Когда дверь в очередной раз начала содрогаться от ударов, у Элмора задергался в нервном тике левый глаз. За всю ночь он спал малюсенькими урывками, и каждый раз его будили с особенно изощренной жестокостью. Сначала заболела Илика, и Кид без малейшей жалости вытащил его из постели. Потом Линсин спешно засобирался на какую-то охоту и заявился с приглашением, мол, клирик не помешает. Только удалось отговориться крайней занятостью и лечь в кровать, дав себе зарок поспать хотя бы часика три, как опять кому-то неймется.
— Интересно, светлых принимают в гильдию ассасинов? Я слышал, у них даже есть поговорка "Ассасин спит, служба идет", — недовольно пробормотал Элмор себе под нос и, зевая, побрел открывать дверь.
— Господин клирик! — ворвался в комнату отвратительно бодрый паренек. — Вас просят срочно прийти в ваш кабинет. У нас трое раненных! Один, кажется, уже умер.
— Асуры? — хмуро спросил Элмор.
— Они самые, — парнишка весь лучился энтузиазмом.
— О, великий Астерос, ну почему они не могут прожить без конфликтов хотя бы восемь часов в сутки?! О большем я уже и не прошу, — взмолился Элмор, одновременно натягивая на себя одежду.
Из своей комнаты выглянула Илика. Увидев, что клирик куда-то в спешке убегает, она спросила, что случилось. Когда ей сказали, что прибыли раненные, сирена тотчас же набилась Элмору в помощники. Тот хотя и удивился подобной просьбе, но с расспросами не полез — не до того было. Они направились к кабинету, выделенному клирику для приема пациентов. Там уже суетились слуги, рядом с дверью лежали брошенные носилки. Похоже, трое асуров и впрямь сильно пострадали. Чуть не наступив в лужу крови, Элмор заглянул в свой кабинет и, увидев то, что там творилось, придержал сирену.
— Илика, иди в свою комнату. Тут зрелище не для тебя, — сказал он, а сам, захлопнув дверь, ринулся к койке, на которой лежал один из пострадавших, прикрытый пропитанной кровью простыней. Это был совсем еще молоденький темный. Он лежал тихо, неестественно вытянувшись. Рядом с ним стоял асур постарше с длинной кровоточащейрубленой раной на плече.
— Ранни, не умирай, слышишь! Я приказываю! Даже не думай умирать! — кричал он, тряся за грудки своего тяжелораненого, или, что вернее, уже мертвого товарища.
В кресле с закрытыми глазами лежал третий асур и тихо стонал. На его лице расплывался огромный черный синяк, из носа хлестала кровь, а разбитая губа так распухла, что больше напоминала подушечку для иголок.
— Отойди! — Элмор с усилием отодрал кричащего асура от его приятеля и откинул кровавую простыню. С первого взгляда было ясно, что для этого пациента помощь либо уже опоздала, либо счет идет на секунды. Клирик закрыл глаза и призвал себе на помощь Астероса. Его ладони сначала излучали золотистые потоки света, но потом яркое золото уступило место бледному серебру. Огромная рана на животе начала потихоньку закрываться, но слишком медленно. Элмор понял, что шансов спасти юношу почти никаких. Он без особой надежды еще раз воззвал к Астеросу, но серебристый свет, льющийся из его ладоней, померк и вскоре совсем погас.
— Мне очень жаль, — сказал Элмор, поворачиваясь к раненному в руку асуру. — Я не смогу ему помочь. Он умер.
— Так воскреси! — упрямо потребовал темный. — Вы же умеете! Я знаю!
— У него слишком обширные повреждения, огромная потеря крови и, как я понимаю, смерть наступила еще в дороге. Прошло довольно много времени...
— Слушай, ты, жалкая ленивая светлая крыса! — зарычал асур. В его руке непонятно откуда появился нож. — Либо ты оживишь Ранзая, либо ляжешь мертвым рядом с ним! Какой смысл налаживать отношения с вами, святошами, если вы ничего толком не умеете?!
— Не думаю, что с вашей стороны разумно мне угрожать, — не моргнув глазом, заявил Элмор. — Я, конечно, клирик, но слово "клирик" не происходит от слова "кролик", а ваше состояние далеко не так великолепно, чтобы вы могли представлять для меня хоть какую-то опасность.
— Это мы еще посмотрим...
— Положи нож! — Элмор от неожиданности вздрогнул, а асур, как ни странно, посмотрев в сторону двери, замер и уронил свое оружие, словно разом растеряв все силы. В кабинет зашла Илика. Клирик посмотрел на нее с удивлением. Он ни разу не замечал в ее мелодичном голосе таких повелительных интонаций. На месте асура, он, услышав такой приказ, и сам бы точно так же бросил на пол оружие. В эти два коротеньких слова сирена заключила столько магической силы, что, пожалуй, они могли теперь сойти и за заклинание.
— Элмор, ты мне поможешь? — теперь голос Илики звучал как обычно. — Я потому и просила взять меня с собой, что сегодня мне приснилось... Впрочем, это моя тайна, но кое-что я сейчас попробую. Вдруг получится. Только нужно твое участие. Читай заклинание воскрешения, а я тебя поддержу.
Клирик недоверчиво посмотрел на нее, но спорить не стал — ему слишком хорошо была известна цена времени и, если есть хоть малейший шанс помочь пострадавшему, следовало его использовать, а объяснения всегда можно отложить на потом. Элмор вернулся к пациенту и вновь начал просить Астероса воскресить лежащего перед ним асура. Серебристый свет опять озарил его ладони. На сей раз он был почти незаметен. Но тут сирена запела песню, в которой не было никаких слов, только набор звуков, сочетающихся таким образом, что в них мерещились фразы из разных языков, как древних, так и современных. В ту же секунду клирик ощутил, как к его магической силе приплетается чужая, намного более мощная. Серебряные лучи засверкали с новой силой, и свет их был так ярок, что захотелось зажмуриться. Страшная рана затягивалась на глазах. На ее месте не оставалось даже рубца. Вскоре о роковом ударе напоминала только запекшаяся на животе кровь. Мертвенно бледный асур с трудом вздохнул раз, другой, его лицо вновь обретало краски. Спустя небольшое время он открыл глаза.
— Вот и все, — ласково, но отчего-то очень грустно, улыбнулась Илика. — Значит, сон меня не обманул. С остальными ты справишься?
— Да, конечно, — ошарашено ответил ей Элмор.
— Тогда я пойду, — сирена развернулась и направилась прочь из комнаты, но ее остановил окрик темного. Того, который несколько мгновений назад угрожал ножом клирику.
— Асуры всегда отдают долги. Маленькая волшебница, ты спасла жизнь моему брату тогда, когда никто не мог этого сделать.Я не забуду твоей услуги. Если тебе понадобится помощь — позови. Мое имя Ильтамир Митар ир Эверхай, и я признаю свой долг крови, — с этими словами темный подобрал с пола валявшийся там нож, медленно провел им по своей ладони и протянул ее Илике.
Девушка почти с ужасом посмотрела на руку асура, с которой стекали алые капли, потом бросила вопросительный взгляд на Элмора. Тот только пожал плечами — с этой стороной жизни темных он до сих пор знаком не был.
— Просто прикоснись к моей крови, принимая клятву верности, — подсказал ей Ильтамир, правильно истолковав ее растерянность.
Сирена осторожно дотронулась кончиками пальцев до его ладони и почти сразу вслед за этим напела короткую мелодию, после чего с руки асура исчез порез, а заодно таинственным образом пропала и его рана на плече. Немного виновато посмотрев на темного, словно спрашивая — не испортила ли она чего своим непрошеным вмешательством, Илика попрощалась и удалилась прочь.
Окинув рассеянным взглядом свой кабинет, Элмор вдруг понял, что на его попечении остался только один пациент, да и тот не особенно тяжелый — всего-то с сотрясением мозга и ушибами. Быстро залечив его повреждения, он вскоре отпустил всех троих домой. Того, кого звали Ранзаем, можно было бы и оставить на день-два пока окрепнет, но Ильтамир сказал, что дома ему будет лучше и увел брата с собой.
После достопамятного разговора с Алькором, Белард сидел в родовом поместье ниже травы, тише воды. На все вопросы матери о том, все ли у него в порядке, он только отмахивался. К счастью, Сейя не ладила со своей властительной сестрой и старалась как можно меньше с ней общаться, поэтому слухи о грядущей женитьбе младшего сына до нее пока дойти не успели.
Прошел день, потом другой. Никто его не спрашивал, не тревожил. Только пару раз приходила Инилли, но Белард не пожелал ее видеть и велел слугам сказать, что его нет дома. Не было никаких признаков того, что Алькор готовит его бракосочетание с этой потаскушкой, которую он на свою беду пытался использовать в своих целях. Набравшись мужества, Белард решил погулять недалеко от резиденции владычицы с тем, чтобы встретить кого-нибудь из знакомых и разузнать все новости.
Ему повезло — примерно через час вынужденной прогулки на него буквально налетел Бринэрин, дворецкий владычицы. Он был до крайности взволнован и перепуган и со всех ног несся по направлению к особняку.
— Эй, Брин, погоди! — окликнул его Белард. — Куда ты так спешишь? Что-то случилось?
— Потом, все потом! — отмахнулся дворецкий. — Дела высочайшей важности, мне нужно срочно доложить властительной Линайе!
— Что ж, не буду тебя задерживать, — с сожалением сказал Белард. — Но не мог бы ты после того, как сообщишь свои секретные сведения моей тетушке, уделить и мне немного времени. Все-таки, как ни крути, а я второй в очереди наследования, и если с Тимиром что-то случиться...
— Я это учту, но не обольщайтесь, ваша светлость, насчет своей очереди. Может статься, ваше место теперь отнюдь не второе, — ответил ему дворецкий и продолжил свой путь, оставив Беларда в полнейшей растерянности и недоумении.
Решив узнать, что же происходит, асур несколько часов провел, слоняясь по площади перед резиденцией клана. Наконец, его терпение было вознаграждено. Из ворот вышел Бринэрин и, уже не торопясь, направился по своим делам. Племянник Линайи тут же бросился ему наперерез.
— Ну что, Брин, теперь-то ты можешь уделить мне минуту-другую своего драгоценного времени? — ехидно спросил он.
— Да, ваша светлость, — ответил ему дворецкий, впрочем, без особого почтения в голосе. — Так что вы хотели узнать?
— Для начала скажи, что означали твои слова про то, чтобы я не обольщался насчет своей очереди на наследование?
— Это секретная информация, — напыщенно ответил ему Бринэрин. — Я не в праве ее разглашать.
— А мне кажется, эта информация не стоит твоей жизни, — Белард умел быть быстрым, когда хотел. Незаметным движением он вытащил из потайных ножен небольшой кинжал и, приобняв своего собеседника, приставил оружие к его боку. — Пойдем, прогуляемся, — предложил он медовым голосом. — Поговорим как старые друзья. Нам ведь есть о чем поговорить?
Младший сын Сейи увлек свою жертву прочь от дворца Линайи. Они неспешно дошли до восточных врат и вышли из Катана. Вскоре Белард отпустил дворецкого и позволил ему идти самостоятельно. Убежать от него тот все равно не смог бы — при его хромоте быстро не побегаешь.
— Куда мы идем? — с опаской спросил Бринэрин.
— Прогуляемся до озера, — улыбнулся Белард. — До ночи еще далеко...
— Я не могу, — попытался вывернуться дворецкий. — Мне владычица приказала к вечеру быть у нее...
— Обещания, конечно, нужно выполнять, — прозвучал издевательский ответ. — Но разные бывают обстоятельства. Например, твои мы можем назвать "обстоятельствами непреодолимой силы". Иди, иди, да побыстрее, у меня нет желания устраивать себе ночевку на природе.
— Я не могу, ваша светлость, моя рана...
— Тебе добавить еще одну, после которой ты вообще не сможешь ходить? — прервал его жалобу Белард. Дворецкому пришлось подчиниться.
Вдоволь полюбовавшись на мучения своего невольного осведомителя, Белард извлек из кармана карту красного лидийца.
— Все, довольно! Мне надоело смотреть, как ты плетешься! — заявил он.
Призванный им лидиец грозно рыкнул и тряхнул роскошной красной гривой. Асур достал из седельной сумки длинную веревку и, связав Бринэрину руки, привязал другой ее конец к седлу своего верхового животного.
— Путешествовать нужно в комфорте! — заявил он и, пустив лидийца неспешным шагом, засвистел веселую песенку.
Когда они достигли озера Месси, время близилось к вечеру. Не доезжая до туманной котловины, наполненной черной как ночь водой, Белард спрыгнул с лидийца и, отвязав пленника, потащил его в сторону невысокого холма с чахлым деревцем на самой вершине.
— Итак, рассказывай, да все по порядку! Времени у нас полно, но оно не бесконечно. Если хочешь успеть убраться отсюда до того, как окрестности заполонит серый туман забвения, советую поспешить. И не вздумай врать — я это сразу замечу и тогда... — асур зловеще улыбнулся.
Бринэрин устало опустился на землю. Больная нога нестерпимо ныла. Но, что намного хуже, он уже понял, что недолго ему еще осталось ждать той минуты, как темная богиня Аунаррэ примет его душу в свои холодные объятия. Все-таки когда-то он был ассасином и потому не тешил себя иллюзиями на спасение. Впрочем, попытаться все равно стоило.
— Что ж, — устало ответил он своему мучителю. — Отчего бы и не облегчить свою душу перед смертью? Если рассказывать вкратце, то вернулся бывший муж твоей матери и отец твоего братца — Тай'рел Илимвен. Он до недавнего времени был гостем Линайи, но сегодня каким-то образом ухитрился от нас удрать. Правда, как гарант его возвращения остался Тимир, но, в целом, могу допустить, что владычице скоро придется его по-тихому умертвить, потому что лично мне не очень верится, что Тай так сильно дорожит своим сыном, которого и увидел-то в первый раз только несколько дней назад.
— Ну ничего себе... — прошипел Белард. — Получается, что мой отец — незаконный муж Сейи и, если он умрет...
— Да, вижу, что ты истинный сын нашей расы, — с насмешкой ответил ему Бринэрин. — В правильном направлении мыслишь. Да, если твой отец умрет, то безо всяких сложностей твоя мать на время станет владычицей клана вместо Линайи. Только зачем тебе это нужно? Все равно наследовать будет Тимир.
— Ты же сам сказал, что его в любой момент могут казнить, правда, немного непонятно, почему Линайя вдруг решила, что он ей больше не нужен, ведь... — Белард запнулся, решив на всякий случай ничего про "Кровь близнецов" не упоминать. В конце концов, это всего лишь артефакт, а не Алькор личной персоной, так что ценность его не столь высока, чтоб Линайя не согласилась им пожертвовать. — Но даже если не казнят они, то могу поспособствовать я. Так где, говоришь, его держат?
— В гостевых покоях.
— Чудесно... — просиял асур. — Ох, как интересно. А, кстати, зачем Тай'рел Илимвен понадобился моей тетушке?
— А что, так сложно догадаться? — иронично спросил Бринэрин. — Как бы вы сами поступили на ее месте?
Белард задумался на минуту и тихо рассмеялся:
— Ай да тетушка! Ну да мы посмотрим еще кто кого... Что ж, Брин, ты сильно мне помог, — племянник Линайи подошел поближе к своему пленнику. — Я бы отпустил тебя, да вот незадача, ты сразу побежишь с докладом к моей тетушке, чего мне очень не хочется. Понимаешь?
— Понимаю, — кивнул Бринэрин. — Что ж, я на другое и не рассчитывал. Впрочем, есть еще одна вещь, о которой я тебе еще не рассказал.