Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Поэтому мы, выходит, встречаемся в этой захудалой гостинице? И в таком виде? — чуть усмехнулся Лерар.
— Да, поэтому, — Иллиандра не ответила на его усмешку. — Вчера сожгли мою деревню. Вы, наверное, знаете.
— Знаем, Илли, — тихо сказал Делтон. — Нам очень жаль.
— Это же невинные люди, — Иллиандра сжала кулаки под пледом. — О, Боги, как бы мне хотелось... неужели нельзя сделать ничего?..
— Илли... — начал Делтон, но Иллиандра оборвала его.
— Не нужно, Ронтан. Я знаю, — тихо сказала она, снова овладев собой. — Я попросила всех крестьян покинуть деревни, которые находятся во владениях Архитогора... по крайней мере, это избавит их от непосредственной опасности. На некоторое время.
— На некоторое время?.. — Корелл поднял брови.
Иллиандра кивнула.
— Его Величество написал мне... он собирается разослать по провинциям людей, которые втайне от дворянства постараются обеспечить крестьян оружием и доспехами, — Иллиандра тяжело вздохнула. — Он готовится к гражданской войне.
Делтон сощурился, и Иллиандра заметила его удивление.
— Подумайте сами, — сказала она устало. — Вряд ли уже что-то способно предотвратить ее. А своих сил у короля слишком мало, чтобы с его небольшой гвардией победить в ней... Случись что, для внешней войны сил бы вполне хватило — ведь тогда все воины дворянства были бы в распоряжении короля. Но теперь его гвардия едва ли стоит и половины их армии...
— Никто еще не говорил об армии, — произнес Корелл удивленно. — Дворяне не собирают войска.
— Если бы они их собирали, — Иллиандра грустно улыбнулась, — можно было бы считать, что войну мы уже проиграли.
— Илли, — произнес Делтон, — но ведь он сам провоцирует...
Девушка кивнула:
— Я знаю. Я ему написала об этом. Но, Ронтан, ведь и он отчасти прав...
— Я так не считаю, — твердо проговорил Делтон. — То, что он собирается поднять крестьян на войну...
— Он не хочет войны! — воскликнула Иллиандра, вставая и взволнованно прохаживаясь по комнате. — Просто он хочет дать им возможность защищаться... Ведь еще немного, и будет, будет эта война!!.. Потому что смотрите, что происходит, потому что Превиль — слишком важная птица, убейте его — и дворяне восстанут против короля, оставьте в живых — он будет продолжать убивать невинных, просто чтобы вынудить Архитогора раскрыть себя! И я бы сделала это, только бы он прекратил эту гнусную бойню, я бы это сделала, да только теперь уже никто не поверит, что всемогущий Архитогор — это какая-то девчонка!..
Иллиандра замолчала и, тяжело вздохнув, оглядела мужчин.
— Все, Илли? — тихо спросил Делтон.
Девушка перевела дыхание.
— Простите, Ронтан.
— Ничего. Вам нужно было выплеснуть это.
— И отчасти, Илли, Вы правы, — задумчиво проговорил Лерар. — Но лишь отчасти. Раскрывать Архитогора — дело уже бессмысленное. Это их не остановит. Их цель — королевский трон.
— Почему?.. — Илли удивленно взглянула на него. — Разве не хотели они просто устранить Архитогора...
— Похоже, их терпение иссякло, — подал голос Корелл. — Они готовят убийство.
— Короля?.. — едва слышно выдохнула Иллиандра, опускаясь в кресло.
— Конечно, короля, — подтвердил Делтон и, заметив, как краска схлынула со щек девушки, добавил: — Не волнуйтесь, Илли. Мы держим все под контролем.
Иллиандра закусила губу.
— Плоидис знает?
Корелл и Лерар удивленно взглянули на нее, и она сообразила, что назвала короля по имени. Она быстро перевела взгляд на Делтона.
— Конечно, — ответил он, скрывая улыбку. — Илли, не волнуйтесь.
— Когда?..
— Они еще не решили окончательно. Возможно, через неделю, ночью, после прощального бала в честь принцессы Иоланты.
— Прощального? — не поняла Илли.
— Вы не слышали? — улыбнулся Корелл. — Она выходит замуж. За какого-то заморского принца...
Иллиандра удивленно опустила глаза.
— Надо же... в такое время...
— Именно в такое, Илли, — сказал Делтон.
— Что ж, — она посмотрела на него. — Да, наверное, Вы правы.
— И все же, насчет короля... — сказал Лерар. — Ронтан, тебе нужно будет поговорить с ним. Скажи ему, что его решение двояко. С одной стороны, он старается заранее обезопасить себя, но с другой, стоит только дворянству узнать — а оно узнает — и война неизбежна...
— Я думаю, он понимает, — холодно сказала Иллиандра. — И война все равно будет, так не лучше ли...
— Ее еще можно избежать, — сказал Делтон и добавил мягко, глядя ей в глаза: — Илли, король тоже может ошибаться.
Иллиандра вздохнула.
— Хорошо. Только тогда предложите ему — и мне — способ, которым вы хотите избежать войны.
— То, что Превиль все же решил организовать убийство, сейчас играет нам только на руку, — сказал Лерар. — Если мы арестуем Превиля за покушение на короля, дворянство не развяжет войну. Потому что одно — если король устранит того, кто просто ему мешает, другое — если он арестует государственного изменника. Если при таком положении дел все же начнется война, то внешние силы будут на стороне Его Величества — а как же иначе, ведь поддержать монарха, борющегося с изменниками, это совсем другое, чем влезать в гражданскую войну, которую, к тому же, начал сам король, подначив крестьянство.
Иллиандра не нашла, что возразить на это.
— Пожалуй... пожалуй, Вы правы, — сказала она наконец. — Тогда, выходит, нам нужно протянуть еще неделю... ах, Корелл, прошу Вас, убедите их, что действовать нужно скорее!
Делтон усмехнулся.
— Илли, Вас бы туда, — сказал он. — Представляю себе выражение лица Превиля, когда он услышит Архитогора, молящего, чтобы побыстрее исполнили заговор против короля.
— Это не смешно, Ронтан, — нахмурилась Иллиандра. — Разумеется, Вы сделаете все, чтобы король как можно меньше подвергался опасности. И, надеюсь, будете держать меня в курсе дела.
— Это будет тяжело, учитывая то, что Ваш замок держится под постоянным наблюдением.
— Что ж, тогда... — Иллиандра запнулась, закусив губу.
— Я могу попробовать доставлять Вам новости, — сказал Корелл.
— Каким образом? — поинтересовался Лерар. — Хочешь испортить все дело перед самым концом?..
— Нет, — быстро сказала Иллиандра. — Нет, не нужно. Лучше, если я сама буду выбираться к Вам.
— Что ж, — сказал Делтон, поднимаясь, — пожалуй, разговор окончен. Пойдем, Лерар. Два старых путника, остановившись на ночь, спустятся проглотить скудный ужин.
— Вы вовсе не стары, Ронтан, — зачем-то произнесла Иллиандра, поднимаясь. Взгляд ее был немного усталым, немного отрешенным. Делтон мягко усмехнулся и по-отечески потрепал ее по плечу.
— Будь осторожна, когда будешь возвращаться домой, Илли, — сказал он только, снова переходя на "ты".
— Хорошо.
Мужчины вышли, оставив Корелла и Иллиандру дожидаться своей очереди. Каждому из них нужно было выждать немного, чтобы выйти, не навлекая подозрений.
— Илли... — произнес Корелл, оборачиваясь к девушке, когда шаги в коридоре стихли. — Как Вы? Я беспокоюсь за Вас. Вы выглядите такой усталой.
Иллиандра вздохнула:
— Спасибо, Корелл. Я действительно устала немного... вся эта ситуация сильно давит на меня.
— Вы так переживаете за Его Величество... — Корелл запнулся, а потом продолжил: — Вы, похоже, близко знаете его?..
Иллиандра удивленно подняла брови.
— Почему Вы так решили?
— На моей памяти Вы первая, кто назвал короля по имени.
Иллиандра отвернулась к окну.
— Я была знакома с ним когда-то. По случайности.
— Вот как?.. — задумчиво произнес Корелл.
Иллиандра не ответила, вглядываясь в темноту за окном.
Она знала, почему он спросил. С тех пор, как они познакомились, прошло целых полтора года, за которые она успела хорошо узнать его. Он был умен, но юность его — он был едва ли на год старше самой Иллиандры — давала о себе знать. Илли отчасти видела в нем себя, какой она была прежде: он был юн и неопытен, но благороден и предан своему делу. В конце концов, недаром Делтон доверил именно ему быть главным информатором и войти в доверие к Превилю; и Корелл прекрасно справлялся с работой.
И он был таким же, как Илли, идеалистом. Делтон часто лишь усмехался в усы, видя, как она и Корелл, его юные ученики, сходятся в своих мыслях.
— Из вас вышла бы счастливая пара, — сказал он однажды Иллиандре, после очередного разговора, в котором Илли и Корелл отчаянно доказывали ему, что если человек благороден, он не способен поступить нечестно по отношению к другому.
— Почему? — Иллиандра выпрямилась от неожиданности.
— Потому что ваше обоюдное благородство не позволит вам поступать друг с другом нечестно, — улыбнулся Делтон.
— ...Илли, — позвал Корелл.
Девушка обернулась, возвращаясь к настоящему.
— Да?
— Я хотел сказать Вам... сейчас нелегкое время, и Вы, как человек, носящий такое имя... Вы подвергаетесь серьезным опасностям. Поэтому я лишь хотел заверить Вас, что Вы всегда можете рассчитывать на меня. Я к Вашим услугам.
Иллиандра чуть улыбнулась:
— Спасибо Вам, Корелл. Я ценю это.
Они вновь замолчали. Внезапно Корелл вздохнул:
— Ах, Илли, не женская это игра.
Иллиандра удивленно взглянула на него:
— Вы так считаете? Отчего же?
— Эти люди... Превиль и остальные... Вы не представляете, насколько они жестоки. Это все может быть слишком опасно.
— И что же? — слегка нахмурилась Иллиандра. — Считаете, я не подхожу для этого? Может, мне бросить все, бросить Братию, предать их и короля? Просто из-за того, что мне грозит опасность?.. Простите, Корелл, я считала, мы с Вами одинаково смотрим на мир.
Корелл потупил взгляд.
— Простите меня, Илли. Разумеется, это Ваш долг. Равно как и мой. Но что поделать, человеку всегда свойственно волноваться за тех, кто ему дорог...
— Я тоже волнуюсь за вас, — оборвала его Иллиандра, смягчая тон. — И за Вас, и за Вашего отца, и за Ронтана.
— И за короля, — произнес Корелл, вновь взглядывая на нее.
— И за Его Величество, — спокойно подтвердила Иллиандра. "Нет, Корелл, — подумала она, скрывая улыбку. — Простите, я не удовлетворю Вашего любопытства".
— Что ж, — Корелл взглянул на часы, стоявшие на старом комоде. — Пожалуй, время вышло. Вам пора идти, Илли.
— Спасибо.
Корелл учтиво поцеловал ее руку, задержав ее у себя на мгновение дольше положенного.
Иллиандра улыбнулась.
— До свидания, Корелл, — она направилась к выходу и, обернувшись уже у самых дверей, добавила: — Я ценю Вашу дружбу.
— Ты уверен, Плоидис?.. — капризно проговорила Иоланта. — По-моему, мне больше подойдут розовые.
— Я считаю, невеста должна быть белой, как лебедь, — вяло откликнулся Плоидис. — И цветы тоже. К тому же, думаю, тебе лучше спросить у твоего жениха.
— Алоссиан не должен знать, — сказала Иоланта. — Я не хочу, чтобы он видел мой наряд до свадьбы. И вообще, Плоидис, — Иоланта внезапно повернулась к нему, заставив портниху испуганно придержать сцепленные булавками края несшитой юбки. — Я же тысячу раз тебе это говорила, как ты меня слушаешь?..
— Что?.. — Плоидис поднял глаза и взглянул на сестру. — Иоланта, тебе стоило бы стоять спокойнее, если ты хочешь побыстрее закончить с платьем, — заметил он, наблюдая за взволнованными действиями портнихи, которая испуганно подбирала с пола выпавшие булавки.
— Плоидис, ты слышал, что я сказала?!.. — возмутилась Иоланта.
— Прости, нет, не могла бы ты повторить еще раз?..
— Ты меня совершенно не слушаешь!..
— Я, кажется, извинился, — Плоидис нахмурил брови.
Иоланта обиженно выпятила губу, но не сказала ни слова. Она помнила, как однажды нагрубила ему в присутствии посторонних — и в наказание Плоидис повелел ей неделю не показываться ему на глаза. Ей пришлось отказаться и от веселой королевской прогулки в парке. Ей так хотелось пойти — но она не могла нарушить приказ короля, именно это дал ей понять тогда Плоидис.
— Я сказала, что Алоссиан не должен знать. Это будет сюрприз.
— Хорошо, — сказал Плоидис. — И все же, я считаю, должны быть белые.
— Ладно. Как скажешь, — Иоланта повернулась к зеркалу и, заметив скособочившиеся от ее движений юбки, напустилась на портниху: — Это что? Это юбкой называется?.. Долго ты еще будешь возиться?..
— Простите, Ваше Высочество, — залепетала едва слышно портниха, в ужасе оглядываясь на короля. "Прикажет побить меня палками", — подумала она.
Плоидис взглянул на огромные часы, стоявшие в углу комнаты, и вздохнул едва слышно.
— Мне пора идти, Иоланта.
— Конечно, иди, — отмахнулась она, занятая поправлением на свой лад юбки. От этого ткань еще больше теряла форму, и портниха с отчаянием следила, как из нее выпадают все булавки, которыми она старательно скрепляла будущие складки и швы.
— Иоланта, оставь юбки в покое, — устало вздохнул Плоидис. — Ты только все испортишь.
— Это вот она все испортила! — сказала Иоланта, обвинительно уставив пальчик на портниху.
— Если ты будешь стоять спокойно, уверяю тебя, она все исправит, — ответил король. — Просто не делай ничего больше.
И он, не дожидаясь очередной капризной фразы, направился к выходу. Портниха запоздало сделала неуклюжий реверанс, мысленно поблагодарив короля за то, что он сказал принцессе.
Плоидис вышел за двери и вздохнул, словно стараясь выдохнуть из себя усталость и изнеможение, которые валили его с ног в последние недели.
Все было так сложно, а она ничего не понимала. Не понимала, что против него ополчилась целая армия дворян, и что ее замужество — это всего лишь способ обезопасить ее сейчас, когда в стране почти ощутимо назревает гражданская война, и способ получить хотя бы еще одного надежного союзника в будущем, когда эта война все же наступит.
А она не знала даже, что в Лиодасе что-то неладно.
Впрочем, отметил про себя Плоидис, не только над Лиодасом в последнее время сгустились тучи. Другие страны тоже переживали не лучший период. Неурожаи, болезни, восстания, измены королю... словно весь мир разом вступил в абсолютно черную полосу жизни.
Плоидис дошел до своих кабинетов и в сотый раз за вечер заглянул в ящик стола, где появлялись письма Архитогора. Он был пуст.
"Что же это значит?.. — нахмурился Плоидис. — Я написал тебе еще вчера... отчего же ты молчишь, Архитогор?.. Неужели и с тобой что-то случилось?.."
Он, разумеется, уже слышал о нападениях на Братию, и о том, что сожгли одну из ее немногочисленных деревень. Возможно ли, что Архитогор был там, где-то со своими братьями в трудную минуту?..
Нет, нет — он маг, он смог бы постоять за себя.
Плоидис внезапно услышал, как скрипнула дверь тайного хода, — и резко обернулся.
Это был Делтон.
— Здравствуйте, Ваше Величество, — поклонился он.
— Здравствуйте, — ответил Плоидис. — Признаться, удивлен.
— Выходит, моя записка Вас миновала, — слегка улыбнулся Делтон.
— Похоже, — Плоидис жестом предложил ему сесть.
— Ваше Величество... — начал Делтон, — я хотел поговорить с Вами насчет войны.
— Войны? — переспросил Плоидис, ничуть не изменившись в лице. — Никто не объявлял мне войны, граф.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |