Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Темный Лорд Поттер


Опубликован:
23.08.2014 — 23.08.2014
Читателей:
7
Аннотация:
Саммари: Гарри Поттер никогда не знал любви и доброты, живя со своими родственниками. Как самый талантливый волшебник своего поколения разберется с теми, кто издевался над ним?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Он прошел дальше по коридору, всё ещё поддерживая свою теневую форму, и дошел до комнаты с сотнями летающих ключей. Помещение было недостаточно тёмным для поддержания формы тени, и ему пришлось вернуть себе физическое тело. Гарри подошёл к двери, и понял, что она закрыта. Просто супер, ну и какой это ключ? Каким образом парочка идиотов как Уизли и Грейнджер смогли так далеко зайти?

Он заметил пару школьных мётел в углу, но улыбнулся, когда увидел ключ, который едва ли был способен летать на двух своих сломанных крылышках. Он летал на несколько футов ниже остальных ключей, и Гарри, взяв метлу, с легкостью смог достать его. Как только ключ попал ему в руки, другие ключи начали атаковать его. Гарри прикрыл лицо руками, и проскочил к двери. Он вставил ключ в замок и повернул ручку.

Он вошел в следующую комнату и в изумлении уставился на самую большую шахматную доску из когда либо им виденных. При появлении Гарри белые фигуры повернулись к нему. Страх разлился в его груди, но он заулыбался как сумасшедший, когда понял, как мало здесь света. Лишь одинокий парящий в воздухе факел освещал всю комнату. Зуб даю, они сделали это, что бы было труднее разглядеть черные фигуры. Если не видишь позицию противника, сложнее победить его. Гарри перешел в мир теней и просто прошел через всю доску вдоль стен. К его радости, внизу двери была дыра, которая позволила ему попасть в следующую комнату.

Помещение было очень хорошо освещено, поэтому Гарри тотчас же выкинуло из мира теней. Стон боли сорвался с его губ, но сразу же сменился изумлением, когда его взгляд упал на огромного горного тролля, безжизненно лежащего на полу прямо перед Гарри. Он потряс головой. Каким образом Уизли и Грейнджер смогли сотворить такое с троллем этого размера.

Пройдя тролля, Гарри увидел, что следующая комната была заблокирована столпом голубого пламени. Он толкнул дубину Тролля в огонь и вытащил её. На ней не осталось следов пламени. Он глубоко вдохнул, и прошел сквозь огонь. Гарри был даже удивлен, что совсем не обгорел. Войдя в комнату, он увидел Уизли прямо перед собой.

— ПОТТЕР, Я ДОЛЖЕН БЫЛ ДОГАДАТЬСЯ, ЧТО ТЫ ДОЛЖЕН БУДЕШЬ ПОМОЧЬ СНЕЙПУ УКРАСТЬ КАМЕНЬ! — завопил Рон и вытащил свою палочку.

Гарри вытащил свою и выкрикнул:

— Экспеллиармус!

Обезоруживающее заклинание ударило Уизли в грудь и он отлетел назад к стене. Гарри поймал его палочку в воздухе и ухмыльнулся.

— Хорошо, во-первых, Уизли, я здесь не для того, чтобы красть какой-то проклятый камень. Так, где Грейнджер? Мне нужно забрать её и выбираться отсюда! — резко сказал Гарри.

— Ты чертов ублюдок, Поттер. Я не собираюсь помогать тебе! — завопил Рон.

Гарри чувствовал, как ярость начинает наполнять его из-за этого тупого мальчишки. Он даже не хотел находиться в этом богом забытом месте.

— Слушай ты, идиот! Тонкс нашла Невилла и сняла с него обездвиживающее заклинание! Она попросила меня придти сюда и убедиться, что Гермиона в порядке! Надеюсь, Дамблдор будет здесь через несколько минут, так что просто скажи мне, где Грейнджер! — закричал Гарри.

— Я не верю тебе" — возмущенно сказал Рон.

Чаша терпения Гарри переполнилась.

— Диффиндо! — прокричал Гарри, направляя палочку на тело Уизли. Его заклинание выстрелило в Уизли прямо в грудь, что вызвало у Рона вопль боли.

— Скажи мне, где Грейнджер, чертов придурок! — закричал Гарри.

— И-и-иди к черту! — ответил Рон.

— Диффиндо! — снова воскликнул Гарри, направляя палочку уже на ногу Уизли. Заклинание попало ему в бедро, снова вызвав крик.

— Следующее заклинание отхватит от тебя кусок! Так, где она!? — пригрозил Гарри.

— Она прошла через другой вход с огнём. Выпила зелье из самой маленькой бутылочки и просто прошла через черное пламя. Она... Она сказала что бы я тоже выпил зелье и прошел через другой проход, но я забыл, какой именно, — выпалил Рон.

Гарри фыркнул.

— Ты действительно кретин, Уизли, — сказал Гарри, отвернувшись от Рона, и нашел наименьший флакончик. Зелья осталось не так уж и много. Он быстро выпил, все, что оставалось в бутылочке, и пробежал сквозь черное пламя.

Первое, что Гарри понял: комната, в которой он оказался, была намного больше предыдущих. Уже потом он увидел, что Гермиона лежит на полу. Кровь текла из-под её головы и сбоку.

"Черт, Тонкс прикончит меня!" — подумал Гарри и начал отступать назад.

— А, мистер Поттер! Никогда бы не подумал, что увижу Вас здесь сегодня! Празднество вашей победы в Квиддич столь рано подошло к концу?

Гарри огляделся, и оцепенел, когда увидел улыбающегося ему профессора Квиррелла, стоящего напротив очень знакомого зеркала.

— Профессор Квиррелла? Почему Вы здесь? — удивленно спросил Гарри.

— Я здесь, чтобы добыть Камень для своего повелителя, Поттер. Но мне очень интересно, как ты здесь оказался? — спросил Квиррелл.

Гарри просто тупо тыкнул пальцем в Гермиону.

— Грязнокровка? Мистер Поттер, у меня сложилось впечатление, что они вас не очень-то сильно привлекают? — спросил Квиррелл.

— Не привлекают. Я здесь, потому что Тонкс беспокоится о судьбе этой! — сказал Гарри, показывая на Гермиону.

— Ах, да, мисс Тонкс, полукровка. Интересная у вас компания, мистер Поттер. Как жаль, что вы умрете, — сказал Квиррелл и взмахнул палочкой.

Гарри вытащил свою, но застыл, увидев как Квиррелл, корчась в агонии, упал на пол. Удивление Гарри только усугубилось, когда профессор закричал:

— Простите, Повелитель! Я-я забыл своё место, прошу, пощадите!!! — завопил Квиррелл.

Но Гарри просто ошеломило, когда он услышал голос, отвечающий профессору.

— Дай мне поговорить с ним.

— Нет, Хозяин, вы ещё недостаточно сильны!.. — подал слабый голос Квиррелл.

— ДАЙ МНЕ ПОГОВОРИТЬ! — воскликнул голос.

Гарри все ещё пытался понять, что происходит. Квиррелл пытался добыть какой-то камень для своего хозяина. Но кто его хозяин? И, черт возьми, откуда доносится этот голос?

Гарри наблюдал, как Квиррелл медленно снимает свой тюрбан. Закончив, он повернулся. Гарри чуть не закричал, увидев лицо на затылке профессора.

— Гарри Поттер, — сказала затылок.

Что бы то ни было — вещь или человек, но Гарри инстинктивно распознал, что оно говорит на змеином языке.

— Кто ты? — быстро спросил Гарри.

Лицо улыбнулось.

— Ты знаешшшь, кто Я, Гарри Поттер. Ведь никто иной как я пытался убить тебя, и одарил тебя этим шшшрамом

Ошеломленный Гарри отпрянул назад:

— Волдеморт?

— Верно, Гарри Поттер. Видишшшь, чем я ссстал. Проклятье, шшто должно было уничтожить меня — не возымело полного эффекта. Вмесссто этого меня выкинуло из ссобственного тела. Кровь единорога придала мне сссил. Но вернусь я лишшь после того, как заполучу камень, — сказал Волдеморт.

Гарри все ещё пытался осознать то, что убийца его родителей каким-то образом остался жив и был тем, кто пил кровь единорога у него на глазах, но единственной вырвавшейся у Гарри фразой стала:

— Шшшто это за чертов камень, который всссем нужен?"

Мальчика удивило, что в ответ Волдеморт, посмеявшись, начал говорить на английском:

— Философский камень, мистер Поттер. Камень, превращающий любой объект в чистое золото. Камень, с помощью которого создается эликсир жизни, дарующий бессмертие выпившему!

Гарри выдохнул: "

— Мерлин

— Ты интригуешь меня, Гарри Поттер, — сказал Волдеморт, уже на змеином языке.

— Что ты имеешь ввиду? — спросил Гарри.

— Мне совсссем не соссставило бы труда убить тебя в этом году. Во время Квиддитча, или тогда, в лесссу, но ты вызываешшь у меня столь сильный интерессссс. Ты знаешшшь змеиный язык. Ты Сслизеринец. Я вссё ещщщщщё не могу понять тот маленький трюк, что ты иссспользовал против меня в лесссу. И, наконец, ты без тени сомнения хранишшь свои сссекреты. По существу, ты напоминаешшь меня, — прошипел Волдеморт.

— Я... П-поэтому ты сссделал меня сссвоим насссследником? — спросил Гарри.

Мальчик увидел, как лицо Волдеморта сменилось недоумением.

— Чччто ты нессссешшь? Я не делал тебя ссвоим нассследником! — зашипел Волдеморт.

— Люциусс Малфой сказал, что ты был последним нассследником Ссслизерина. Я делал проверку на чисссстоту крови, она показала, что я — магичесссский насссследник Ссслизерина" — прошипел Гарри.

На мгновение тень сомнения снова показалась на лице Волдеморта, но тотчас её сменила улыбка:

— Ну конешшшно, это так просссто. Неудачное заклинание. Должно быть, ты получил чассссть моих сил, когда оно не сссработало. Вот почему ты змееуст и мой нассссследник, — прошипел Волдеморт с улыбкой на губах.

— Так это произошшло случайно? — растерянно прошипел Гарри.

— Да, но ты всссё ещё мой нассследник. Ссскажи мне, Дамблдор знает? — с усмешкой спросил Волдеморт.

— НЕТ! — выкрикнул Гарри на английском.

Волдеморт посмеялся над реакцией Гарри:

— Так похоже на меня. Ты так же не доверяешшь директору. Это мудро. Он может предложить тебе лишшшшь пустые обещщщания и только половину всей правды, — прошипел Волдеморт.

— Я не доверяю ему, потому шшто он отправил меня жить к Дурслям, после того, как ты убил моих родителей! — мрачно прошипел Гарри.

— Я должен попросить прощщщения за смерть твоих родителей. Они отказалисссссь присссоединитьссссссся ко мне и попытались убить меня и моих поссследователей. Я не мог оставить это безнаказанным, — сказал Волдеморт.

— Я...я...Я понимаю, почему ты убил их. Я не знаю, почему их так волновали магглы. Магглы — отбросссы, и когда-нибудь я прикончу Дурсссслей, — не подумав, сказал Гарри.

— Дурсссссссли? — с интересом прошипел Волдеморт.

Гарри заколебался, и красные глаза Волдеморта ярко всполыхнули.

— Понимаю, твои родссссственники невзлюбили тебя, — с усмешкой произнес Волдеморт.

Гарри удивило, что Волдеморт смог догадаться.

— Да. Невзлюбили, — ответил Гарри.

— Мы ссс тобой очень похожи, Гарри. Я не проссто выроссс с магглами, я выроссс в приюте. Каждый год я умолял Дамблдора позволить мне остаться в Хогвартссссе на лето, и он вссссегда отказывал. Когда я возвращалссссся в приют, другие юношшши причиняли мне вред, — мрачно прошипел Волдеморт.

— Это был ты! Это ты расссказал мне всссе о Дамблдоре! — прошипел Гарри.

— Ты очень сообразителен, змеенышш. Да, я это был я, завладевшшший телом Квиррелла. Почему у тебя такой интерессс к директору? — с любопытством спросил Волдеморт.

— Ничего оссссобенного. У насссс обоих талант к трансссфигурации, — быстро прошипел Гарри.

— Да, у тебя много талантов, Гарри, но над споссобностью ко лжи сссследует поработать. Почему тебе так интересссен Дамблдор? — снова спросил Волдеморт, и, повинуясь, тело Куиррелла, сделало шаг назад, приблизив лицо Волдеморта к Гарри.

— Я...я... — Гарри судорожно пытался придумать ложь получше.

— Он твой пра-прадед... Как интересссссно. У вас одна кровь, но он осссставил тебя сссс магглами. Он пытается контролировать тебя, Гарри. Он будет пытаться управлять тобой, давая тебе вкусить лишь каплю сссссвободы, но его истинная цель, это засставить тебя зависсссеть от него. Он жесток, Гарри. Я бы никогда с тобой так не обращщалссся, — прошипел Волдеморт.

— Ты пыталссся убить меня! — вызывающе прошипел Гарри.

— Долго бы ты прожил, Гарри, если бы я не убивал твоих родителей? Твой дом был на грани разрушшшения из-за битвы ссс твоими отцом и матерью. Не было никого, кто согласссился бы принять тебя, поэтому ты был отправлен жить с магглами. Иначе ты умер бы с голоду. Ссссссмерть от Авада Кедавра была бы быссстрой и великодушшной. Кроме того, можешшшь ли ты без тени сссомнения сссказать, что жизнь с твоими родссственниками была намного лучше сссмерти?"

Гарри застыл, он никогда не думал об этом. Когда Гарри узнал, как Волдеморт убил его родителей, он очень хотел узнать, почему он пытался убить его. Милосердие? Он показывал милосердие? Так ли это? То есть кто-то должен был меня найти после того как заклятие не подействовало, так? Но после меня подобрал Дамблдор и отправил к Дурслям. Почему он так поступил, если действительно беспокоится обо мне? Волдеморт прав: смерть лучше жизни с Дурслями. По крайней мере так родители были бы рядом.

— Так ты понимаешшшь? Теперь ты понимаешшшь, почему я пыталсссссся убить тебя? — с улыбкой спросил Волдеморт.

Гарри опустил голову. Он не мог отрицать правду в словах Волдеморта.

— Что ж, Гарри. Ты поможешшшь мне получить камень? — спросил Волдеморт.

— Что? А, камень... эм... но почему у тебя его все ещщщё нет? Предыдущие исссспытания были очень проссстые... — спросил Гарри.

— Дамблдор никогда ничего не делает так просто. Все эти штучки, были сделаны только что бы потянуть время. Я уверен, что он поссставил сигнальное заклинание на дверь, предупреждающщщий его о чьем-либо входе. Нассстоящщщее исспытание — это зеркало. Что ты знаешшь о нём? — спросил Волдеморт.

Гарри отступил от зеркала:

— Я-я не буду в него смотреть!

На мгновение Волдеморт выглядел растерянным:

— Почему нет?

— Из-за того, что оно покажет мне. Оно показывает нашшшши самые сссокровенные желания, и я просто не могу сссмотреть на то, чего не может случиться, — быстро сказал Гарри.

— Аааа, твои родители, — сказал Волдеморт.

Гарри грустно кивнул.

— Тебе не ссстоит скучать по ним, Гарри. Они сссражались за людей, ужасссно обращавшихся ссссс тобой, — прошипел Волдеморт.

— Я...я...я...

— Гарри, я уверен, что мы можем помочь друг другу, — прошипел Волдеморт, и улыбка проскользнула по его лицу.

— О чем ты? — спросил Гарри.

— Мне нужен камень, но я не могу получить его. Ты можешь посссмотреть в зеркало, но боишшься. Я могу помочь тебе преодолеть свой ссстрах. Взамен, ты доссстанешь мне камень, — радостно прошипел Волдеморт.

— Эм...Я...Я...Я не стану...

— Империо!

Гарри не смог отразить заклинание. Волдеморт был слишком близок к нему. Заклинание ударило в голову, но Гарри не испытал неприятных ощущений, наоборот, чувство было похоже на погружение в теплую ванну. Достань камень из зеркала. Отозвался голос в голове.

Зачем?

А почему бы и нет?

Мне не нравится это зеркало, я не хочу снова видеть родителей.

Кого это волнует? Просто возьми камень, а потом мы сможем разбить это зеркало.

Да, это мне нравится.

Гарри подошел к огромному зеркалу. И снова увидел себя, стоящего среди дорогих ему людей. Они направлялись к нему. Тонкс снова поцеловала его в щеку.

Что ты видишь? Скомандовал голос.

— Я вижу себя и моих близких, — ответил Гарри.

А камень?

— Я не вижу никакого камня, — сказал оцепеневший Гарри.

И сразу же, рядом с Гарри, раздался резкий голос. Я должен увидеть, это может быть важно.

Ты можешь, но зачем?

Верно заметил. Что мне тогда делать? Просто стоять тут не имеет никакого смысла.

Что ж, что ещё ты будешь делать, кроме как стоять здесь?

Не знаю, наверное, нужно проверить как там Гермиона.

Но зачем? Она всего лишь ничтожная грязнокровка.

Но Тонкс хотела, что бы с ней все было в порядке.

123 ... 3031323334 ... 727374
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх