Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Глава 4. Колосс из рыхлой глины. (Завершена)


Опубликован:
19.11.2023 — 31.12.2023
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Всё успокоилось и ещё больше получаса ничего особенного не происходило, пока ровно в десять часов и тридцать минут, из зала для совещаний не вышли разномастной гурьбой человек семьдесят бандитских главарей старшего и среднего звена. В холле воцарилось краткое столпотворение. Кто-то остановился обсудить с коллегами ещё какие-то дела, кто-то полез с бытовыми вопросами к местному персоналу, и в общем хаосе никто не обратил внимания на то, что к одному из главарей средних банд поспешила подойти поднявшаяся из-за стола секретарша.

Козырнув алым знаком на своём жакете, она кратко переговорила с самодовольно ухмыляющимся парнем, получившим под разграбление районы с богатыми магазинами. Услышав о полагающихся его банде спецсредствах, парень заулыбался ещё шире и охотно пошёл за секретаршей, которую видел здесь, в главной цитадели, не один десяток раз, общался раньше и даже пытался завязать с нею романтическое знакомство. Без особого успеха, правда. А теперь она сама куда-то зовёт, и ещё жадным взглядом обласкала его блестящие отличительные знаки. Вот это — ровный разворот! Наконец-то давно желанная девчонка заметила и оценила всю крутизну его яркого цвета!

Раздувшийся от важности как индюк, весьма авторитетный лидер молодёжной банды полукровок не подумал даже сопротивляться, когда раскрасневшаяся секретарша вдруг обернулась, обняла его и поцеловала, а потом толкнула дверь заброшенной душевой и потянула его внутрь. Он уже уловил явный запах дурной пыльцы и понял, что подруга с подбитыми мозгами, но кому не плевать?! Это же, наоборот, всё объясняет! У неё просто сорвало тормоза, и выплеснулись наружу тайные желания!

— Держи. — коварная лисица сунула ему в рот сигарету, и бандит затянулся от души, распаляясь при этом ещё больше. Не зря Сёко-чан говорила, что этот парень от неё с ума свернулся! Ещё никогда Кицунэ не встречала мальчика, который бы так сильно хотел целоваться и обниматься! Дурак что ли, так хватать?! Псих! Ненормальный!

К счастью для неё, буря гормонов в крови бандита усилила действие дурной пыльцы, и крепкого, молодого парня выбило со второй затяжки.

— На-ка вот тебе, Сёко-чан, твоего психа! — поднатужившись, лиса уложила бандита к продолжающей мирно дрыхнуть секретарше и накрыла их обоих одним одеялом. — Сама раздразнила, довела бедного, сама и отдувайся! Вот так! Обнимайтесь, прижимайтесь, а мне некогда тут с вами всякими глупостями заниматься.

Тяжёлая, плотная бандитская одежда с элементами бронезащиты замечательно скрыла излишнюю женственность лисьей фигуры. Рост пришлось подтянуть, плечи развернуть, кисти рук, лицо и волосы кардинально изменить. Охранники на выходе из цитадели недовольно морщились, но чуяли запах поганой пыльцы и понимали что парня вот так по мозгам долбануло, что все биотоки наружу вышибло. Внушение сделать необходимо, но сейчас, накануне начала великих дел, свары с претензиями между своими лучше оставить на потом.

— Маса, тя чо, в морщу затянуло? — двое бойцов из той же банды, но рангом поменьше чем заманенный лисою любитель секретарш, поднялись с коробок и направились к вышедшему из крепости Кицунэ. — Цвет щелчков тридцать назад схлынул.

— Сёко-чан на ленте цапанул. — Кицунэ оскалился, ловко подражая мимике настоящего Масахито, и вынул из кармана, показав остальным, девчачий платочек, с ароматами духов и цветочным узором. — Танцанули на полцапа.

Парни с восторгом принялись поздравлять, насмешничать и вопрошать как оно было, а Кицунэ скалился и отшучивался, а потом заявил, что это любовь, и платочек он стащил специально, чтобы был повод к Сёко снова подойти.

— Шысь! — прикрикнул он на бандюг, когда те слишком уж разошлись в восторгах и веселье. — Ща б замес на раскрут бросить. Фигура ленту уронила. Шисью цвет на центр!

В банде "Длинных Ножей" больше пяти сотен бойцов и ещё около восьми сотен вспомогалов. По первому зову своего главаря в личном укреплении собрались пятьдесят сильнейших, остальные скучковались поблизости, ожидая, когда главари отдадут приказы. Кицунэ оглядел присутствующих и начал, со всеми вывертами бандитской речи, излагать собственные придумки о том, что господин Кадзиро якобы приказал им всем немедленно подняться, пойти и захватить район особняков. Взять штурмом несколько домов, разграбить имущество богатеев и разогнать людей. Устроить побольше шума, чтобы выманить из центрального замка карательный отряд самурайской кавалерии, которому на марше другие банды ударят во фланг. В процессе захвата и грабежа, бить сопротивляющихся можно, но убивать и насиловать — строжайше запрещено. Мы ведь станем аристократами, и это — наши будущие слуги! Послушные, раболепные и вышколенные. Всем всё ясно? Нужны полторы сотни бойцов. Остальным об операции не распространяться, чтобы конкуренты не всполошились и не полезли в богатейший район сами. Всем, кто не будет участвовать, приказать ждать отдельных распоряжений здесь. Нет, кавалерия точно не дойдёт. Собираемся и выдвигаемся! Когда? Немедленно!

В течении десяти минут бравый отряд из ста семидесяти взвинченных и жаждущих драки боевиков собрался вокруг Кицунэ. Все были вооружены и получили наборы боевых стимуляторов. Теперь главное — не привлекая особого внимания других банд, вывести их и рвануть в атаку, на самые святые для любого аристократа места — личные дворцы, с мирной роднёй и раздувшимися от золота сейфами. Хватит ли ста семидесяти бойцов? Вполне, ведь в районе особняков всего около сотни рассредоточенных по территории частных охранников. Больше же бойцов с собой брать опасно, иначе всех под надзором не удержишь, и будет много ненужных жертв там, где достаточно одних разрушений.

"Попробуйте подружиться после такого, тупьё аристократское"! — злорадствовала лиса, у которой сбывался самый дерзкий и самый рискованный план. — "Я вас всех заставлю мечи и дубины в руки взять! Я вам такой альянс с бандитами устрою, струями пара из задниц свистеть будете"!

На главном торговом тракте Нихонмацу было в этот день необычно малолюдно. Слух раскатился по окрестностям, что к городу лучше пока не соваться, вот никто и не совался. Редкие повозки и пешеходы шли в город, намного больше выходило из города, и этих путешественников ждал неприятный сюрприз в виде сотни угрожающего вида мордоворотов, вооружённых дубинами и топорами.

— Стоять! — дорогу выходящему из города каравану преградили несколько закованных в броню великанов. — Таможенный досмотр!

— По какому праву? — глава каравана привстал в седле, грозно глядя на бандитский сброд. Восемь десятков испытанных в деле наёмников, из которых десятка полтора были на боевых конях, придавали уверенности и давали возможность дерзить.

— По праву крупного калибра! — главный бандит вскинул руку и подручные сдернули маскировочные тенты с трёх повозок, выставленных на дорогу позади бандитского заслона. Глазам караванщиков открылись три массивных орудийных ствола, изготовленных к стрельбе. Даже если успеют жахнуть всего один раз, ядра оставят на тракте кровавое месиво из убитых животных, погибших людей и разбитых повозок.

— Чем оплата таможенного досмотра, без досмотра? — язвительно осведомился главный караванщик, конь которого обнажил клыки и угрожающе зарычал. — Даю сто тысяч, бумагой, и расходимся.

Глава бандитов оценивающе посмотрел на наёмников, изготовившихся резко уйти в стороны с линии огня и ринуться на врагов. Прикинул перспективы, а затем высокомерно, с видом победителя, кивнул:

— Приемлемо! Шелест на лист, и шурш без точа! Бледный цвет, — он указал дубиной на кучкующуюся позади каравана пёструю толпу гражданских. — Повязан?

— Нет, не с нами. — торговец небрежно глянул на многочисленных халявщиков, вздумавших сесть каравану на хвост и вероятно решивших, что наёмники почему-то станут их защищать. — Этих досматривайте, как хотите.

— Тоже даём сто тысяч! — подал голос прошедший вперёд мужчина в скромном дорожном костюме. — Со всех соберём!

— Ша! — рявкнул бандит и расхохотался. — Бледному цвету льгот не насыпано! Готовь телеги, сумы и девок к осмотру!

Зубодробительный грохот чудовищного крушения, разнёсшийся по окрестностям, заставил гражданских и караванщиков встревожено оглянуться в сторону скрытого за лесопосадками железнодорожного полотна.

— Ой-йой! — расхохотались бандиты. — Поезд с рельсов упал! Шурш сломился? А чо такое?!

Веселье царило в рядах разбойников. Веселилось всё население руинных крепостей, ходили ходуном от хохота заваленные мусором трущобы. Агония прежнего Нихонмацу началась.

11:20

"Длинные ножи" гурьбой прошли в средний город беспрепятственно, через разобранный для транспортных нужд участок стены. Все в ужасе разбегались с их пути, перепуганные хозяева торговых лавок и продавщицы магазинчиков запирали двери, спеша спрятаться в самых дальних углах. К их счастью, орда даже не стала камни в витрины кидать, и прошла выше, прямиком к воротам элитного района.

— Чем могу помочь, господа? — ошалевший и стремительно бледнеющий привратник, седой старик в строгом костюме слуги, вышел из домика охраны навстречу вооружённой толпе. — Позволите сообщить нужному вам человеку о вашем визите?

— Э-э? — Кицунэ, глумливо указав на старика пальцем, обернулся к своей банде, расхохотался, а потом, сжав кулак, влепил им привратнику в лицо, отшвырнув старика прочь, к стене дома, где тот и упал, обливаясь кровью из разбитого носа.

Увидев это и оценив то, как с какой лихостью толпа ринулась на штурм ворот, из домика выскочили четверо охранников и бросились наутёк, длинными прыжками перемахнув через перекрывающую улицу стену.

Один удар ниндзюцу элемента земли, и ворота снесены с петель. Толпа ворвалась на территорию жилья богачей и лавиной хлынула на полтора десятка охранников, едва успевших похватать щиты и встать в линию на пути нарушителей.

Кицунэ первый протаранил этот строй, влетев плечом в центр сомкнувшего щиты вражеского отряда и мощью удара заставил стража сделать шаг назад. Толпа, следуя за своим лидером, налетела на врагов, ударами дубинок и цепей обрабатывая может сильных, но катастрофически немногочисленных противников. Окружила, повалила и принялась обрабатывать ногами.

— Ша!!! — проорал Кицунэ. — Цвет Кадзиро колтуны на кол вздёрнет! Шись короба чистить! Шись! Шись!

Подкрепления из поднятых по тревоге охранников, пятёрками выбегающие то справа, то слева, мгновенно оценивали обстановку и ретировались без боя, надеясь собраться у главного поста охраны и дать решающее сражение обнаглевшей толпе мародёров.

— В раздир! В раскат! На треск! На треск! — орали хапнувшие стимуляторов бандюганы, сея хаос и разрушение всюду на своем пути. Они даже не искали сокровищ. Безумие разрушения захлестнуло их разумы и, врываясь в шикарные сады, они крушили статуи, фонтаны и беседки, валили деревья, а затем врывались в дома. Пробивали стены, разносили шикарные интерьеры, крушили мозаику и полированные мраморные колонны.

Всякий, кто не успевал сбежать с их дороги, получал хорошего пинка или зуботычину, причем женщины и девушки, попадая в лапы лихих людей, страдали сильнее мужчин. Красотка ведь не умрёт, если с неё содрать юбку, или порвать лиф платья? Если прижать её хорошенько и показать, кто здесь главный?

— Хэй! — Кицунэ толкнул в плечо бойца, треплющего визжащую девчонку-подростка, из благородных, наряженную словно кукла. Лис, состроив оглянувшемуся бандиту зверскую рожу, сделал знак, приказывающий бросить добычу и тот, оскалившись, сдернул с верещащей от ужаса соплячки панталоны, а потом вскинул руку и зашвырнул юную леди на свисающую с высоченного потолка большую хрустальную люстру. На высоте метров в пять, с голой задницей? Получилось очень смешно.

"Чего-то слишком легко гуляем". — тайно удивлялся между делом Кицунэ. — "Ладно понятно, что у вас все свои мужчины на войне погибли, одни слуги беспомощные остались. Ну а охрана-то где?! Деньги кончились наёмников нанять"?

В зоне элитного жилья располагалось сорок шесть особняков, разного размера и престижности. Кицунэ и его свора жестоко повредили восемнадцать из них, не встречая никакого сопротивления, прежде чем прозвучал предупреждающий свист.

— Серебро! — один из бандюг указал на отряд из более чем полусотни охранников-самураев, хорошо вооружившихся и облачившихся в тяжёлую боевую броню. — В раскрут, цвет! Твори загон!

Отряд бандюг, вопреки ожиданиям самураев, не бросился наутёк при их появлении, а дружно высыпал на улицу, бравируя собственной бронёй и тяжёлыми щитами. Одуревшие от боевых стимуляторов, жаждущие драки, самые тяжеловооружённые бандиты заорали, выстроились в линию и, набычившись, двинулись на врагов, а те что были полегче, начали с хитрым видом обходить вражеский отряд с флангов, держа наготове бутылки с зажигательной смесью и разномастные, жутковатого вида гранаты.

Вняв угрозе, охранники попятились и отступили к ближайшему особняку, где заняли оборону, а лихая ватага, обойдя защищённый дом, разнесла в пух соседний и помчалась дальше.

Ещё один особняк, и ещё!

Посчитав, что урон нанесён даже слегка чрезмерный и шуму создано достаточно, Кицунэ повел свою ватагу к центральному особняку, фактически, дворцу регионального правителя. Здесь-то он ожидал хоть какое-то серьёзное сопротивление, но охрана просто бросила свои посты и разбежалась. В отличие от прислуги, попрятавшейся кто в кладовках, кто под кроватями, как будто с нюхачами и сенсорами сложно обыскать здание от подвалов до чердака и вытащить всех, даже тех, кто залез в каминную трубу, или шкаф с хозяйскими платьями.

— Уважаемые господа, — закрыв собой стайку слуг и служанок, согнанных в центральный холл особняка, строгого вида пожилая дама, с лёгкой дрожью в голосе, обратилась к окружившим их мордоворотам. — Смею напомнить, что вы находитесь в личном особняке лорда-наместника Такеда Йошимитсу, и хочу попросить вас соблюдать соответствующий уровень приличий.

Удивительно, сколько наглости просыпается в людях, едва они замечают, что агрессор почему-то никого не изнасиловал и не убил.

— Уважаемая господыня, — здоровенный бандюга навис над обмершей со страху женщиной. — Смею напомнить, что этот ваш лорд был сожран конями дней пять назад, и если сейчас на пороге не возникнет куча конского дерьма в жёваных доспехах, то мы, в отсутствие хозяина, сами будем решать какой соблюдать уровень приличий!

"Ну вот, могут же нормально разговаривать"! — Кицунэ с насмешливым прищуром посмотрел на своих бандюг. — "Или в сленге подходящих слов не нашлось? Нет, наверное окружающая среда повлияла на уровень культуры".

12:00

Сеть ресторанов и закусочных "Галактика", под эгидой Единства Культуры, владела в Нихонмацу двадцатью точками быстрого питания, шестью ресторанами рядового класса, и только одним для высшей аристократии.

Место считалось хоть и баснословно дорогим, но крайне шикарным. Отделка мрамором и золотом, зелёные растения в тумбах, экзотические рыбы в аквариумах и целый сонм расторопной, вышколенной обслуги. Если можешь позволить себе заявиться сюда, то это предъявление обществу факта, что ты — успешный и богатый, буквально властелин мира. Мажоры обожали устраивать здесь недельные кутежи, с грохотом музыки, погромами, выкидыванием мебели в окна и купаниями в аквариумах. Здесь одни находили богатство и влияние, другие бесчестие и смерть. Вихрь лёгких денег кружил сведённые с ума человеческие души в потоках алкогольного и наркотического бреда, но со вчерашнего дня тишина и пустота вдруг захватили тщательно вылизанные стены дома грехов. Несколько эскортниц всё ещё продолжали дежурство у стойки бара, но клиентов не наблюдалось. Молодые аристократы и дети богачей вчера словно сами получили в лицо каменными ботинками от неизвестной куноичи. Мозги до щелчка встали на место, включились базовые инстинкты из всех спектров злости и страха. Желание жить и сберечь своё богатство отправили одних в замок клана Такеда, других на торговые площади, где шло объединение всех торговых и производственных конгломератов города.

123456 ... 151617
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх