Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ричард Паркер Паук


Автор:
Опубликован:
17.04.2016 — 18.04.2016
Читателей:
3
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 
 
 

— Не пытайся, Уилсон, эти наручники ты снимешь, только если покинешь эту комнату ногами вперед.

— Что, потешаешься надо мной, Манфреди? Так знай: как только я отсюда выберусь, я задушу тебя своими руками и выдавлю тебе глаза, а твоему наемному клоуну просто раздавлю голову своими руками!

— Какой вы грубый человек, так нельзя говорить с людьми, вы можете просто оказаться с пулей в голове... Но все же мы хотим с вами договорится о взаимовыгодном сотрудничестве. Ведь можно многое сделать с добрым словом, а уж с добрым словом и пистолетом — и того больше!

— Вы ничего от меня не получите! Мои люди уже ищут меня по всему городу, вы не протянете и часа.

— Ой, а это не те люди, которых я взорвал, и их мозги разлетелись по всему помещению? Прости, ты на меня, наверное, немного зол. Вроде бы там был твой партнер, которого ты ценил. Как его там звали, Джейни? Джемерби? Джейсон? Не помню...

— Джеймс Уэсли, ублюдок! — с нескрываемой злостью проговорил человек в наручниках.

— Ох точно, а здорово он взорвался! Мне понравилось! Это ведь он занимался перекупкой маленьких детей для проституции или на органы подпольным клиникам, нет?

— Чего вы от меня хотите? — с скрежетом в зубах спросил тучный мужчина.

— Думаю, теперь слово возьмет мой наниматель. Мистер Сильвио?

— Да, вижу, ты закончил, Хобгоблин. Как видишь, Уилсон, мне нужно твое сотрудничество. Просто передай мне большую часть своих ресурсов и предприятий и часть активов — и ты останешься на плаву. Я не хочу лишать тебя всего, считаю, партнерство будет хорошим началом нашей совместной деятельности.

— Ты слышишь себя, старик? Похоже, у тебя настал полный маразм! Ты убил моих людей, других боссов мафии, похитил меня. Думаешь, тебе это просто так сойдет с рук? Когда я от сюда выйду, тебе конец.

— Боюсь, без договоренности со мной ты не выйдешь отсюда живым, Уилсон, — печальным тоном изрек старик.

— Еще посмотрим. Старик, ты в последнее время сдал, и это я стану королем преступного мира, а не ты! Ты покойник!

— Позволь переубедить тебя и доказать тебе обратное, Уилсон.

Взял пульт со стола и включил телевизор, который находился здесь же, показывали новостной выпуск.

— С вами Вики Вейл, мы находимся с вами около здания мэрии, где Уисон Фиск собрал пресс конференцию, как он сам сказал, чтобы сделать объявление. Фиск известен городу Нью-Йорку как известный филантроп и меценат, который выделяет огромные деньги в помощь сиротам и организациям помощи детям и не имущим гражданам. — Через несколько минут камера показала тучного мужчину, который сейчас выходил на трибуну к микрофону.

— Здравствуйте, я хотел бы пояснить, почему сегодня я вас в таком срочном порядке собрал. Спасибо всем, кто сегодня сюда смог прийти. Как вы, наверно знаете, несколько часов назад произошел зверский теракт, который был совершен почти в центре города. На встрече, которая сегодня проходила, были убиты известные бизнесмены и филантропы города. Это действительно тяжелый удар для меня, как и для всего города, и я даю слово, что найду виновника этих убийств и разрушений.

— Простите, но вы можете уже точно сказать, кто за всем этим стоит?

— Да, это так называемый суперзлодей Хобгоблин, это он виновен в совершении теракта. Для суда я могу предоставить все имеющие у меня доказательства и снимки с места преступления. Также я объявляю о том, что вы и так, наверное, в скором времени узнаете. Между компаниями "Фиск Индастриз" и "Сильвио Манфреди" произойдет крупнейшая сделка по слиянию. После сегодняшнего теракта я как никто другой понимаю, что лучше держатся вместе, и я ускорил эту сделку, чтобы помочь городу в обустройстве района, который пострадал от серии сегодняшних взрывов. Так же в этом теракте пострадала моя жена: бандиты ворвались в наш дом, и она чудом осталась жива, но сильно пострадала и чуть не скончалась от ран, и сейчас моя любимая жена Ванесса находится в коме. Простите, но на этом пресс-конференция окончена. Cпасибо и до свидания.

В ту же секунду толпа репортеров взорвалась от различных вопросов и комментариев, а Уилсон Фиск ушел к своей машине под охраной полицейских.

— Ну что, убедился, Уилсон, что ты в этой ситуации бессилен и я могу сейчас в любой момент тебя убить, и никто об этом не узнает, так как в скором времени твоя компания будет принадлежать мне? — с усмешкой проговорил Сильвио.

— Если ты что-то сделал с Ванессой, я тебя из-под земли достану, старик! Ты простой смертью не умрешь... Нет, я тебя полностью выпотрошу, а из твоей головы сделаю чучело в назидании моим врагам и повешу у себя дома около камина! Как у тебя это все получилось, сукин сын?! Люди поймут, что это самозванец! Ты подкупил Хамелеона? Только он способен на такое перевоплощение! Я тебя достану!

Несмотря на давление силы и ярости, которое отражалась на лице Уилсона Фиска, он так и не смог вырваться из своих оков, а через несколько секунд наручники запиликали и ударили несколько раз разрядами тока, и только после этого Фиск притих. А по комнате распространился запах паленого мяса.

— Ты не в том положении, чтобы мне угрожать сейчас, сынок. Сейчас ты никто, и у тебя есть выбор: остаться на плаву, работая на меня, или сдохнуть, как свинья на скотобойне, ты ведь жил все детство на ферме, Уилсон. Или ты хочешь такой же участи, как твой отец? Быть полностью разрезанным на кусочки и выкинутым в канализацию в виде еды для крыс, а, Уилсон?

— Пошел ты, сукин сын!

И в тот же момент Фиск, извернувшись, плюнул в лицо слишком близко подошедшего Сильвио. В тот же момент по телу Фиска прошлись разряды тока, и по помещению пронесся звук яростного крика боли. А Сильвио, вытерев платком с лица слюну, в тот же момент резко ударил кулаком по лицу Фиска, выбив ему несколько зубов.

— Меня ты можешь оскорблять сколько угодно, но мою семью не трогай, и уж тем более мою мать, сукин сын! — И взявшись за ошейник, который был на шее Фиска, он начал бить его головой по столу. Пока полностью не выбил ему передние зубы, а на поверхности стола не образовалась огромная лужа крови.

— Думаешь, я просто так сдамся? Хрен тебе, старик! Если я и умру, то не как трус, который будет просить у тебя пощады! Я не такой жалкий человек, как мой отец.

— Ты не оставил мне выбора, Уисон я пытался с тобой нормально договориться, но видимо, ты действительно жил как бешеный пес. Так и умрешь: бешеных собак нужно успокаивать, прежде чем они полностью озвереют и нападут на остальных своих сородичей и хозяина, который их кормит. Я не лишу тебя жизни, слишком много чести для такого ублюдка. Мои люди тобой займутся, и обещаю тебе: ты так просто не умрешь... Неет, тебя будут пытать, и как только твое сердце будет останавливаться, тебя будут реанимировать, и это пытка будет продолжиться столько, сколько я захочу. Пока ты не дашь свое согласие, а если нет, то умрешь, как бешеная собака.

Мы вышли. За закрывающейся дверью дознаватели Седовласого принялись за Фиска всерьез, и можно было услышать душераздирающие крики Фиска.

— Я надеюсь, они хорошо сегодня с ним повеселятся. Хорошая выдалась ночка, я на полную катушку смог повеселиться.

— Надеюсь, этот цирк, который ты там устроил, тебе понравился, и ты добился своего.

— Да не волнуйся ты так, старик, все вышло нормально, а уж я знаю толк в запугивании, да и газ, который я там применил, дал мне немного форы, так как он воздействует на человека таким образом, что он видит свои самые худшие кошмары. Так что тем, кто не умер от взрыва, повезло больше и они умерли от сердечного приступа. Все-таки я благородный Хобгоблин, а не полный псих. Как-никак столетиями Хобгоблины были символом мистического ужаса и страха. Ха-ха!

— Брр, меня пугает твой смех... Все было проведено согласно нашей договорённости, так что я благодарен тебе за выполненную работу.

— Не стоит, ведь друзья должны помогать друг другу. Партнеры?

И протянул Сильвио Манфреди свою руку.

— Партнеры.

— Я рад, что мы с тобой смогли договориться. Как я уже говорил, я лишь хочу спасти этот город. Это как раковая опухоль, и его можно вылечить. Если успешно и быстро ампутировать больному пораженную часть, он может бороться и победить болезнь, и она отступит. Я просто хочу изменить этот город и надеюсь, в этом ты мне сможешь помочь. С твоими связями и деньгами и моими способностями, думаю, у нас это получится. Ха-ха-ха.

— После демонстрации твоих возможностей я уверен, что у нас может получиться.

-Я не сомневаюсь в этом, Сильвио.

123 ... 313233
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх