На этот раз ее лицо украшал макияж, но весьма скромный. Ей и не требовались особенные косметические хитрости, чтобы подчеркнуть свою красоту. На Фионелле было длинное темно-зеленое вечернее платье, умеренно украшенное серебристым шитьем, и шелковые перчатки длиной до локтей — последнее веяние столичной женской моды. Длинные черные волосы были собраны в замысловатую прическу, удерживаемую в целости серебряными заколками. Девушка выглядела неотразимо.
Дэвиан старался не таращиться слишком нахально.
— Но вы же не станете говорить, что не ожидали увидеть меня здесь? — заметил он. — Кстати, кажется, мы договаривались, что вы будете обращаться ко мне по имени.
— Вряд ли в Палатиане это уместно, — она обвела взглядом полный людей зал.
— Почему? — Дэвиан улыбнулся ей. — Лично я не вижу никаких препятствий.
Она смутилась еще больше и опустила глаза. С этим легким румянцем на щеках она стала еще прелестнее.
— Второй раз мы встречаемся с вами так неожиданно, — произнес он, чтобы прервать неловкое молчание. — И давно вы вернулись с Анлакара?
— Два дня назад. Там все затихло окончательно. Журналистам стало нечего делать, и я... — она чуть запнулась и продолжила, — я поспешила в столицу, чтобы успеть на церемонию.
— Я польщен.
— Не слишком ли преждевременно, принц Дэвиан? — спросила она с легким намеком на иронию в голосе. — Может быть, я хотела увидеть вовсе не вас?
— Вы раните меня в самое сердце, Фионелла. Я только успел убедить себя в том, что я — герой этого праздника, — он посмотрел в сторону ближайшего столика. Рядом с ним никого не было. — Не желаете малестины? Готов поклясться, их только сегодня доставили с Туренны специальным самолетом.
— В детстве я ела их сколько угодно, — сообщила ему девушка. — Я до четырнадцати лет росла на Туренне.
— Неужели?
— Моя мать — анадриэлька. Она выращивала малестины, у нас была собственная плантация. Поэтому я могла ими объедаться, — она улыбнулась. — Но я их всегда обожала.
Они вдвоем прошли к столу, где, на серебряном подносе, были выложены пресловутые фрукты. Их уже избавили от толстой, грубой кожуры, оставив только внутренность: мягкие желтоватые кисло-сладкие дольки, которые таяли во рту, оставляя после себя неповторимый аромат. Неудивительно, что малестины относились к числу наиболее изысканных лакомств Дагериона. Но почему-то все попытки вырастить их на других островах, даже соседствующих с Туренной, окончились неудачами, и малестины до сих пор оставались весьма дорогой экзотикой.
— А почему вы перебрались из Туренны в Империю, Фионелла? — поинтересовался Дэвиан и добавил. — Будь у меня возможность объедаться малестинами каждый день, я не смог бы отказаться от такого соблазна.
Девушка неожиданно помрачнела.
— Мой отец — он был гайонским торговцем — тоже вел дела на Туренне. Однажды ему приспичило взять кредит для расширения своей компании. Плантация матери стала частью залога, — она раздраженно вздохнула. — Думаю, дальше можно не продолжать.
— О... — Дэвиан смущенно кашлянул. — Извини, я не знал, — он не заметил, как перешел на "ты".
— Не стоит, вам не за что просить прощения, принц Дэвиан, — кажется, она этого тоже не заметила. — На самом деле, я не жалуюсь, — Фионелла улыбнулась. — Если честно, кроме малестинов, на Туренне не было ничего хорошего. Только солнце, джунгли, москиты и скука, и я не возьмусь сказать, чего из всего перечисленного там было больше. Когда мы перебрались на родину отца, мне понравилось в большом городе, хоть мы и жили поначалу очень бедно. Потом дела начали постепенно выправляться. У отца был старый друг в "Южной Звезде", он устроил меня работать в газете. Мне кажется, это более интересное занятие, чем владеть плодовой плантацией на задворках мира. Моя работа дает возможность путешествовать, и мне это нравится.
Дэвиан остановил слугу, принял у него два бокала с золотистым вином и вручил один девушке. Она кивнула в знак благодарности. Легкий напиток с оригинальным цветочным ароматом прекрасно дополнял вкус плодов. Вино тоже было анадриэльское — уж в чем уроженцы островного королевства не знали себе равных, так это в умении со вкусом поесть и выпить. Лучшими воинами Дагериона их не считали никогда, зато славу лучших кулинаров и виноделов они крепко удерживали уже не одно столетие. А еще этот большой восточный остров слыл землей непревзойденных музыкантов, художников и поэтов — возможно, потому, что и анадриэльские женщины по праву считались самыми красивыми во всем Дагерионе.
— Вы много путешествуете? — осведомился он.
— Иногда, — ответила Фионелла. — Но я думаю, что вы успели повидать намного больше меня, принц Дэвиан.
— Мой отец всю жизнь был моряком, — сказал он. — Я не хочу нарушать семейную традицию. Кроме того, в столице часто бывает слишком... душно.
— Я слышала, что вы однажды побывали даже в сердце самой Агинарры.
Дэвиан кивнул. Перед глазами у него вновь промелькнули прямые улицы Кинто, дома с красными крышами и старинная крепость — резиденция Сегуна — на вершине горы, нависающей над огромным городом. Странное сочетание старого и нового. Огромный порт и храмы с покатыми крышами, дымящие трубами заводы, электрические фонари на улицах, люди в одежде непривычного покроя, пышные официальные церемонии и уличные музыканты, тянущие на флейтах унылую монотонную мелодию. Подтянутые солдаты в черно-красных парадных мундирах и морские офицеры в темно-синей форме с серебряным шитьем, собравшиеся на церемонию почетной встречи. Высокая молодая женщина со шрамом на щеке, низко поклонившаяся отцу и при этом бросившая на Магистра Навэля и его сына странный, оценивающий взгляд, словно хотела сказать: "Когда-нибудь мы еще непременно встретимся".
— Мне тогда было четырнадцать лет. Это было через девять лет после окончания войны. Нечто вроде дипломатического визита. Северяне хотели воздать почести моему отцу, и он взял меня с собой. Он считал, что я должен увидеть землю Дракона и ее жителей.
— Как же так? — лицо Фионеллы удивленно вытянулось. — Агинаррийцы хотели воздать почести человеку, который разгромил их?
— Их очень трудно понять, — ответил Дэвиан. — Их обычаи могут показаться безумными. Наверное, причина в том, что они почти две тысячи лет провели в изоляции от остального мира и только тем и занимались, что воевали друг с другом, а потом вдруг появился Наритано Огато с его реформами. Получилась странная мешанина из архаичного и современного. Они вообще странный народ. Странный и опасный... — задумчиво протянул он и встряхнулся, избавляясь от наваждения. — Однако, тиа Фионелла, мне кажется, что вы хотите снова взять у меня интервью.
— А вы были бы против, принц Дэвиан? — обиделась она. — Прошлое было слишком коротким. Вы мне так ничего о себе и не рассказали.
— Виноват. Но я обещаю исправиться. Только, мне кажется, здесь не самое подходящее место для этого. Хм... — Дэвиан задумался. — Не желаете встретиться в более удобной обстановке? Даю слово, что расскажу вам все о себе, о чем бы вы ни спросили. "Южная Звезда" сможет написать о префекте Карреле подробнее, чем кто бы то ни было, — он чуть улыбнулся. — Правда, не уверен, что это будет такой уж положительный отзыв.
— Вы шутите, Ваше Высочество, — сказала Фионелла. — Но где вы предлагаете встретиться, если не во дворце?
— Вы знаете такое заведение — "Свежий ветер"? Конечно, в такую погоду название звучит скорее как издевательство...
— Да, я знаю, где это, — она посмотрела на него с легким удивлением. — Не думала, что принцы посещают подобные места.
— Принцы, может быть, и не посещают, а префекты могут.
— Неужели вы предпочитаете быть префектом, а не принцем?
— Как ни странно.
Девушка слегка нахмурилась.
— Тогда вы — удивительный человек. Не думала, что мужчина может быть настолько лишен амбиций.
— А может быть, все наоборот — я слишком амбициозен? — ответил Дэвиан. — Чтобы быть принцем, достаточно им родиться, а чтобы стать префектом, это звание нужно заслужить. Возможно, я ценю собственные достижения больше, чем то, что просто получил в наследство?
— И все равно, странная логика.
Он усмехнулся.
— Пусть так. Но ведь вы не откажетесь встретиться со мной в "Свежем Ветре? Для меня ваше согласие значит больше, чем все титулы и звания Империи.
Он снова ощутил странное смущение, когда вдруг понял, что даже не преувеличивает.
Фионелла мягко рассмеялась.
— На такое предложение я не посмею ответить отказом.
Дэвиан слегка поклонился, протягивая руку.
— А сейчас, могу ли я пригласить даму на танец?
Она ответила ироничным взглядом.
— Но разве префекты танцуют?
— Префекты, может быть, и не танцуют, а принцы — да.
— Мне казалось, вы только что говорили, что предпочитаете быть префектом?
— Это правда. Но ради вас, Фионелла, я готов быть даже принцем.
— Неужели? Наверное, это тяжело для вас, Ваше Высочество? Ну что же, и опять на такое предложение я не смею ответить "нет".
Она приняла предложенную руку, и они вдвоем прошли в зал, где играла музыка...
Тремя часами позднее.
Дэвиан прикончил бокал и поставил его на столик. От выпитого вина у него слегка кружилась голова. Настроение было приподнятое, и, несмотря на поздний час, он совсем не чувствовал усталости.
С Фионеллой он расстался около часа назад. Она ушла сразу же после того, как покинул прием сам Император. Согласно дворцовому этикету, гостям разрешалось расходиться только после этого. Она не позволила Дэвиану проводить себя, да и он не мог так просто оставить прием, но зато он взял свое, галантно поцеловав даме ручку — немножко по-старомодному, как поступали герои еще первых немых фильмов тридцатилетней давности. Что ж, в этом тоже была своя романтика.
Гостей оставалось уже немного. Причем некоторые успели напиться на императорском приеме не хуже, чем в низкопробном кабаке. Дэвиан, сдерживая усмешку, проследил, как двое крепких лакеев помогают идти бородатому толстяку, чью грудь пересекала алая шелковая орденская лента. Бедолага едва переставлял ноги и мычал что-то себе под нос. Рядом, надменно задрав подбородок, шествовала худая женщина средних лет — несомненно, супруга. Дэвиан предпочел отвернуться к столу с закусками, чтобы ухмылка не стала слишком заметной.
— Ах, вот ты где! — он услышал голос Тамрина.
Наследный принц Ксаль-Риума тоже был в обществе супруги — анадриэльской инфанты. Невысокая, стройная принцесса Реджиния была чем-то похожа на Фионеллу: такая же точеная фигурка, оливково-смуглая кожа, блестящие черные волосы, миндалевидные темные глаза. Но Фионелла, по мнению Дэвиана, выигрывала сравнение. Он всегда отдавал предпочтение ярким и уверенным в себе женщинам, а инфанта Реджиния была идеальной женой для принца трона — красивая, хорошо образованная, с безупречными манерами и не привлекающая к себе особенного внимания; иначе говоря, из тех принцесс и Императриц, которые украсят своим присутствием любую официальную церемонию, но будут оставаться в тени мужа и никогда не подадут повода для газетного скандала.
— Я вижу, ты не так уж сильно страдаешь на этом приеме, — заметил Тамрин, с иронией глядя на кузена.
Дэвиан оставил его слова без ответа, но Тамрин не собирался оставить его в покое так просто.
— Согласись, и в нашей столице порой можно встретить что-то, кхм... прелестное.
— Соглашаюсь, — лаконично ответил Дэвиан. — Что-то случилось, Тамрин?
— Почему ты так решил? Может, я просто хотел составить тебе компанию?
Дэвиан ответил скептическим взглядом. Тамрин вздохнул.
— Ну, да, да. Я действительно хотел с тобой поговорить. Только что пришли кое-какие новости, и я решил, что тебе может быть тоже интересно их услышать.
— С севера? — догадался Дэвиан.
— Да, — Тамрин посмотрел на жену. — Дорогая, ты не могла бы оставить нас ненадолго? Это будет скучный разговор. Я не задержусь.
Анадриэлька молча кивнула мужу, затем Дэвиану, и удалилась. Дэвиан проводил ее взглядом.
— Каково это — быть женатым человеком, Тамрин? — спросил он.
Тот пожал плечами и задумчиво проговорил:
— Ну... Смотря с чем сравнивать, знаешь ли. А почему ты вдруг спросил? Неужели сам замышляешь остепениться? Я видел, как ты пожирал глазами ту красотку. Кто она?
— Секрет, — фыркнул Дэвиан. — Забудь, что я вообще об этом спрашивал. Что там за новости?
— Это лучше обсудить с Магистром Таланом, известия пришли от его людей. Он ждет нас в малой гостиной.
Дэвиан в обществе кузена покинул зал и прошел в малую гостиную. На самом деле, помещение никто не назвал бы "маленьким", здесь могли свободно разместиться человек тридцать. В старые добрые времена строили с размахом.
Магистр Нарис Талан сидел в высоком, богато украшенном кресле черного дерева. На столике рядом с ним стоял нетронутый бокал с вином, там же лежала папка, обтянутая темно-красной кожей. При появлении Тамрина и Дэвиана он поднялся. Это был высокий мужчина, сохранивший прямую осанку и твердый взгляд, несмотря на то, что ему уже почти исполнилось семьдесят.
— Принц Тамрин, — он слегка поклонился Тамрину, затем повернулся к Дэвиану и повторил поклон. — Принц Дэвиан.
Дэвиан кивнул в ответ. Они втроем заняли кресла возле круглого столика. Несколько электрических ламп разгоняли темноту.
— Что за новости, Магистр Талан? — поинтересовался Дэвиан. — Мой двоюродный брат меня уже заинтриговал.
— Наша агентурная разведка сообщает о передвижениях Объединенного Флота, — без долгих вступлений сказал старик. — Почти все корабли оставили главную базу на острове Малгари. Тсубэ опустел.
— Но ведь мы знаем, куда направились корабли, — ответил на это Тамрин. — Агинаррийцы не делают из этого тайны. Флот отбыл в Кинто для участия в традиционном ежегодном параде по случаю Дня Моря. Там он сегодня и находится, если не весь, то главные силы — в этом мы можем не сомневаться, не так ли, Магистр?
— Все верно, Ваше Высочество, — согласился Нарис Талан. — И все же, есть основания думать, что парадами все не ограничится. Они уже три года сидят без дела, а это — не в их привычках.
— И что вы предполагаете?
— Тут не нужно быть ни гением, ни провидцем, Ваше Высочество, — старый Магистр улыбнулся уголками губ. — Тэй Анг, разумеется. Они точат зубы на этот архипелаг еще с прошлой войны, и неудивительно: нефть, металлы, плодородные земли, а главное — превосходный плацдарм для наступления на Восточную Коалицию. В их планах формирования так называемого "Северного Братства" этот архипелаг занимает одно из ключевых мест, и три года назад агинаррийцы уже успели показать обитателям Анга свою братскую любовь.
— Воистину, — Тамрин зло поморщился и посмотрел на Дэвиана. — Ты, конечно, наслышан о "Великом Северном Братстве"? Последние несколько лет агенты Сегуната активно распространяют эту идею среди коренного населения наших северных островов. Суть, не больше, не меньше, в том, чтобы сформировать содружество независимых островных государств от Айнелина на западе до Тэй Анга на востоке, которое сможет противостоять агрессии имперского континента. Агинарре в этом очаровательном плане отводится роль "меча свободы, который разрубит цепи Севера". И такие призывы находят отклик среди жителей наших северных островов. Это серьезная угроза и даже без большой войны может изрядно испортить нам жизнь: если ничего не предпринимать, однажды мы рискуем получить новый Анлакар, только на этот раз на сотне островов вместо одного и с Объединенным Флотом Сетано-тэн вместо ивирцев с капудан-пашой.