность к привлечению проблем и притягиванию к себе различных Тёмных Леди.
Я взял на себя смелость назначить Вам тем же занятия.
После обсуждения с директрисой мы решили, что Вы будете отсортированы в начале учебного года, вместе с первокурсниками.
Маркус МакГонагалл,
Заместитель директора.
— Что-то важное? — Орест, конечно же, своё письмо уже прочитал.
— Мне только что сообщили, что я буду сортироваться с первокурсниками. Думаю, это не будет выглядеть слишком неловко или как-то так.
— Ты конечно же поступишь в Гриффиндор.
— А смогу ли я? И должен ли? По какому праву я буду вторгаться в жизнь Харри? Кроме того, знаешь, как чертовски странно будет видеть всех своих друзей сменившими пол?
— Гарри, ты слишком сильно переживаешь. Мы все хотим, чтобы ты был на нашем факультете.
— Орест, кроме тебя на Гриффиндоре никто меня не знает, даже моя близняшка. Самым правильным для меня будет распределиться на другой факультет.
— Как бы то ни было, я не могу представить тебя на Слизерине.
— Изначально, кстати, шляпа и хотела меня туда отправить. Я уговорил её на Гриффиндор, потому что Рон был уверен, что поступит туда. Но ты прав конечно, слизеринцем я быть не смогу. Может быть, Хаффлпафф? Там много хороших людей. Сомневаюсь, что я достаточно умён для Рейвенкло.
— Приятель, не пытайся изображать из себя дурака. Я провёл с тобой почти всё лето. Ты ужасно относишься к учёбе, и у тебя зверский почерк, но ты далеко не глуп. Я давно подозревал, что если бы смог оторвать Харри от Ронни, её успеваемость бы улучшилась. Ты — тому доказательство. Я конечно люблю Ронни, и очень сильно, но она бывает совершенно ленива, когда дело не касается квиддича или еды. Вот увидишь, когда на следующей неделе мы прибудем в Нору на празднование вашего дня рождения, ты убедишься, что они даже и не приступали к своим домашним заданиям. На Рейвенкло тебе будет комфортно, если ты не станешь отвлекаться на всякую ерунду.
— Надвигающуюся войну ты тоже считаешь ерундой? Да, мне здорово сейчас здесь с тобой и твоими родителями, но я боюсь, что как только вернусь в Хогвартс, на меня навалится всё, что со мной произошло, и я снова начну жалеть себя. — Гарри тряхнул головой, словно пытаясь выбросить оттуда эту мысль. — Более важный вопрос, где я буду спать в новом учебном году. И что нам делать с разделением моей близняшки и Ронни, и с тем, как вас сблизить с Харри?
— Ну, может организовать двойное свидание...
— О, даже не шути по этому поводу. Я очень хорошо знаю Рона Уизли для того, чтобы держаться как можно дальше от Ронни Уизли. Она ест так же, как он, у неё те же стандарты чистоты, нет, нет, даже не уговаривай! Ни в коем случае я, чёрт возьми, не пойду на свидание ни с одним из Уизли! Одна только мысль об этом вызывает у меня тошноту.
— Даже с близняшками?
— Особенно с ними. Мерлин знает, на какое мошенничество способны две этих сумасшедших.
* * *
Утром тридцать первого июля Гарри с Орестом сели в "Ночной рыцарь", чтобы доехать до деревушки Оттери Сент-Кетчпоул. Гарри чувствовал себя неловко, если не сказать больше. Да, это был его день рождения, но не его праздник. Орест настаивал, что его примут хорошо, но отправляясь в Нору, Гарри особо хорошо себя не чувствовал. Эти Уизли не знали его со времён Адама (или, возможно, лучшей метафорой для этого мира стало бы "со времён Евы"). Как только автобус дико накренился, остановившись напротив Норы, Гарри решил попытаться тихо отойти на второй план. С тем стадом, что проживало в доме Уизли, это не должно было стать особой проблемой.
* * *
Томазина Риддл в одиночестве сидела в своей личной комнате, выдолбленной в пещере глубоко под домом её презираемой маггловской матери. Очевидно, Риддлы нажили своё состояние благодаря контрабанде через эту пещеру, обеспечивавшую лёгкий доступ со стороны моря. То, что её святилищем стал источник состояния её маггловской семейки, забавляло.
Всё продвигалось по плану. Её оставшиеся Пожиратели Смерти набирали новобранцев. Состояния семей Малфой, Нотт и Забини были для неё открыты. Министерство заполняло сборище недоумков. Дамблдор была древней старухой и постепенно слабела. Ничто не стояло между ней и властью, являющуюся её неотъемлемым правом.
Ничто, кроме девчонки Поттер. И другого.
Было так обидно. Месяца планирования приблизили её к успеху. Крауч завлекла юную мисс Поттер в тщательно подготовленную ловушку (хотя, в ретроспективе, необходимость в таком сложном сценарии ускользала от неё — ведь Крауч могла просто в любое время похитить девчонку, но теперь было уже поздно кусать локти). Создание нового тела Риддл прошло безупречно, но потом взыграло её эго, и она бросила юной Поттер вызов на поединок. Разве так уж трудно было победить едва обученную четверокурсницу?
Как выяснилось, не так-то просто, как Риддл себе представляла. Девушка оказалась быстрой, гибкой, с серьёзным багажом заклинаний и проклятий. Тогда она сделала что-то, что связало их палочки вместе, сопровождаясь при этом песнью Феникса. Будучи ещё слабой после перерождения, Риддл тем не менее намеревалась расправиться с девчонкой, когда кто-то напал на неё сзади, ударив в спину надгробием. Этот "другой" промчался прямо через неё и созванных ей Пожирателей, сгрёб девчонку Поттер, добрался до девки Диггори, призвал портключ и сбежал.
По прибытии в Хогвартс, этот "другой" немедленно раскрыл Крауч под личиной Грюм, оставив её без самого важного источника информации. Её источники в Министерстве сообщили, что этим другим оказался путешественник между реальностями по имени Гарри Поттер. Он явился из вселенной, где пол всех людей был обратным, а его "Тёмным Лордом" (смешная концепция) был человек по имени Том Риддл, принявший неправдоподобный псевдоним Лорд Волдеморт.
Это смехотворное "объяснение" другого вызывало больше вопросов, чем ответов. С чего бы вдруг её коллега, подверженный фетишу анаграмм, израсходовал такое огромное количество энергии, чтобы изгнать мальчишку (и даже оставил ему палочку), а не просто убил его? Или его отправка сюда была умышленным действием, прелюдией к нашествию той вселенной?
Каковы были шансы у мужского аналога Поттер появиться в нужном месте в нужное время, чтобы поменять ситуацию в её дуэли с девчонкой? Это просто бесило.
В отношении этого "другого" оставалось только одно хорошее — в лучшем случае он станет простым неудобством. Возможно, он и сильный, но она никогда не поверит в то, что мальчик может быть достаточно агрессивным, чтобы представлять для неё угрозу.
* * *
Бланш Пенелопа Уинфред Бэт Дамблдор сидела в своём кабинете и размышляла на ту же тему. Появление мальчика Поттера спутало ей все карты. Она даже не могла следить за Харри, как раньше — каждый её заумный артефакт, предназначенный для слежения за Харри Поттер, теперь видел только мальчишку Поттера.
Почему он здесь оказался? Почему Тёмный Лорд из его вселенной прогнал его, вместо того, чтобы убить? Какой хаос мальчик принесёт сюда?
Она взглянула на сортировочную шляпу. Нужно ли ей поговорить со шляпой и "предложить", чтобы та отправила мальчика на другой факультет, не к Харри? Какой психологический ущерб может быть нанесён модой девушке, если та будет находиться рядом с мужской версией себя? Может ли навредить Харри соседство с собой-мальчиком?
Так много вопросов и так мало ответов. Она проверила свой ежедневник: через несколько минут ожидался визит Маркуса... Бланш вздохнула. Каждый год они проходят через одно и то же — жалобы на врождённую несправедливость Мастерицы Зелий. Независимо от того, как хорошо она объясняла, Маркус никогда не понимал, что слизеринцы требуют особенного отношения.
* * *
План Гарри отойти в сторону и позволить Харри провести вечеринку с друзьями вроде бы работал хорошо. Однако он заметил кое-что тревожное. Артур Уизли — аналог Джинни в этой вселенной — вёл себя активно, общительно, и, казалось, был счастлив, но не спускал глаз с Харри. А когда рядом с ней оказывался Орест, в его глазах проскакивал недвусмысленный гнев. Неужели Джинни была такой же? Надо будет поговорить с Орестом, когда они вернутся домой.
Дом. Пора ему прекратить думать об этом. Он постепенно начинал привыкать к тому, что его дом — у Грейнджеров, хоть этот путь и вёл к разочарованию.
— Гарри, не так ли? — Он поразился тому, что не заметил Джиневру Уизли — версию Артура в этой вселенной — сидящую в соседнем кресле.
— Да, миссис Уизли.
— Не хочешь присоединиться к веселью?
— Я ценю Ваше приглашение, но в действительности мне здесь не место. Все здесь друзья Харри и совершенно не знают меня.
— Неужели близнецы мужского пола не помогли тебе с багажом в поезде?
— Да, но они просто... Как Вы узнали?
— Мои девочки немного помогли потерявшейся одиночке с её сундуком. А оказалось, что она была кем-то особенным... Спасла моего единственного сына, победив в возрасте двенадцати лет огромного страшного василиска. Как и ты. — Она сделала глоток напитка, который держала в руках. — А ваша версия меня тоже очарована магглами и их технологиями?
— Да. Однажды он открыл мне свою цель в жизни — понять, как магглы управляют самолётом.
— Умный мужчина. Это и моя цель тоже. — Она улыбнулась. — Как я уже упоминала, мои девочки помогли одиночке, являвшейся кем-то особенным. Ты же, как только оказался здесь, спас Харри и девочку Диггори, тебе удалось раскрыть Пожирательницу Смерти под личиной Анастасии Грюм, что привело к спасению настоящей Анастасии. Тебе удалось выковырнуть Ореста Грейнджера из его раковины. Он сам мне сказал, что этим летом веселился так, что и не упомнит, когда такое было. Ты тоже особенный человек, Гарри Поттер. — Она махнула в сторону подростков за столом. — Этим детям, к счастью, представится шанс узнать тебя. Просто позволь им это, и они получат сразу две версии тебя.
Гарри встал.
— Спасибо Вам, миссис Уизли. Родители Уизли всегда оказывались очень мудрыми людьми, в какой бы вселенной ни проживали. — Он подошёл к столу и присоединился к веселью.
Глава 4. Прекрасная Луна
Незадолго до ужина на день рождения Харри заглянул профессор МакГонагалл, заодно немного поработавший совой и доставивший ежегодные письма из Хогвартса. Гарри заметил, что конверты Ореста и Ронни несколько толще, чем у остальных. Когда конверты были разорваны, он не удивился, что в руки к ним обоим скользнули серебряные жетоны.
— Староста? — У Ореста перехватило дыхание. — Вы хотите сделать меня старостой?
— Разумеется, мистер Грейнджер. Вы и мисс Уизли станете ценным дополнением в когорте старост. — Лицо шотландца приняло странное выражение. — Мне только жаль, что больше вакансий нет.
— Ронни? — Орест бросил взгляд на Харри.
— Профессор, могу я с Вами поговорить об обязанностях старосты?
Гарри смотрел, как его друг выходит с профессором трансфигурации. Актёр из Ореста получался такой же плохой, как и из Гермионы. Харри была просто раздавлена, когда не получила значок, но она не сказала бы ни слова, чтобы не расстраивать своих друзей. А вот Орест собирался выяснить, каким образом Ронни выбрали вперёд Харри, или хотя бы почему.
Гарри подошёл к своей женской версии, выглядевшей немного потерянно.
— Эй.
— С Днём Рождения, — поздравила она, делая вид, что счастлива.
— Хотела быть старостой, а?
— Да, немного. Но Ронни хорошо с этим справится.
— Ну да, конечно. Она, должно быть, совершенно иная, чем мой Рон. Тот был ленивый, немотивированный и мстительный.
— Но она моя подруга!
— А я и не утверждал обратного. Но годится ли она для поста старосты?
Харри улыбнулась.
— Нет. Думаю, что нет. А вот Орест хорошо с этим справится.
— Дамблдор должна была выбрать тебя и меня. Это привело бы людей в замешательство.
Оба заметили Ореста, вернувшегося на кухню.
— Мне очень жаль, профессор, — сказал тот, немного повысив голос, — но в связи с приближающимися СОВами я не вижу, как смогу выкроить время на хорошее выполнение обязанностей старосты. Боюсь, что у меня понизится успеваемость.
Все в комнате повернулись и посмотрели на Ронни.
— Эй, я не держу его, не стоит беспокоиться.
— О, позор! — воскликнула Грета.
— Ещё одна Пенелопа, — согласилась Фрида.
— Она будет драить свой значок всё лето.
— И ей понадобится новая шляпа.
— Для такого самомнения.
— Шалости будут запрещены.
— Невинные товары конфискованы.
Пока близнецы доставали Ронни, Гарри повернулся к своему двойнику.
— Орест послал школу подальше.
— Что ты имеешь в виду? Что происходит? Он же мечтал стать старостой с первого курса.
— Харри, я молю бога, что не был со своими друзьями таким невежественным, — тихо сказал Гарри. — Орест считает, что старостой должна стать ты, а не Ронни. Я наблюдал за его лицом. Его выражение сменилось с радости на гнев. Он узнал, почему не выбрали тебя, и его это сильно разозлило. Он сказал профессору забрать значок обратно. Посмотри на его лицо — он же просто рассвирепел.
Харри приложила ладонь ко рту.
— Ты уверен?
— О, да, ты только взгляни на него. — И тут Гарри решил сделать то, о чём, как он надеялся, потом не придётся пожалеть. — А как ты вообще относишься к Оресту?
"He's one of my best friends."
— Он один из моих лучших друзей.
— Ты же знаешь, я имел в виду не это. Как ты себя чувствовала, когда увидела его на Святочном Балу с Крам?
— Я...
— Знаю, я от моей Грейнджер глаз не мог оторвать. Я никогда не понимал, насколько она красива.
— Он и правда выглядел хорошо, — немного покраснела Харри. — Ронни полночи просидела, уставившись на него, а её пара в это время на неё орал.
— Уизли в своём репертуаре. — Гарри внимательно посмотрел в глаза своего двойника. — Ты нравишься Оресту. Очень.
— Ну конечно, мы же друзья.
— Харри, это мы с ним друзья. С тобой же он хочет больше, чем дружбу.
— Что? — Она была поражена.
— Тихо, мы привлекаем внимание. Если ты тоже хочешь большего, Орест будет счастлив. Но я тебе ничего не говорил, он взял с меня обещание хранить тайну. Так что я буду всё отрицать. Если ты подойдёшь к нему, то это твоя идея. — Гарри вдруг стал подавленным. — Хотел бы я, чтобы кто-то мне об этом сказал.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |