Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Мы поспорили о том, можно ли наложить Протеевы чары с использованием рун, — принял виноватый вид Грегори Гойл. — Но запутались в начертании и получили куриное яйцо.
— Но оно улетело, — огорчённо продолжила Гарри.
— А второе разбилось, — удручённо пояснил Драко.
— И всем сразу захотелось пить, — довёл тираду до логического конца Теодор Нотт, отбирая бутылку у Невилла. — Отрава, — констатировал он, сделав несколько лошадиных глотков.
— Да, профессор, — потупила глазки Гарри. — Вот осколки скорлупы, а содержимое яйца доедают рыбки, — показала она на носящихся у берега мальков.
— Это уровень шестого курса, — воскликнула МакГонагал. — Я вам не верю.
Снейп грустно улыбнулся, а Рони в несколько точных взмахов начертала всё тот же знак и резко присела, пропуская туманный сгусток над головой. Гойл, оказавшийся на пути этого снаряда резко уклонился, а Гермиона щитом резко отбила его вверх. Драко потянул набирающее высоту яйцо манящими чарами, а Гарри подхватила Левиосой.
— Оно не куриное, — фыркнул Невилл.
— Да, непонятное какое-то, — согласилась Парвати. — Его нужно высидеть и посмотреть, кто вылупится.
— Нев! Посади на него Тревора, — ухмыльнулся Джордж.
— Так! Это становится опасно, — вмешался профессор Снейп. — Отдайте его мне для исследования.
— Так не чёрный же петух его снёс! — удивилась МакГонагал. — На выведение василиска я бы не рассчитывала.
Зельевар странным взглядом посмотрел на коллегу и, забрав яйцо, ушёл.
* * *
Рано утром в коридоре шестого этажа шло нешуточное сражение — заклятия летели, сверкая разноцветными вспышками и отскакивая от стен и щитов, Сыпалась штукатурка, падали на пол сбитые со своих мест портреты, отплясывал кан-кан мальчишка с белыми волосами одетый в форму американского скаута и корчилась от щекотки девочка в чёрных брюках и курточке с застёгнутом до носа капюшоне.
Крупный неуклюжий с виду паренёк метнул вдоль пола подсечку, сбив с ног сразу двоих и в тот же момент покрылся перьями и закукарекал. Его черноглазая сторонница буквально на секунду отвлеклась от схватки, чтобы бросить дружеское "Фините", как тут же оказалась опутанной верёвками.
— "Силиконо!" — вскрикнула последняя из оставшихся на ногах представительница смешанной группы — перед ней из ниоткуда возник огромный, во всю ширину коридора, шар из прозрачного желе и покатился на оставшегося в одиночестве здоровяка в зелёном. Тот послал встречный посыл грубой необработанной магией, от которого сфера сплющилась в толстую оладью, наползшую боками на стену. Движение её несколько замедлилось, но не прекратилось.
Воспользовавшись возникновением преграды, Гермиона освободила Рони от щекотки, Гарри от верёвок а Невилла от перьев и кудахтанья, но тут щит спал и из-за него полетел такой густой рой заклятий, что стало ясно — соперники тоже потратили время на восстановление сил.
Разом поднявшиеся щиты — зеркальный и "Протего" — успешно отразили натиск, а покатившийся под ноги диванный валик сбил с ног ближнего. Но тут, отскакивая от потолка через щиты полетели тяжёлые баскетбольные мячи, один из которых сбил с ног не ожидавшую удара сверху Гарри — зеркальный щит пропал и, пока на его месте не появился стеклянный, Гермионе пришлось уворачиваться последовательно от трёх заклятий. Последнее — Петрификус — её достало, но сбрасывать подобные чары она умела, Только "Протего" не удержала.
Рони, уловив идею, послала в образовавшуюся брешь стаю летучих мышей, а Невилл, бросив на Гарри "Энервейт" — скомканную волейбольную сетку. В ответ прилетела боксёрская груша, свалившая Гермиону. Рони от неожиданности ответила языком густого тумана, прикрывшись которым, ударила вдоль пола склейкой ног...
— Да, в такой тесноте щиты просто необходимы, — констатировал Драко, когда ребята приводили коридор в первоначальное состояние. — А что это за "Силиконо"? Никогда ни о чём подобном не слышал.
— Силиконовая резина — довольно вязкий материал, — ответила Миона, поднимая левитацией упавший доспех. — В медицинских приспособлениях используется. Ты не мог не видеть прозрачных гибких трубочек в кабинете школьной медсестры. Очень стойкая штука — даже пулю держит, если хотя бы четыре дюйма толщиной. Но разработать корректное заклинание мне пока не под силу — создаю воображением с применением необработанной магии. Только у меня она получается мягче, чем надо.
— Всё равно круто, — признал Тео, возвращая на стену картину. — Меня просто сплющило. — Такой нашлёпкой можно тупо обездвижить, прижав к полу или стене.
— А как насылаются баскетбольные мячи? — поинтересовалась Гарри.
— Движение палочкой, как при "Опунцио", но говорить нужно "Болас", — отозвался Гойл.
— А боксёрскую грушу?
— Чистая трансфигурация с левитацией. Это я Невиллу за диванный валик, — хмыкнул Крэбб.
— Неплохо размялись, — мурлыкнула Гарри. — В эту пятницу в десять утра профессор Флитвик обещал показать нам реально убойные вещи. В той долине за Хогсмидом, где он нас на вшивость проверял. А сейчас снимаем завесы тишины с концов коридора и разбегаемся по спальням. Чистить пёрышки, собираться и бегом на прощальный завтрак.
Коридор опустел. Через минуту из стоящего у стены доспеха выбрался профессор Снейп. Сегодня ему довелось увидеть в каких условиях проходит обучение та самая далеко не крошечная по меркам волшебного мира армия, собравшаяся из его маленьких учеников. Судя по слаженности, по отработанности взаимодействия, тренируются они регулярно.
Глава 42. Лето
— Добрый день, Люциус, — в первый день каникул профессор Снейп появился у Малфоев ни свет, ни заря. — Советую отложить подальше все дела и посмотреть на ту самую четвёртую силу, о которой ты рассуждал лет шесть тому назад.
— Здравствуй, Северус. Ты о Поттер и её подружках? Признаться, после того, что произошло осенью на кладбище, я чувствую себя весьма озадаченным. А ты только и делаешь, что корчишь таинственные гримасы и ничего не желаешь рассказывать.
— Я и сейчас не хочу. Зато, готов показать. Возьми омнинокль — смотреть придётся издалека.
Аппарировав на склон небольшой долины, мужчины вдумчиво выбрали место среди густого кустарника, где хорошенько спрятались и приготовились ждать. Буквально через несколько минут на покрытом невысокой травой ровном пространстве начали проявляться детские фигурки — четыре мальчика в скаутском прикиде и один в магловском спортивном костюме, три девочки в чёрных брюках и курточках с капюшонами и ещё две в футболках и джинсах. Все они были стрижеными — ребята коротко и мужественно, а девчата — разнообразно и женственно.
Сгрудившись, они какое-то время пихались, размахивали руками и ногами, приседали, подпрыгивали. Словом, вели себя как стая диких бабуинов. Потом появился профессор Флитвик. Детишки встали полукругом и внимательно выслушали маленького профессора, который в это время почему-то парил, немного возвышаясь над их головами. Потом началась демонстрация огненных заклинаний: Стена пламени, жгучие плевки, файерболы, фейерверки, пылающие колёса и искрящиеся сферы.
Малыши повторяли действия преподавателя с разной степенью успешности, буквально на глазах выжигая весеннюю траву вокруг себя. Оплавили торчашие из земли камни, исспепелили грызунов, выскочивших из нор, прямо на лету сожгли нескольких птичек.
— О, Моргана! — воскликнул Малфой, отрываясь от окуляров омнинокля. — Я всегда знал, что Драко способный, но от младшего Крэбба ожидать чего-нибудь подобного! А эти, в синих штанах — я их не знаю.
— Ещё не поступили в Хогвартс, — отозвался Снейп. — Но уже стали частью той самой силы, возникновение которой ты предвидел лет пять тому назад.
— Это они смели нас тогда на кладбище? То есть Драко поднял руку на своего отца? — вдруг вскинулся Люциус.
— Ступефай у них тренировочное заклятие для дружеских стычек, — поспешил успокоить друга Северус. — Хотел посмотреть, что они используют против врагов, но, боюсь, это не включено в план сегодняшнего урока.
Тем временем занятие завершилось, Флитвик апарировал, а дети занялись приборкой — очерчивая квадрат за квадратом выженную поверхность, они колдовали что-то незнакомое, затем поливая всё это из волшебных палочек. Вдесятером справились достаточно быстро и выбрались на склон, оказавшись неподалеку от наблюдателей.
— Думаешь, получится газон, как в Гайд-Парке? — Спросила Луна у Невилла, устраиваясь на бугорке.
— Вряд ли, — пожал плечами мальчик. — Трава поднимется быстро, но что будет дальше — не знаю. Может, её вытопчут козы из Хогсмида, или выщиплют единороги из Запретного леса. Хотя, кто знает, какие семена сюда ветром занесёт! Сейчас-то всё перегнило.
— Перегнило? — вскинулась Гермиона. — Ты хочешь сказать, что научил нас тёмномагическому заклинанию?
— Не вспухай, Мио! — отозвался Теодор Нотт, ловя подманенную откуда-то термосумку. — Приписывать магии цвета — неблагодарное занятие.
— Этим заклинанием готовят грядки под посев, — объяснил Крэбб. — Всё живое погибает и превращается в гумус. Главное, чтобы в человека не угодило, а то сразу кранты.
Ребята разобрали из сумки пирожки и принялись есть, разогревая между ладоней, запивая водой из палочек.
— Пивоаменти, — выпендрилась Луна.
— Что, так можно любой напиток заказать? — Повёлся Гойл. — Вискиаменти! — Да тьфу на вас, — ругнулся он на смеющихся друзей, когда из конца палочки ничего не вылилось.
— Можно подумать, будто ты не знаешь, что пищевые продукты невозможно получить трансфигурацией, — хихикнула Джинни.
— Со смертью играю,
Смел и дерзок мой трюк.
Всё умирает
И сгнивает вокруг.
Могильные камни тихонько дрожат
Ждут мертвецы — будь смелей некромант, —
пропела Гермиона, аккомпанируя себе на неизвестно откуда появившейся гитаре. — Вопрос к почтеннейшей публике, — прервалась она, едва привлекла к себе всеобщее внимание. — В каких населённых пунктах Великобритании проживает более трёх волшебных семейств?
— Ну, ты задрала! — ухмыльнулся Гойл. — Кроме Годриковой Впадины ещё в Лондоне. Хогсмид и Косую Аллею, как я понимаю, ты со счёту снимаешь.
— А что, в Косой разве живут? — удивилась Гарри. — Это же торговая улица!
— На вторых этажах магазинов комнаты для владельцев и работников, — пояснил Драко.
— Точно! — хлопнула себя по лбу Гермиона. — А то я всё не могла взять в толк — ведь в волшебном мире даже системы адресов толком нет — совы доставляют корреспонденцию прямо в руки адресатов, а каминная связь ориенитирована на названия помещений и имена волшебников!
— Всё не бросаешь затеи нас пересчитать, — ухмыльнулся Теодор.
— Зря ты лыбишься, — встрял Крэбб. — Я тут прочитал про селекционную работу и племенное дело — так, действительно, теория чистокровности, которой Том Риддл запудрил мозги нашим папаям — в чистом виде инбридинг с жёстким отбором.
— Чего, чего? — вскинулась Джинни. — Я на класс больше тебя успела закончить, и то таких словей не знаю.
— Специальная терминология, — самодовольно ухмыльнулся Крэбб. — Подумываю начать разводить гиппогрифов, поэтому почитал немного на тему.
— Постой! — заинтересовалась Гермиона. — Получается, что популяция чистокровных может существовать в условиях изоляции? То есть, не смешиваясь с посторонними?
— Ответ неоднозначный, хотя, сразу отрицательный, — нахмурился Винсент. — По Риддлу предлагается выбраковка только по наличию или отсутствию магии, а нужно отстреливать ещё по множеству признаков. Прежде всего, по психическим отклонениям, а потом и по ряду заболеваний, передающихся генетически.
— Понял! — с таким видом, словно его посетило озарение, подскочил Драко. — Все эти шепотки про родовые проклятия — не что иное, как отголосок попытки объяснить возникновение среди родственников одних и тех же проблем со здоровьем.
— А это что за коллоквиум? — шепнул Люциус, повернувшись к Снейпу.
— Не знаю, — пожал тот плечами. — Когда я учился среди маглов, такое ещё было не в обычае. Эти-то все подряд из одной школы.
— Хм. Из школы, которую Эмма и Дэн выбрали для своей дочурки. Знаешь, Северус, я, пожалуй, ещё тут полежу и послушаю — очень уж интересно они препариуют устои нашего общества. Жаль, что Яксли и Розье не присутствуют — ну кто им что-нибудь подобное растолкует!
— Так, я не понял! — напрягся Гойл. — Теория чистокровности правильная или неправильная?
— Зависит от того, чего ты добиваешься, — зыркнула на него Гарри. — Если хочешь сохранить привелегии старых семей на монополию в доходных предприятиях, то правильная.
— И что в этом плохого? — язвительно спросил Нотт.
— Гасится активность предприимчивых маглокровок и полукровок, — объяснила Рони. — Волшебный мир стабилизируется и замедляет своё развитие. А, между прочим, у нормальных людей уже появляется беспроводная телефония и другие средства телекоммуникаций развиваются в бешеной скоростью. Бытовые удобства и транспорт уже сейчас сопоставимы с теми, которые обеспечивает магия. Лично я не уверена, что после окончания Хогвартса останусь в вашем средневековье. И так поступят многие — не слишком трудно устроиться на хорошую работу в большом городе, если вовремя незаметно колдануть "Конфундус". А там — уютный дом, детишки, ухоженный садик. И останетесь вы, уважаемые волшебники, без баб.
— Ладно-ладно, — замахал руками Невилл. — Считай, что ты нас напугала. Теперь начинай рекламировать теорию маглолюбия.
— Не буду. Пусть лучше Герм.
— И я не буду, — нахмурилась Миона. — Потому что они, то есть мы, выходцы из нормального мира, тоже желаем власти и богатства. Но мерять жизнь станем по нормам, к которым привыкли у себя. Так, навскидку, начнём бороться за демократию и всеобщее равенство. В результате перебъём все чашки и смешаем холодное с мягким. И вообще, пока я не пойму, откуда в Гринготсе появляются дешёвые фунты, и кто финансирует работу Министерства, Гарьку на пост министра не пущу.
— Мне кто-нибудь объяснит, что у этих детишек общего между собой? — снова повернулся к Снейпу Малфой.
— Радикалы, — пожал плечами зельевар. — Темный Лорд и Великий Светлый Маг для ребятишек одинаково неприемлемы, если ты понял, о чём трындела эта лохматая заучка.
* * *
На следующий день девочки с утра навестили Хагрида, который показал им двурогов и объяснил все про их привычки и полезности, содержащиеся в рогах и копытах. Близко к зверюгам не подходили, как ни уговаривал лесник — уж очень подозрительно они поглядывли.
— Из тех созданий, что в здешнем лесу обитают, вы только акромантулов не видали. Но они далеко живут, так что быстро нам до них не добраться, а вы сказали, что торопитесь. Так что это уже осенью, лучше в холодную погоду, — объяснил он на прощание.
— Спасибо, дядя Рубеус, — поблагодарила Гарри. — Ты самый лучший знаток всяких тварюшек. А у тебя случайно не завалялось единорожьих волосков?
— А чего же случайно? Вон висят на колышке справа от крыльца. Я ими тентакулу подвязываю. Бери, сколько нужно.
Девочка отделила тонкую прядь и смотала её на клочок бумаги.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |