Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Code Geass: Фактор Симбиота


Автор:
Опубликован:
15.03.2014 — 22.12.2014
Читателей:
15
Аннотация:
Оставляю текст Симбиота в этом, неизменном варианте, для тех, кто еще не успел с ним ознакомится. В старый файл будет выкладываться переделанная версия текста. Заморожен из-за разногласий с автором оригинального Симбиота.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Слишком высоко, — покачала она головой, — Я не смогу спуститься.

— Терпение, принцесса. Позволишь мне оторвать кусочек ткани от рукава твоего платья?

— Зачем? — просьба озадачила девушку.

— Мы должны создать для вашей охраны видимость того, что ты самостоятельно покинула галерею через окно, спустившись по стоку для воды, — Юфи выглянула из окна и увидела упомянутый Вальтером сток. Он проходил достаточно близко для того, чтобы за него можно было зацепиться. Правда, выглядел он не очень-то надежно.

— Мы спустимся по нему?

— Не волнуйся, я тебе помогу. Так что, я могу получить кусок ткани от твоего платья?

Юфемия протянула мужчине руку. Вальтер осторожно оторвал от рукава полоску кружева и зацепил ее на одну из заклепок, скрепляющих между собой секции слива.

— Не забудь обуться, — напомнил он, надевая шлем и залезая на подоконник, — А теперь крепче хватайся за меня.

Девушка, перебарывая свою стеснительность, обхватила шею мужчины, сплетя руки в замок. Вальтер, для надежности прижав к себе Юфи, выглянул в окно.

— Постарайся не кричать, — наемник сделал шаг наружу. Девушке показалось, что ее желудок взлетел к горлу — чувство падения настигло Юфемию внезапно. Но это не длилось и доли секунды — ее похититель без особого труда зацепился свободной рукой за слив. Тот жалобно скрипнул, но выдержал.

— В порядке? — поинтересовался Вальтер, видя, как побелело лицо принцессы. Юфи что-то промычала, не раскрывая рта, — Понял. Потерпи немного.

Процесс спуска девушка пропустила, закрыв глаза. Открыла она их только когда почувствовала под ногами мягкую траву лужайки. Не удержавшись, Юфи посмотрела наверх. Окно, из которого они выпрыгнули, как казалось сейчас, было расположено очень высоко.

— В норме? — мужчина осторожно расцепил замок из рук принцессы вокруг своей шеи.

Девушка неуверенно кивнула.

— Тогда идем. Нам нужно оказаться как можно дальше от этого места к тому времени, как тебя хватятся.

Вальтер Майер

День, точней, вечер переговоров настал. Пора приступить к взятым на себя обязательствам.

Начал я с Сузаку. Тут даже придумывать ничего особо не пришлось. Проник в госпиталь, вырубил психолога, занял его место. Поболтал с Куруруги. Еле сдержался, чтобы не сжечь ему мозги на месте — слишком свежи были воспоминания о том, как Ланселот ранил Си Си. Ограничился выносом мозгов — в переносном смысле — и оплеухой, лишившей парня сознания. Проблем с тем, чтобы выйти из здания, не было — врачебный халат, бейджик и уверенный вид позволили избежать вопросов по поводу каталки с телом, укрытым простыней. Вышел через аварийный выход, закинул Сузаку в автомобиль — и все. Мне даже на мозги никому воздействовать не пришлось — положенной пилоту уникального найтмара охраны при Сузаку не было. Причина — в национальности парня. Уверен, нашелся человек, решивший, что охранять нумерованного, пусть и жалованного британца — слишком много чести.

С учетом того, что медосмотр должен был занять немало времени, японца, думаю, хватятся через час — минимум. Что ж, до начала переговоров почти два часа — я успеваю.

Оставив Куруруги в специально подготовленной для этих целей квартире — не всех же мне в свой особняк везти — я приступил к следующему этапу своего плана — похищению Юфемии.

С принцессой все было несколько сложней. Девушку охраняли, причем, количество задействованных для ее безопасности людей превышало четыре десятка — после похищения Корнелии Шнайзель не хотел рисковать еще и Юфемией.

Изначально я планировал силовое проникновение — вошел, усыпил охрану, забрал принцессу и был таков. Но мне повезло — после разговора со своим старшим братом Юфи решила развеяться и для этих целей выбрала филиал Государственной Британской Галереи. Такого шанса я упустить не мог.

Выставка картин ныне покойного принца Кловиса была расположена на третьем этаже, окна выходили на задний фасад здания. Наблюдения за ними я не обнаружил. Непростительная ошибка людей, ответственных за безопасность принцессы. Обезвредив сигнализацию на окне, я проник внутрь.

Принцесса смогла меня удивить. Серьезно, я впервые встретил подобного человека. Искренняя. Умная. Решительная. Бесстрашная. Немного наивная, но, когда это нужно, способная смотреть в корень вещей. Удивительное сочетание. Жаль, что мне пришлось прибегнуть к шантажу, но по-другому убедить ее следовать за мной у меня бы не вышло.

Покинув Государственную Галерею, мы, сев в неприметный автомобиль, поехали прочь. До начала переговоров — около часа. Все идет точно по плану.

Глава 8

Лелуш Ламперг

Парень, сидя в кресле, задумчиво крутил в руках свой шлем. Все приготовления к переговорам были завершены, так что Ламперг мог позволить себе полностью уйти в себя. Си Си была тут же — лежала на диване напротив, не отрывая взгляда от британского принца. Минуты текли одна за другой, но, в конце концов, даже у бессмертной закончилось терпение.

— Лелуш, ты вертишь этот шлем уже минут двадцать. А в стене, кажется, дыру прожег своим взглядом. Может, расскажешь, что тебя беспокоит? Я даже выслушаю тебя и, если особо припечет, посоветую что-нибудь.

Ламперг, словно очнувшись от сна, по-новому взглянул на элемент своего костюма в руках, а после — на Серую Ведьму.

— Мы с тобой до сих пор компаньоны?

— Конечно. Я своих слов на ветер не бросаю. Или у тебя есть повод для сомнений?

Бессмертная Ведьма, приняв сидячее положение, требовательно посмотрела на Лелуша. Тот промолчал.

— Все дело в Вальтере, верно? — продолжила допытываться девушка, — Ты... ты ревнуешь!

Хоть парень и умел отлично держать лицо, не показывая своих реальных эмоций, против бессмертной, разменявшей несколько столетий, его маска не помогла.

— Мне сложно описать это, — сдался Ламперг, — Не думай, что это что-то, связанное с любовью. Я просто недоволен тем, что нечто, раньше принадлежащее только мне, забрал кто-то другой.

— Осторожней, Лелуш, — нахмурилась Си Си, — Не следует говорить обо мне, как о вещи.

— Прости. Но это наиболее близкое описание того, что я чувствую. Знаешь, если бы я не знал, что Гиасс не сработает, то, скорей всего, отдал бы тебе приказ никогда не оставлять меня.

Девушка, выслушав парня, хмыкнула.

— Забавно. А как ты тогда относишься к Вальтеру? Ненавидишь его?

— Нет, — подумав, ответил Ламперг, — Определенно нет. Вальтер — надежный союзник, он еще ни разу не подвел меня. Но... я уверен — он не показывает всего, на что способен. Он смог без ранений выйти победителем из боя, где его противниками были три обладателя Гиасса, причем один из них был в найтмаре седьмого поколения!

Шлем, что Лелуш так и не выпустил из рук, тоже навевал на определенные мысли. Еще в тот день, когда Вальтер только передал ему в дар костюм, парень решил проверить слова наемника. Ряд экспериментов показал — что шлем, что одежда полностью неуязвимы для любого агрессивного химического вещества — ни кислоты, ни щелочи, ни специально для этого случая смешанная Царская Водка даже следа не смогли оставить на костюме. Стойкость к огню тоже была феноменальной — хоть какие-то следы начали появляться лишь при очень высоких температурах, да и то, спустя некоторое время любые повреждения исчезали без следа. Об этом свойстве переданной им брони наемник не упоминал.

Отделить образец ткани от костюма для более подробного анализа у Лелуша, не смотря на все желание, не вышло. Материал было просто невозможно даже поцарапать, даже используя специальные инструменты. Лазер, возможно, смог бы справиться с этой задачей, но на данный момент достать его, даже используя Гиасс, было невозможно. Подобного агрегата просто не было в Одиннадцатом Секторе, а для поездки в другие сектора у Ламперга не хватало времени. Так что, подумав, парень решил озадачить этим вопросом Ракшату — она вместе со своей командой должна была прибыть в Японию в ближайшее время.

Доступ к подобным технологиям, аналога которым нет ни у одного государства мира, заставлял задуматься — а что же еще скрывает этот таинственный наемник?

Негромко пиликнул телефон, вырывая парня из потока мыслей.

— Прибыл Вальтер, — сообщил он, взглянув на экран, — Юфи и Сузаку с ним.

— Видишь — он в очередной раз сдержал свое слово, сделав все, что вы обговаривали.

— Я все мое доверие к нему неполное, — шлем с негромким щелчком стал на место, — Невозможно до конца верить тому, кого даже понять не можешь.

Куруруги Сузаку

Японец очнулся в кромешной тьме. Сузаку не был связан, так что первым, что он сделал, было обследование места, куда он попал. Результаты оказались не самыми радужными. Судя по всему, его заперли в каком то чулане. Потолок низкий, стены деревянные, но прочные. На ощупь найдя дверь, парень попробовал выбить ее. Бесполезно — она не поддавалась.

Ничего, что можно было бы использовать для побега, японец не обнаружил. Вообще, кроме него самого, в этой комнатушке больше не было абсолютно ничего. Голые пол и стены. Поняв, что выбраться самостоятельно ему от сюда не удастся, парень сел на пол, облокотившись на стену.

Сузаку был зол. На этого психиатра, что оказался совсем не психиатром. На Зеро, как на наиболее вероятного заказчика этого похищения. Но больше всего он был зол на себя самого. За то, что так легко позволил себя одурачить.

'Что хуже — я подвел Ллойда. Подвел Сесиль. Принцессу Корнелию. Снова. Я ни на что не годен'! — в попытке избавится от обуревавших его чувств он ударил кулаком в стену, сдирая с костяшек кожу, — 'Я просто бесполезное ничтожество...'

Дверь резко распахнулась, впустив в комнату ослепляющий поток света. Сузаку, не стерпев, прикрыл глаза рукой.

— Самобичевание в твоем случае, это, конечно же, не лишнее, но я хочу тебя отвлечь, — японец узнал ставший уже ненавистным голос своего похитителя, — Тебя тут желает видеть одна твоя знакомая.

— Сузаку! — сердце пропустило удар. Неужели он и ее похитил?..

Убрав руку от глаз, он посмотрел на дверной проем. Сейчас там стоял лишь один человек. Та, кого в сложившихся обстоятельствах он предпочел бы не видеть...

— Принцесса Юфемия! — Сузаку, кажется, никогда не двигался так быстро. Не прошло и секунды, как он был рядом с девушкой, ограждая ее от третьего из присутствующих, — Держитесь за мной! Я защищу вас!

Похититель не стал ничего предпринимать. Стоя в нескольких шагах от подростков, он заинтересованно смотрел на японца.

— Знаешь, только что ты несколько поднялся в моих глазах, Куруруги Сузаку.

— Сузаку, не надо, — ему на плечо легла маленькая ладошка, — мистер Майер обещал, что с нами ничего не случиться!

'Обещал? Значит... принцесса с ним договорилась?'

Усилием воли Сузаку заставил себя успокоиться. Он отлично помнил, с какой легкостью этот человек одержал над ним верх. И вступать в новую схватку с ним практически без шансов выйти победителем было бы глупо.

— Принцесса! Вам не следовало ему верить! Он преступник и ему ничего не стоит обмануть вас!

Брюнета, очевидно, задели слова Сузаку.

— Я никогда не нарушаю своего слова, Куруруги Сузаку, — под потяжелевшим взглядом Майера японец почувствовал себя, как в клетке с диким зверем, — Я действительно обещал юной леди, что, в случае, если она прибудет на встречу с Зеро, ни ей, ни вам ничего не будет угрожать и сразу же после этого мы отпустим вас обоих. Естественно, я сдержу свое слово... если ты не будешь делать глупостей.

— Мистер Майер, — на помощь Куруруги пришла Юфемия. Выйдя из-за спины своего защитника, она с укором посмотрела на брюнета. К немалому удивлению жалованного британца, жуть, так напугавшая его, практически мгновенно исчезла из его глаз, — Я хочу как можно скорей разрешить эту ситуацию.

— Разумеется, принцесса, — кивнул он, вежливо улыбнувшись, — следуйте за мной. Зеро уже ждет вас.

Майер, развернувшись, пошел вперед, даже не глядя на то, следуют ли за ним его жертвы или нет.

'Он повернулся ко мне спиной? Что это? Беспечность? Или он провоцирует меня? Хочет, чтобы я напал и, таким образом его от слова, данного Юфи? — Сузаку напряженно размышлял, как ему следует поступить, — Я могу вырубить человека с одного удара — подобному меня учили. Но получится ли провернуть это с ним? Тогда он двигался намного быстрей меня... Существует шанс, что он успеет среагировать на мою атаку. Стоит ли тогда рисковать?

— Сузаку, — Юфемия, посмотрев в глаза японцу, улыбнулась, хоть в этой улыбке и чувствовалось напряжение, — Все будет хорошо. Идем.

Потянув его за руку, она пошла следом за брюнетом. Жалованному британцу ничего не оставалось, кроме как позволить принцессе вести себя, задаваясь вопросом: 'Почему же Юфемия настолько доверчива к малознакомым ей людям'? То же самое было в первую их встречу. Принцесса доверилась одиннадцатому, пусть и облаченному в форму. Если подумать, то это был очень глупый поступок. Парень знал среди своих товарищей, тоже жалованных британцев, немало таких, в обществе которых Юфи было бы просто опасно находиться.

Майер проводил их в кабинет, единственным предназначением которого, казалось, были переговоры. Круглый стол, занимающий половину площади помещения. Кресла, на вид — очень удобные. На стенах — незатейливые пейзажи. Окна зашторены, что, в сочетании с рассеянным светом, даваемым несколькими широкими потолочными светильниками, создавало благоприятную для бесед атмосферу.

Тот, кто планировал этот интерьер, явно делал упор на функциональность и удобство, чем на роскошь. Впрочем, обстановка кабинета занимала Сузаку в последнюю очередь. Все его внимание оказалось сосредоточилось на том, по чьему приказу он и Юфемия оказались тут.

— Принцесса Юфемия, — нарушая целую прорву законов этикета, Зеро поприветствовал члена Императорской Семьи сидя, легким кивком голову, — Куруруги Сузаку. Рад, что вы оба пришли сюда.

— А у нас был выбор? — сдерживая злобу, поинтересовался Куруруги. Отодвинув кресло для своей спутницы и подождав, пока она устроится в нем, он занял место рядом.

— Не так давно я давал тебе возможность сделать этот выбор. Ответь ты в тот раз согласием, и многое прошло бы по-другому.

— А Юф... Принцесса Юфемия? — не отступал японец, — Ее вы угрозами вынудили придти сюда!

— Привести сюда принцессу было моей идеей, — заговорил их похититель, сидящий слева от Зеро, — И методы, которыми я это осуществил, тоже на моей совести.

— Но...

— Все в порядке, Сузаку, — ладонь Юфи легла по верх его, принося успокоение, — Я не держу зла ни на Вальтера, ни на Зеро за их действия.

'Вальтер? — взгляд японца остановился на брюнете, — Значит, так его зовут на самом деле?'

— Это все неважно. Главное — вы оба тут. А значит, я могу начинать. Но прежде... — руки Зеро потянулись к шлему, — я открою вам свое лицо.

— Нет! — Куруруги мгновенно понял, чем им грозит знание настоящей личности Зеро. В лучшем случае их просто никуда не отпустят, не смотря ни на какие обещания, в худшем же... об этом ему даже думать не хотелось, — Мы не хотим знать, кто ты!

123 ... 3132333435 ... 434445
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх