Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— В каком смысле "поцапался"? — нахмурилась я.
— Скажем так: они вели разговор на повышенных тонах. Как минимум, повышенных со стороны племянника. Разговор был короткий, но эмоциональный. Содержания никто не знает, но вроде бы под конец Рэм чуть ли не накричал на дядю. Такого, говорят, ещё не бывало. Признайся, ты имеешь к этому отношение?
Последнее предположение меня разозлило.
— А почему я непременно должна иметь к этому отношение?
Арман пожал плечами, явно не убеждённый эмоциональностью моего ответа. Но спорить не стал и вскоре оставил меня одну. А на следующий день моё одиночество нарушил другой визитёр.
Я чрезвычайно удивилась, узнав, что меня хочет видеть Велэско Диас. Удивилась и, признаться, напряглась, но, разумеется, не настолько, чтобы отказать ему в разговоре. Армана в покоях не было, и я приняла виконта в гостиной.
На сей раз встреча проходила совсем иначе, чем вчера. Я сидела на диване, Велэско расположился в кресле. Никаких столов, разделяющих собеседников на хозяина положения и жертву. Но напряжение, пусть и другого рода, витало в воздухе, и казалось, будто его можно пощупать.
Я первой прервала молчание.
— Слушаю вас, виконт.
Я постаралась гостеприимно улыбнуться, но, думаю, улыбка вышла довольно-таки кривая.
— Леди Аделина, — начал Велэско. — Кардинал всё мне рассказал. И о проверке, и о вашей роли.
Он замолчал. Я тоже не торопилась что-либо говорить, напряжённо ожидая продолжения. Просить прощения я точно не собиралась. Но и как себя вести, представляла плохо. Да, я хорошая актриса, но в данном конкретном случае я просто не знала, какую маску следует надеть.
— Я пришёл вам сказать... — Видно было, что Велэско нелегко даётся это разговор, хотя несомненно легче, чем мне. — Сказать, что не держу на вас зла. Наоборот, я благодарен вам за то, как вы поступили.
Я поморщилась.
— Это граф Монтерей попросил вас прийти и сказать мне всё это? — спросила я напрямик.
— Нет. Уверяю вас, что граф Монтерей совершенно здесь ни при чём.
Велэско говорил так искренне, что я сразу поняла: что-то нечисто.
— Значит, вас послал кардинал?
Лицо виконта утратило кристально невинное выражение. Стало быть, я попала в точку.
— Меня действительно попросил прийти сюда кардинал, — признался Велэско. — Но это не имеет значения, леди Аделина. Кардинал не поручал мне лгать. Всё, что я сказал, — чистая правда.
Я скептически хмыкнула.
— Вас чуть было не довели до самоубийства, а вы не держите за это зла? В таком случае должна отметить, что это поистине неординарная способность к всепрощению.
Велэско криво усмехнулся моей иронии.
— Леди Аделина, — он подался вперёд, опираясь локтями о бёдра, — я, конечно, склонен к беспечности и совершил в своей жизни немало необдуманных поступков. Но я действительно считаю себя другом принца и понимаю, что это подразумевает не только кутежи и удовольствия. А в числе прочего и ответственность. Хотя до этой стороны вопроса дело как-то не доходило... до сих пор. Но сейчас Рикардо угрожает серьёзная опасность. Вчера мне действительно пришлось совсем не сладко, но... Если бы я должен был пройти через то же самое во второй раз ради спасения Рикардо, поверьте, я бы не колебался.
Виконт вскоре раскланялся, и я не стала его задерживать.
С того момента, как я вернулась в свои покои вчерашним вечером, я так и сидела здесь в самовольном заточении, не желая никуда выходить. Однако в середине дня решила, что настала пора немного развеяться. А, следовательно, вместо того, чтобы приказать подать еду в нашу с Арманом гостиную, направилась обедать в трапезную. Немного пообщаюсь с гостями; пожалуй, сейчас мне это будет невредно.
Я успела пройти не больше двадцати шагов, когда из темноты ответвляющегося коридора мне навстречу выступил кардинал. Я вздрогнула и резко остановилась.
— Леди Ортэго.
— Ваше высокопреосвященство.
Я присела в реверансе, одновременно восстанавливая самообладание. Уж очень внезапно он появился.
— Как удачно, что мы встретились. Я как раз хотел с вами поговорить.
Удачно? Готова поспорить, что он поджидал меня здесь специально. А с другой стороны, откуда он мог знать, когда я покину свою комнату и в какую сторону пойду? Я далеко не всегда спускаюсь к обеду, к тому же никто не обязан появляться в трапезной с первым ударом гонга. Впрочем, в том, что касалось кардинала, меня, кажется, не могло удивить практически ничто. Я была почти готова предположить, что его преосвященство ожидал меня в нескольких местах одновременно, готовый вынырнуть из небытия перед самым моим носом, куда бы я ни направилась.
Я тряхнула головой, отгоняя разгулявшееся воображение. Определённо, мне вредно долго засиживаться взаперти.
— Вы не будете против, если мы побеседуем несколько минут... ну, например, здесь?
Кардинал распахнул, казалось бы, первую попавшуюся дверь, хотя мне уже казалось, что и место нашего разговора он выбрал заранее. Что это, паранойя? Или я всё-таки права?
Пробежавший по помещению взгляд ответа не дал. Комната как комната. Красно-коричневые тона. Кресла, кушетка, стол, камин. На стенах — несколько натюрмортов.
Кардинал устроился в широком кресле с высокой спинкой и массивными подлокотниками. Я тоже выбрала себе кресло и села, внутренне напряжённая, как натянутая струна. Удобно устроила руки на подлокотниках, стараясь не выдавать собственную нервозность.
— Я вижу, вы немного успокоились после вчерашних впечатлений? — заметил кардинал, глядя своим обычным пристальным взглядом.
— Немного, — сдержанно ответила я.
Сердить кардинала не хотелось, но и давать понять, будто моё вчерашнее настроение было не более чем капризом, я не намеревалась.
— Вот и хорошо, — откликнулся Монтерей. — И всё-таки что-то вам по-прежнему мешает.
Утвердительная интонация в сочетании с испытующим взглядом. Впрочем, я и не собиралась юлить.
— Вы вполне можете прямо мне об этом сказать, — заметил кардинал. — Не забывайте, что я в первую очередь — духовное лицо. Так что передо мной смело можно исповедоваться.
Зелёные глаза заставили меня подумать про гипнотизирующего мышь удава. "Откройся мне, дитя моё, иначе я тебя съем".
Что ж, прямо, так прямо.
— Вы не находите, что вчерашнее испытание было слишком жестоким? — осведомилась я, не отводя взгляда.
— Может быть. — Кардинал посмотрел на свои пальцы, постучал ими по подлокотнику и снова поднял голову. — Даже вполне вероятно.
Этот ответ меня удивил, а предельно спокойный тон, которым он был произнесён, окончательно ставил в тупик. Понять, что именно думает, а тем более чувствует, этот человек, было решительно невозможно.
Кардинал улыбнулся, кажется, разгадав моё замешательство.
— Видите ли, леди Аделина, я не сторонник неразборчивости в средствах. Однако средства определяются обстоятельствами. Вероятность того, что именно виконт Диас является предателем, действующим против принца, была невысока. И при других обстоятельствах проверка была бы значительно более аккуратной. Вероятнее всего, виконт бы о ней даже не заподозрил. Однако реальное положение вещей — иное. Принцу, благополучие которого, насколько я успел заметить, вам небезразлично, угрожает смертельная опасность, и речь идёт о считанных днях. А, следовательно, необходимо действовать быстро и эффективно. Даже если это окажется излишне жестоко.
— И всё же, полагаю, своего собственного племянника вы не подвергали подобной проверке.
Слова кардинала звучали вполне логично. Однако легко рассуждать, когда речь идёт о совершенно постороннем человеке.
Монтерей прищурился, и только теперь я впервые разглядела тонкие бороздинки едва заметных морщин, пролегших вокруг глаз. Обычно они не были заметны.
— А почему вы так уверены, что я не подвергал его проверке? — осведомился кардинал.
Я сглотнула. Такого ответа я ожидала меньше всего, пусть он и был весьма лаконичным.
— Если так, то я действительно вам не завидую, ваше высокопреосвященство.
Возможно, мои слова несколько выходили за рамки дозволенного, но кардинал сам задал тон нашего разговора. И сейчас он улыбнулся так, будто мои слова в определённой степени его позабавили.
— Не думаю, что зависть — это именно то чувство, которое следует испытывать по отношению ко мне, — заметил он, снова прищурившись. — Что ж, я полагаю, можно считать наш разговор законченным. Жизнь многогранна, леди Ортэго, и вы только выиграете, если научитесь оценивать её с разных сторон. К примеру, вы не задумывались о том, насколько важный и полезный урок сможет извлечь из вчерашних событий виконт Диас? Кто знает, как скоро бы он встретил человека, который оказался бы таким же хорошим игроком, как вы, но при этом даже не подумал возвращать свой выигрыш?
— Ваше высокопреосвященство, но ведь и я могла этот самый выигрыш не вернуть, — справедливости ради заметила я. — В нашей договорённости на этот счёт не было ни единого слова. Что, если бы я решила оставить всё имущество Велэско Диаса себе? В таком случае это вышел бы не урок, а самая настоящая реальность.
Кардинал снисходительно улыбнулся.
— Леди Аделина, я с самого начала ни секунды не сомневался, что вы поступите именно так, как поступили.
Тут настал мой черёд усмехнуться и недоверчиво покачать головой.
— Ваше высокопреосвященство, при всём уважении, даже я сама не знала заранее, как именно решу поступить с этим выигрышем.
Кардинал, уже поднявшийся с кресла, лишь усмехнулся моему ответу. "Вы, леди Аделина, конечно, могли этого и не знать, — говорил его взгляд. — Но я-то знал совершенно точно".
Глава 16
Леди Бруэно застыла посреди комнаты в неестественной позе, высоко держа плетёную корзину с фруктами и повернув голову вправо. Свободная от корзины рука была причудливо изогнута и указывала куда-то вверх. Причёска состояла из многочисленных светло-рыжих кудряшек. Белое платье с завышенной талией, при полном отсутствии нижних юбок, разительно отличалось от той одежды, какую можно было увидеть на сегодняшний день не только на аристократках, но даже на крестьянках. Такие носили очень и очень давно. В те времена, когда знаменитый художник Франческо Летто написал картину "Девушка с фруктами". Которую, собственно говоря, и изображала сейчас баронесса Бруэно.
Игра, которой предавались в данный момент на женской половине, называлась "Живые картины". Суть её заключалась в том, чтобы изобразить то или иное знаменитое полотно как можно более точно. Зрителям предлагалось угадать, какую именно картину показывает участница, и оценить исполнение, исходя из степени сходства демонстрации с оригиналом.
Готовились к таким играм долго и тщательно. Шили одежду, подбирали реквизит вроде нынешней корзины, работали с краской для лица, добивались нужного цвета кожи. Если кожа изображённых на картине людей была бледной, сложности не было. А вот создать видимость загара было куда сложнее. Загар в наш век не в моде. Считается, что кожа истинного аристократа должна быть белой; загорелые же руки и лицо — черта простолюдинов. Кстати сказать, жаль: на мой вкус, излишняя бледность порой не позволяет человеку подчеркнуть индивидуальные черты.
— Браво!
— Превосходно!
Женщины сдержанно поаплодировали, отдавая дань как артистизму баронессы, так и качеству её костюма. Леди Бруэно зарделась, и выступивший на её щеках румянец удовольствия немного уменьшил сходство с оригиналом. Исполнительница вышла навстречу зрительницам из-за массивной рамы, которую для пущего сходства с картиной удерживали двое лакеев.
— Это было просто восхитительно! — всё ещё аплодируя, воскликнула леди Бонита Альдо, младшая дочь виконта Альдо и фрейлина Лидии. — Восхитительно!
— Ну что ж, дамы, я объявляю небольшой перерыв, — громко произнесла леди Крэнбери. — Дадим следующей исполнительнице возможность как следует приготовиться. Леди Бруэно, благодарю вас. Ваше исполнение действительно было чудесным.
Очередная фрейлина удалилась в соседнюю комнату, чтобы при помощи двух горничных привести себя в должный вид. Я, как и многие, прошлась по помещению, разминая ноги. А когда вернулась к стульям, ко мне приблизилась Лидия.
— Леди Аделина, если вы не против, я бы хотела кое о чём с вами посоветоваться, — тихо сказала она, беря меня под локоть.
— Конечно.
Мы продолжили прохаживаться по комнате, потихоньку удаляясь от прочих дам.
— Это касается известного вам человека, — негромко продолжила Лидия. — И моего отца. Всё это не может тянуться бесконечно. С отцом следует поговорить. Но я всерьёз опасаюсь его реакции...
Закончить свою мысль она не успела: к нам приблизилась Бонита.
— Леди Лидия, я могла бы сказать вам несколько слов наедине? — спросила она, посмотрев на меня с некоторой опаской.
— Да.
Лидия была раздосадована тем, что нас прервали, но всё-таки взяла себя в руки. Это она как дочь герцога умела делать отлично.
Они с Бонитой отошли на несколько шагов и о чём-то зашептались. Затем, не переставая говорить, Лидия посмотрела в мою сторону. Бонита нахмурилась и закачала головой, но дочка герцога уже возвращалась ко мне.
— Леди Аделина, мы с леди Бонитой ненадолго пройдём в мои покои. Вы не возражаете против того, чтобы нас сопровождать? Я бы хотела закончить наш разговор в спокойной обстановке.
— Конечно, — согласилась я.
— Но, леди Лидия, это ведь секретное дело, — попыталась воспротивиться Бонита.
Лидия пренебрежительно поморщилась.
— Я даже не представляю, от кого может быть это письмо. В любом случае, я всецело доверяю леди Аделине: она умеет хранить тайны. Кто-то передал для меня с леди Бонитой секретное послание, — пояснила она для меня. — Брать его здесь при всех было бы неразумно, учитывая чрезмерное любопытство некоторых из присутствующих. Поэтому мы пройдём в мои личные покои, и там леди Бонита вручит мне письмо. А потом мы с вами сможем завершить разговор.
На том и порешили.
Оказавшись в покоях Лидии, я испытала острое ощущение дежавю. Ибо на нас с дочерью герцога были направлены дула пистолетов. Мы с девушкой застыли на месте. А вот Бонита, в отличие от нас, ни малейшего дискомфорта не ощущала. Напротив, она совершенно спокойно закрыла дверь и заперла её изнутри на засов. Стало быть, мы глупейшим образом угодили в ловушку.
В комнате находились мужчины, одетые в форму герцогской стражи. Я насчитала пятерых.
— А это кто такая? — недовольно спросил у Бониты один из них, не слишком вежливо указывая на меня.
— Графиня Ортэго, увязалась за нами, — девушка развела руками, извиняясь.
— Что ж... — Мужчина, высокий брюнет с аристократическими чертами лица, поджал губы. — Придётся вам поехать вместе с нами, — приняв решение, сказал он мне.
— Куда поехать? — спросила Лидия.
Девушка заметно побледнела, но старалась говорить хладнокровно.
— Я объясню по дороге. Здесь и у стен могут быть уши. Итак, леди, настоятельно прошу вас не шуметь, не звать на помощь, не пытаться сбежать и вообще вести себя спокойно. В противном случае я не могу гарантировать вашу безопасность. Это понятно? — осведомился брюнет.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |