Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Да ладно, верю. Давай малую мерку.
Расплатился с улыбчивым торговцем, ссыпал орешки в корзинку и с лёгким сердцем вернулся во дворец. Мунира ещё спала. Усмехнувшись, бесшумно вытащил рюкзак из-под кровати и на цыпочках прошёл в дальнюю комнату.
Критически оглядев утренний полумрак, устроился на полу у окна. Одну за другой выложил вещи из рюкзака. С некоторым сомнением открыл заветный ларец с изумрудами. Хоть грецкие орехи и не из самых мелких, но если камешки окажутся чуть покрупнее, вся затея пойдёт насмарку.
Выбрал изумруд поувесистее и приложил к ореху. "Хм. Вроде влезет. Почти как братья-близнецы. Эх, тяжела и неказиста жизнь простого контрабандиста. У вас ус отклеился. Я устретил вас и усё былое..." — отложил орехи и тихонько насвистывая, потянулся за инструментами.
Минут через тридцать на полу красовались двенадцать замаскированных изумрудов, ничем не неотличимых от настоящих орехов. "Надеюсь, сработает, — придирчиво осмотрел швы на остатки клея. — Идеально. Правда, если только чуть тяжелее, — взвесил в ладони. — Теперь бы главное самому не перепутать, — ссыпал в невзрачный холщовый мешок. — Вот так ребята. Проверяйте. Дедушке Рентгену большой привет. Орехи, они и в Греции орехи. А что? Гуманитарная помощь голодающим белочкам", — мурлыкая что-то под нос, быстро упаковал рюкзак.
Сзади послышался шорох.
— Разбудил, да? — вжикнул молнией и отставил рюкзак в сторонку.
— Птицы, — тёплые руки обвили шею. — Слышишь, как поют?
— Угу, — повернул голову. — Я тут тебе небольшой подарочек приготовил, — потянулся в карман. — Носи на память, — немного волнуясь, надел ожерелье.
— Мне? — васильковые глаза полыхнули огнём.
— И ещё вот это, — вытащил орешек. — Дай руку, — осторожно продел капроновый шнурок через тонкую ладонь.
-Талисман? — Мунира удивлённо поднесла странный подарок к лицу.
— Только не вздумай съесть. Это от жадных людских глаз. Внутри изумруд, пол дворца стоит. Мало ли когда понадобятся большие деньги. Не всё судьбе тебя тюкать.
Мунира умолкла и глянула так, что и без слов стало ясно, что утро продлится бесконечно...
Остатки дня пролетели словно миг. Рауф несколько удивился, что драгоценный гость решил уехать без своего подарка.
— Что так? Не угодила?
— Да нет, дело не в этом. Судьба у неё больно непростая. Ромеи весь род под корень извели. Тайком мне призналась, мстить будет. Убьёт первого же легионера.
— Ого, а что я говорил! Огонь девица! — захохотал шах.
— Огонь, — усмехнулся Алексей. — Но боюсь, с этим огнём там бед не оберёшься.
— Ладно, понимаю. Оставляй, — посерьезнел Рауф. — Присмотрим за твоим подарком.
С Камилем долго сидели, молча глядя на темнеющее небо.
— Знаешь, долго думал, говорить тебе или нет, — Алексей прервал молчание, — но решил сказать. Ты ведь, наверное, знаешь, почему твой далёкий пращур построил город именно здесь?
— Конечно, — не отрываясь, задумчиво отозвался принц. — Близкая вода. И ещё он нашёл здесь Врата. Когда пришло время, туда и ушёл. Он был Великий магриб.
— Верно. Только тебе нужно знать и ещё одну вещь. И, пожалуй, отцу лучше не говорить.
— Почему? — Камиль очнулся и удивлённо повернул голову.
— Человек в зрелом возрасте, — вздохнул Алексей, — лишние тревоги. А ты молодой, тебе легче. Ладно, я расскажу, а ты уж сам думай. В общем, насчёт близкой воды. На самом деле шагов на пятьдесят под всем городом огромное подземное озеро. И рано или поздно может случиться так, что своды рухнут. Если город каким-то чудом и устоит, то вода точно уйдёт. А без воды сам понимаешь...
— Когда это случится? — побледнел принц.
— Не знаю. Да ты главное не пугайся. Может лет через сто, а может и через пятьсот. Но точно знаю, что через семьсот в ваших краях земля тряханёт так, что и сама Аль-Искандария не выдержит. Поэтому я и говорю только тебе. Для отца будет слишком тяжело слышать. А тебе надо готовиться. Постарайся перенести город куда-нибудь ближе к морю. Ну хотя бы стройку начать. Думаю, твои потомки будут тебе благодарны. Не сможешь сам, завещай сыновьям.
— Да. Я понял, — твёрдо глянул Камиль.
— Ну вот собственно и всё, — Алексей встал. — Выезжаем затемно. Прощай, или может до встречи, не знаю.
— Лучше до встречи, — с надеждой глянул принц.
— Тогда до встречи, — улыбнулся Алексей.
Глава 17.
Впереди радостно загомонили. Покачиваясь в такт шагам верблюда, Алексей с трудом приоткрыл сонные веки. Зевнув, задрал голову, отыскивая солнце. Печёт. Наверно за полдень.
— Взгляни, господин, — почтительно окликнул шагающий рядом бедуин. — Скоро покажется озеро Мареотис, а там уже Аль-Искандария.
Алексей повернулся. Проводник махнул рукой куда-то вправо. Высоко над песками мигнул яркий лучик.
— А это настоящее чудо света, — гордо пояснил паренёк. — С пути никогда не собьёшься. Даже в ночи.
"М-да. Вот тебе и Александрийский маяк, — в волнении Алексей сощурил глаза. — Ещё целый. Никогда бы не поверил".
Два месяца путешествия подошли к концу. Волнение людей передалось и верблюдам. Почуяв близость воды, животные протяжно заревели.
Через час караван втянулся в городские ворота. Пройдя по широкой улице, свернули в громадный двор караван-сарая.
— Вот и всё, — караванщик уложил верблюда и бухнулся на колени. — Дошли. Милостью богов...
С трудом разогнув задеревеневшую спину, Алексей неуверенно встал на ноги. Закинул рюкзак и побрёл в голову колонны, разыскивая хозяина каравана. Метров через сто послышался знакомый голос. Юсуф, плотный араб неопределенного возраста грозно покрикивал, поторапливая разгрузку.
— Спасибо, Юсуф.
— А, Салех, — хозяин повернулся, вытирая платком разгорячённое лицо. — Вот видишь, доехали, и трёх лун не прошло.
— Да, на редкость быстро, — улыбнулся Алексей. — Вот, пришёл попрощаться.
— А что так рано? Самому-то есть где остановиться? А то давай с нами, всё подешевле выйдет.
— Спасибо, я ещё пока сам не определился, может и вернусь. А не подскажешь, где тут знаменитый кудесник живёт? Ну тот, который иголками лечит.
— А, так ты тоже слышал, — улыбнулся Юсуф. — Это тебе к морю через весь город надо. В Брухию иди. Говорят, где-то там, в богатых домах.
— Понял. Ну, лёгких дорог, — Алексей протянул ладонь.
— Удачи, Салех.
По сравнению с современными мегаполисами, город показался не таким уж большим. В архитектуре явно чувствовалось влияние близкого Рима. Неспешно шагая по широкой набережной, Алексей с интересом оглядывал массивные каменные дома. Как подсказали прохожие, нужно искать ограду с неведомыми чудовищами. Так якобы уважаемый лекарь Латиф отгоняет злых духов.
"А может китайское Ли так на арабский манер переиначили? А что, вполне может быть. Собственно и я ведь тоже не совсем Салех" — свернул в узкий переулок. Вдалеке блеснула сверкающая полоска моря.
Дом врача показался сразу. Яркие раскрашенные силуэты китайских драконов сложно перепутать с чем-либо ещё. "Здравствуй, неведомое чудовище" — провёл указательным пальцем вдоль оскаленной пасти.
Калитка со скрипом распахнулась. Весело заливаясь, выскочили два китайчонка. Что-то причитая, следом выбежала сухонькая старушка. Увидела чужака и крикнула детям. Сорванцы испуганно метнулись назад во двор.
— Здравствуйте, не это ли дом уважаемого Латифа?
Бабулька подозрительно оглядела с головы до ног.
— Ну его...
— А могу ли я поговорить с хозяином?
— Как звать?
— Что?
Старушка раздражённо закатила глаза:
— Имя твоё, имя!
— А, Салех.
— Жди, я позову, — калитка захлопнулась, проскрежетав засовом.
"Да уж. Бабулька явно старой закалки. Не забалуешь" — пожав плечами, Алексей терпеливо уселся на брусчатку.
Через минуту послышались шаркающие шаги. Душераздирающе заскрипели петли.
Алексей заинтересовано повернул голову.
— Сидишь? За мной иди, — сурово зыркнув, старушка повернулась и бойко засеменила по дорожке, ловко отводя буйную поросль.
Посреди тенистого сада показалась маленькая открытая пагода. Лицом к солнцу медитировал сухощавый китаец в белоснежном халате. Заслышав шаги, степенно поднялся и повернулся к гостю. С интересом оглядев, произнёс почти без акцента:
— Здравствуй Салех. Я не вижу в тебе никакой хвори. Что привело тебя сюда?
— Здравствуй, Латиф. Я прибыл издалека, из Магадхи. От дедушки Ву.
— Что? — узкие глаза удивлённо расширились.
— Сейчас, — Алексей поспешно скинул рюкзак.
Покопошившись, протянул свиток. Латиф с сомнением развернул и вгляделся в затейливые иероглифы. Лицо побледнело.
— Где ты это взял? — руки задрожали.
— Как где, — заволновался Алексей. — Сам Ву дал. Э-э-э, ты ведь Ли?
— Я Бао, — целитель тяжело уселся. — Ли мой отец. Был...
— Был? — Алексей потрясённо сел рядом. — Как был?
— Уже пять лет, — тихо произнёс Бао. — Почтенный Ву был его учитель. Но как он мог дать тебе это? — растеряно приподнял свиток. — Ты слишком юн, или не тот за кого себя выдаёшь. Кто ты?
— Да-а-а, вот так значит, — Алексей невидяще уставился вдаль.
"Бао.... Тогда он только родился. А сейчас наверно уже лет пятьдесят. Халиб жил с сотню назад. Так. И где ж я тогда был? Выходит стольник туда, а потом обратно сюда. Значит эликсир. Чёрт, надоело всё...".
Не дождавшись ответа, целитель удивлённо вгляделся в свиток.
— Подобно Бянь Цяо? — брови поползли вверх. — Учить по другому?
Вдруг неожиданно резко скомандовал:
— Скажи мне, кто сейчас в доме за спиной.
Алексей безразлично пожал плечами:
— Два ребёнка, четыре мужчины, две женщины, три кошки. Под полом много мышей.
— Мышей..., — словно эхо повторил Бао, постепенно приходя в себя. — Так значит ты и вправду тот удивительный человек? Но как?
— Никак, — с горечью прошептал Алексей. — Просто я всегда опаздываю. Ладно, не судьба так не судьба, — решительно приподнялся. — Всего доброго!
— Погоди, — целитель поспешно встал. — Куда же ты так спешишь?
— Никуда, — Алексей вяло закинул рюкзак. — Назад.
— Постой, — сверкнули глаза целителя. — Обучить человека подобного самому Бянь Цяо это большая честь. Я с гордостью стану твоим учителем. Что скажешь?
— Я был бы очень рад! — с надеждой повернулся Алексей. — Я сюда и шёл... Долго.
— Я тоже рад! — просиял Бао. — Вот уж не думал, не гадал, что боги пошлют мне такого ученика. Идём же скорей в дом!
Коротко представив семье и слугам, Бао распорядился накормить ученика. Вспомнив, что со вчерашнего вечера во рту не было и маковой росинки, Алексей жадно набросился на плов.
Довольно потерев усы, учитель уселся напротив, время от времени неторопливо потягивая зелёный чай.
— Спасибо, — насытившись, Алексей решительно отодвинул блюдо.
Бао улыбнулся.
— Твой завидный аппетит говорит о юном возрасте. А свиток упрямо твердит об обратном. Должно быть ты человек удивительной судьбы, Салех, — испытующе глянул в глаза. — Признаться, сгораю от нетерпения услышать твою историю.
— Историю? — задумался Алексей. — Да столько всего было. Даже не знаю, с чего начать.
— Начать? — А хотя бы как встретился с достопочтенным Ву.
— Получилось так, что в Патне, тьфу, Паталипутре я едва успел вытащить из-под ног толпы беспомощного старика..., — начал Алексей.
— ... и вот так я и оказался здесь, — облегчённо перевёл дух.
Бао вытащил платочек и вытер взмокший лоб.
— Знаешь, это самое невероятное из того, что я когда-либо слышал. Есть много над чем подумать. Одно могу сказать точно — старик не просто так тебя натаскивал.
— А что?
— Я слышал, что Врата закрыты до тех пор, пока колдун не оставит вместо себя преемника. Цепь идущего из глубины веков тайного знания не должна пропасть. Они так освобождаются.
— Освобождаются? А зачем тогда им так нужны эти Врата? Там что, мёдом намазано?
— И в том есть свой резон. Освободившись, колдун проходит через Врата и перерождается в другую сущность.
— В джинна?
— Кто знает, — вздохнул Бао. — Может и в джинна. Скажу откровенно, ты должно быть на редкость бесстрашный парень, раз отважился выпить тот эликсир.
— А что? Маджнун пробовал и ничего. Полторы тысячи лет прожил.
— Не скажи, я ведь тоже кое-что знаю. Такие вещи давным-давно готовили колдуны Магрибии. Смешивали самые жуткие яды и тайные порошки. Говорят, если зелье неправильно приготовить, то человек сгорал дотла прямо на глазах. А иногда так и не воскресал. Так что тебе ещё очень повезло, парень.
— Как-то не верится — усомнился Алексей. — Не воскреснуть ещё ладно, а вот сгореть дотла очень сомнительно. Я-то пока жив.
— Не буду спорить, — пожал плечами целитель. — Может вы колдуны и впрямь из особой породы людей. Но сам бы я всё равно ни за что не осмелился. А как ты говоришь, звали того почтенного друга Ву?
— Ясир. Он ещё помог молодому Ли купить здесь дом.
— Да-да, — Бао вскочил и в волнении заходил. — Теперь вспомнил! Всё сходится. Даже не знаю, как тебе сказать...
— Что? — напрягся Алексей.
— Понимаешь, здесь неподалёку до сих пор живёт и здравствует его племянник. Я стал лечить его семью после отца.
— Насир? — обрадовано подскочил Алексей. — Так он жив?
— Жив, — улыбнулся целитель. — Только очень стар.
— Как мне его найти?
— Не торопись. Я и сам с интересом взгляну на вашу встречу, — поднялся Бао. — Только вначале предупрежу старика, сердце уже не то...
С интересом взглянув на высокого чужеземца, дюжие стражи почтительно поприветствовали уважаемого лекаря.
— А это кто? — вопросительно кивнул старший.
— Салех. Сын давнего друга семьи достопочтенного Насира, — с достоинством пояснил Бао. — Приехал навестить из самой Магадхи.
— А-а-а, — охрана уважительно расступилась.
— Идём, Салех, — Бао прошёл в низкий проём.
Пригнувшись, Алексей зашагал следом, с интересом разглядывая огромный дом. Пройдя по узкому коридору, целитель уверенно повернул направо. Из приоткрытой двери послышался радостный детский визг:
— Отпусти, дедушка!
— Подожди здесь, — Бао улыбнулся и зашёл внутрь.
Голоса стихли. Рывком распахнув дверь, выбежали трое разгоряченных маленьких сорванцов. Лукаво взглянув на странного гостя, с гиканьем брызнули по коридору.
— Какой-такой Салех! — послышался возмущённый дребезжащий тенорок. — Не знаю я...
Седой старик с длинной белоснежной бородой перешагнул порог и остолбенело замер.
— Салех?
— Ну и шикарная у тебя стала бородища! — потрясённо прошептал Алексей.
Насир растеряно сморгнул.
— Зато у тебя так и осталась зелёная козлиная бородка, — вдруг всхлипнул и порывисто обнял. — Жив!
— Жив, — Алексей сглотнул подкативший комок.
На секунду показалось, что попал на какой-то дурацкий маскарад. Что давний друг засмеётся, скинет старческую маску и снова окажется тем молодым бравым парнем. Чуда не случилось.
— Ну что, так будешь рассказывать сказки, что ты не колдун? — Насир ехидно отстранился. — Ладно, молчи. Эй, там! — молодецки гаркнул в коридор. — У меня драгоценный гость!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |