Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Книга 1. Бэйр


Опубликован:
18.11.2023 — 18.11.2023
Аннотация:
Когда могущественная ведьма, спасаясь от жестокой казни, переместила свою душу в другой мир, в другое тело, в ее собственном очнулась душа, казалось бы, обреченная на смерть. Но новый мир принял нежданного героя в теле колдуньи в лучших традициях сказки: чудесное спасение, благородный рыцарь, способность управлять магией... Казалось бы, новая жизнь обещает быть чудесным приключением, но череда несчастных случаев раскрывает другую ее сторону: рыцарь оказывается преследуемым наемным убийцей, магия становится клеймом преступницы, а чудесное спасение - лишь небольшим авансом судьбы для новичка в неприветливом Скаханне
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Очутившись в уютном домике, мы оставили обувь и плащи у деревянной вешалки в сенях и прошли дальше. Обстановка внутри напомнила мне о чьей-то даче: у стражницы была настоящая страсть к вязанию. Повсюду коврики, салфетки, пледики... очень уютно!

Старушка провела нас на кухню. В углах под потолком здесь висели веники сушеных трав, нанизанные на нитки грибы, чеснок, лук... все, что только могло висеть и не портиться при этом.

— Проходите, садитесь за стол, — улыбнулась Сарабанда, начиная носиться вокруг большой печки. — Я сейчас чайку заварю.

— Чайку? — удивилась я. — А откуда у вас здесь чай?

— Да в миле отсюда деревенька есть, куда торговцы часто с тракта заезжают. Там я чего только не покупаю! Вот, на прошлой неделе туда ходила, метлу новую купила, зачарованную. Метет — залюбуешься! Сама мне весь дом вычищает, — похвасталась Сарабанда, улыбаясь.

— Наверное, в таком большом доме волшебная метла не помешает, — заметила я. По виду этой бабушки запросто можно было решить, что она сама эту метлу зачаровала, чтобы летала получше, а уборку в доме за нее не метла, а черные коты делают. — Я думала, что вы живете одна, как отшельник.

— Да нет, нет конечно, что ты! — отмахнулась от меня старушонка. — Тут деревни не так далеко, ко мне детишки постоянно забегают. Меня потому Сеймуры и наняли, чтобы я от этих детишек склеп их фамильный охраняла. Они, знаете ли, везде забраться норовят... Но вот недавно пара мальчиков, сынки рыбака Степана, убежали к склепу, я тогда с больной головой лежала, даже не знала об этом... Ну так они через два дня не вернулись, их искать принялись, даже в склеп пытались забраться. Я-то хоть и стражница, но детки — это ж святое, я мужикам разрешила вокруг склепа поискать и внутрь заглянуть. Да только внутрь они не попали, дверь вниз была заперта наглухо, и детей не нашли. Я вот боюсь, как бы детки в склеп не забежали и не задохнулись там, запершись по глупости.

То есть как? Выходит, склеп все-таки не пропал, как говорила Тома?

— Как давно это было? — настороженно спросил Дейк.

— Да три месяца назад... жалко деток, — горько вздохнула Сарабанда. — Я ведь их обоих знала, такие приятные, хорошие мальчики были... и тут такое.

— Так, кажется, Дороти уже поймала парочку живых до меня, — пробормотал Дейк, мы с Арландом обеспокоенно на него посмотрели. — Эта тварь убивает даже детей!

— Кто? Что за тварь? — забеспокоилась старушка ростом с рыцаря.

Дейк не стал щадить ее чувства и рассказал обо всем, что с ним произошло этой ночью.

— Жуть-то какая... — Сарабанда прикрыла рот рукой, медленно опускаясь на стул. — И вы думаете, в склепе что-то найдете?

— Если не там, то я не знаю, где еще можно что-то отыскать, — проговорил рыцарь. Его голос звенел от ярости: если от Дороти еще хоть что-то осталось, ей не поздоровиться. — Где находится склеп?

— Часа два пути по лесу, — сказал Арланд, заглядывая в окно из кухни. — Скоро стемнеет. Мы переночуем тут на случай, если те твари будут рыскать в округе, а завтра утром отправимся туда.

— И верно, не дело это, ночью с привидениями драться. Ночь — их время... Да и вообще лучше бы вам не соваться в эти склепы, — бормотала Сарабанда. Она уже поднялась со стула и вынимала из печки огромный противень с чем-то, от чего шел головокружительный запах.

— Да не уж-то ты научилась готовить!? — поразился Арланд, завороженный запахом, как и мы с Дейком.

— Я? Хе-хе, да нет... Это не я. Приносят мне. Знакомые, — Сарабанда поставила противень на стол, на специальную круглую подставку. — Да и что, думаешь, я, что ли, все эти коврики себе навязала? А это платье? Живет тут умелец, он меня и кормит, и одевает, и с хозяйством мне помогает, — рассказала она.

— И кто же этот волшебник? — Арланд поспешил сесть за стол, на лавку рядом со мной.

— Да какая разница? — отмахнулась старушка. — Ты, девица, давай, вставай, раскладывай все по тарелкам, а я пока пойду, принесу чего выпить.

— А где тарелки?

Мы с Сарабандой быстро накрыли на стол, ужин вышел на славу. Кем бы ни был таинственный повар, у него были золотые руки. В такой уютной кухне за вкусной едой и горячим чаем как не быть беседе?

Мы с Сарабандой разговорились о ее платье, потом она вместе с Арландом стала вспоминать общих знакомых, рассказывать забавные случаи. Чем темнее становилось за окном, тем оживленнее шла беседа.

Дейк в нашей болтовне не участвовал и не разделял охватившего нас чувство безопасности. Я видела, он готов пойти к склепу в одиночку, мысль о том, что твари могут навредить еще кому-то, тянула его туда, но он остался в доме только из-за меня.

В конце концов рыцарь запросился спать, и Сарабанда отвела его на второй этаж, где они вместе приготовили спальню для ночлега. Сидеть в одиночку с инквизитором я не решилась, потому отправилась за Дейком.

Кровать оказалась удобной, белье пахло мылом и полевым воздухом, но сон ко мне не шел: за этот день у меня накопилось слишком много впечатлений. Я не могла перестать думать об Арланде, о том, что он рассказал про демонов и сущности из других миров. С этим мешались воспоминания о прекрасном путешествии по реке и домике на берегу, где жила такая чудная старушка.

Когда Сарабанда разговаривала с Арландом, мне показалось, что она не так уж плохо знает Сеймуров. То, что она не вспомнила возраст молодого инквизитора, было удивительно, потому что остальных она помнила отлично. Возможно, она даже может знать, кто из них маг. Если подумать, кому еще такой Сеймур мог бы доверить свою тайну, как не одинокой отшельнице, которая даже незнакомых наемников встречает, будто родных внучат? Поговорить бы с ней наедине...

В конце концов мне надоело ворочаться в кровати под монотонный храп рыцаря, я встала и стала спускаться вниз, освещая путь по лестнице крошечной свечкой на пальце.

Под лестницей, как оказалось, спал Арланд. Мои шаги разбудили его, и он подскочил, как ужаленный.

— Тише ты, это я! — прошипела я на него.

— Зачем ты спустилась? — грозно спросил он.

— Квасу попить, воздухом подышать! Это преступление!?

Придя в себя, странный инквизитор вернулся на лавку под лестницей. Он даже спал в своей броне и перчатках... интересно, моется он тоже в полном облачении? Чудак.

Пробравшись на кухню, я налила себе кваса и стала пить, глядя через окно в сад. Фонарь освещал большие цветочные кусты, настоящий зеленый оазис посреди бесконечных желтых полей, окружающих территорию поместья.

Вид сада радовал глаз, я переводила взгляд с куста на куст, пока под самым фонарем вдруг не увидела высокую фигуру в темном балахоне.

Я моргнула, но видение не исчезло. Кто-то стоял в саду под самым фонарем, кто-то неестественно высокий... Вдруг свет задрожал, и фигура исчезла.

Холодея от ужаса, я бросилась к уснувшему Арланду.

— Поднимайся, в саду что-то есть! — я говорила уже в полный голос. — Я видела темную фигуру под фонарем!

Мои крики разбудили Дейка, он уже с грохотом спускался по лестнице. Поднявшись, Арланд поспешил к окну.

— Силуэт был вон там, а потом исчез!

— Ты уверена? — настороженно спросил инквизитор. — На что это было похоже?

— Не знаю... на очень высокого человека в балахоне.

— Нужно проверить сад, — сказал рыцарь.

Мы вышли в сад, Дейк в одних только нижних штанах, я в ночной рубашке, которую всегда носила в своей сумке "на все случаи жизни", и только Арланд чувствовал себя отлично в ночной прохладе... как специально подготовился, ей-богу.

На улице я держалась поближе к мужчинам: воспоминания о встрече с Дороти были слишком свежими, чтобы я решилась отойти от своих защитников даже на пару метров.

— Ничего нет, — сказал Дейк, исследовав каждый сантиметр под фонарем и рядом. — Арланд?

Инквизитор стоял на месте, закрыв глаза и чуть разведя руки в сторону. Опять его штучки с кружевами или чем-то похожим...

— Ничего. Следов нечисти здесь нет, — сказал он, открыв глаза. — Бэйр, тебе показалось.

— Кто бы сомневался! — вскинулся рыцарь. — Пороть тебя надо! Вот ты мне уже где со своими ночными кошмарами, сил больше нет с тобой возиться!... Подняла всех среди ночи, нелюдь!

— Но я действительно видела кого-то, — сказала я, и не думая вестись на эти упреки. Уж я-то знаю, что фигура была здесь! — Может, вы плохо искали?

— Если бы здесь кто-то ходил, живой или мертвый, я бы это знал, — произнес Арланд. Его слова прозвучали зловеще. — Прости, Бэйр, но я возвращаюсь в дом.

Дейк пошел за инквизитором, горбясь от злости.

Я обернулась на кусты под фонарем, и тут в небе вспыхнула молния. Вдалеке, в деревьях за участками, я отчетливо увидела мерзко ухмыляющуюся рожу... Я закричала, но к моменту, когда мои спутники обернулись, лицо уже исчезло. Ничего, кроме нового залпа злости и раздражения я от них не получила.

Мне ничего не оставалось, как поспешить за ними в дом, давя зародившуюся обиду.

Ладно Арланд, он меня не знает, но Дейк после всего должен мне верить! Разве я хоть раз била ложную тревогу!? Друг, называется... Если эта зараза передушит их во сне, так им и надо!

Началась гроза, снова дождь лил как из ведра, а в небе сверкали огромные молнии. Зная, что поблизости что-то бродит, я так и не смогла уснуть.

Утром все как будто забыли о моем ночном приключении. Арланд поздоровался со мной, как ни в чем небывало, пока мы все умывались на заднем дворе. Дейк игриво брызнул мне в лицо водой из бочки, попал на инквизитора, началась война сов против драконов... если Сарабанда не подоспела вовремя, войнушка перенеслась бы от бочки в ее прекрасный сад.

Чтобы извиниться, а заодно отплатить за гостеприимство, рыцарь предложил свою помощь.

— Вчера ночью я заметил, что дровница пустая, давайте наколю вам дров!

— Ох, да ни к чему, — отмахнулась Сарабанда, краснея от удовольствия. — Помощничков хватает.

Проходя обратно к дому, мы все увидели, что дровница действительно была заполнена до отказа, а возле пня с топором по траве рассыпались свежие щепки.

На завтрак у нас не пойми откуда взялась каша и прекрасные яблочные пироги, каких я никогда в жизни не ела. Когда Сарабанда умудрилась замесить тесто и приготовить все это, раз встала вместе с нами, — было не понятно. Арланд, спавший почти на кухне, недоумевал вместе с нами: он вообще не слышал, чтобы кто-то готовил.

На наши вопросы про готовку Сарабанда только пожала плечами, загадочно улыбаясь. Тогда я спросила ее про фигуру, которую видела ночью в саду.

— Арланд наверняка понарассказал тебе всяких ужасов про свой орден, вот и мерещится всякое! — решила старушка. — Негодник, признавайся, небось хвастался своими демонами!? Напугал бедную девочку!

Инквизитору ничего не оставалось, как изобразить пристыженную улыбку. По его лицу я поняла, что у него, как и у Дейка, уже было свое представление о "бедной девочке".

Я сидела, совершенно обескураженная происходящим. Ладно Дейк и Арланд, черствые пентюхи, но почему Сарабанда мне не поверила!? Сговорились они все, что ли?

После завтрака мы отправились в путь.

— Что ж, идите в мой огород. Там калитка есть, а дальше по тропинке прямо к склепу и придете, — бормотала старушка, провожая нас в путь. Ее верный ухарь вышагивал возле нее, не спуская с нас маленьких черных глаз. — Там Арланд вас сам поведет, он дорогу должен помнить.

— Мы можем вернуться к ночи, — предупредил ее инквизитор. — Не выключай свой фонарь, хорошо?

— Да я разве когда выключаю? Каждый день он горит для случайных путников, — улыбнулась бабушка, открывая нам калитку. — Ну, все, идите. Осторожней будьте, и удачи вам! А к вашему приходу ужин авось появится!

— Не стоит так из-за нас, тетя Сара, — улыбнулся Арланд. — Может, я поймаю кого-нибудь, сами все приготовим.

— Иди-иди, да не оглядывайся, охотничек! — крикнула ему вслед старушка.

Калитка захлопнулась за нашими спинами, затем как будто сам собой зажегся яркий фонарик над ней. Это был знак того, что нас ждут, чтобы мы вернулись... Как будто мы можем и не вернуться.

От этого милого жеста мне сразу стало не по себе. Вспомнился волк, которого я увидела на холме, пропавшие мальчики, таинственный маг семьи Сеймуров, который наверняка захочет сохранить свои секреты, та фигура ночью... эти вязаные коврики и цветочки в доме Сарабанды не должны меня обманывать. С тех пор, как ступили на этот берег, мы в очень большой опасности.

Мы шли по узкой лесной тропинке, первым, как самый опытный, шагал Дейкстр, затем Арланд, а я замыкала.

Глухой лес обтупал нас с обеих сторон, но деревья не протягивали ко мне ветвистые лапы, на них не появлялись жуткие морды, земля не уходила из-под ног, живые лианы не появлялись из ниоткуда... и тем хуже, потому что не понимала, чем оправдать свою тревогу. Предчувствия у меня были самые нехорошие.

— Дейк, у тебя есть какой-нибудь план? — спросила я.

— Осмотреться и действовать по обстоятельствам. Если найдем тайную комнату с зеркалом — разрушим ее, найдем тварей — устроим им такие похороны, что они даже до мира мертвых не доберется. Найдем Дороти — спровадим ее прямиком до Реки Жизни.

— После всего, что натворила, покоя в Реке она не получит, это я могу обещать, — сказал Арланд.

Обратив внимание на инквизитора, я заметила, что что-то с ним не так. Он был весь бледный, даже зеленоватый. Казалось, он вот-вот потеряет сознание.

— Эй, что это с тобой? Может, тебе лучше остаться у Сарабанды? — предложила я, подходя к нему. — Ты ужасно выглядишь.

— Нет, — упрямо и слишком резко качнул головой Арланд. Его глаза блестели, как у больного при жаре. — Я должен прекратить это... или прекратить то, что смогу... — заметив мой напуганный взгляд, он остановился. — Ох, я лучше буду молчать, — выдохнув, он действительно замолчал и не произнес больше ни слова.

Вскоре ухоженная тропинка превратилась в непроходимые заросли, нам пришлось пробираться сквозь кусты и деревья, едва различая нужный путь среди лесной земли, усыпанной листьями. Сапоги то и дело норовили скользнуть по незаметной ямке со скопившейся за ночь дождевой водой.

Вокруг было так тихо, что становилось не по себе. Я все больше думала о рассказе Дейка и о месте, куда мы идем.

Рыцарь говорил, что Дороти выпустила на волю каких-то тварей, живущих внутри склепа. Если дверь в этот склеп перемещается с места на место, то монстры вполне могли пробраться куда угодно, они могут быть и где-то здесь. Они могут следить за нами из-за деревьев, сверху, могут неслышно переходить от куста к кусту, преследуя нас... Дороти дневной свет не испугал, может, и они его не боятся?

Страшные фантазии не давали мне покоя, я то и дело нервно оглядывалась по сторонам.

Подул сильный ветер где-то вверху, зашумели деревья, со скрипом закачались столетние сосны, как будто подгоняя нас навстречу жуткому склепу. Мне стало еще страшнее, но я попыталась унять этот страх, заняв себя делом.

Я решила оставлять пометки на деревьях, выжигая на коре большие черные кресты. Это на тот случай, если нам придется быстро бежать обратно к дому Сарабанды и не будет времени выглядывать путь сквозь палую листву.

123 ... 3132333435 ... 454647
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх