Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Полцарства в придачу


Автор:
Опубликован:
19.04.2015 — 19.04.2015
Читателей:
1
Аннотация:
История невероятных приключений очень своеобразной компании в тюдоровской Англии. Немного истории, немного мистики, немного детектива и много фэнтези.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Гарри, скажи, какую возможность ты получил в момент коронации? — спросила Маргарет, пораженная неожиданно пришедшей ей в голову мыслью.

— О, — улыбнулся король, — ты откуда-то об этом узнала... Что ж, путешествие пошло тебе по всем статьям на пользу, хоть и началось под таким несчастным знаком. Я получил две — король же, все-таки. Или потому, что мой несчастный Артур свою получить не успел. Одна из них — отличать правду от лжи и неведения, и я не уверен, что благодарен за этот подарок.

— Какой ужас! — невольно вскрикнула Маргарет, прижав ладони к пылающим щекам. — Это не подарок, это... проклятие!

— Ну почему же? — невесело усмехнулся король. — Проклятье — проклятьем, оно тоже имеется, но знать совершенно точно, когда тебе лгут — это практично.

— Не зная причины лжи, не зная правды? — возмутилась Маргарет.

— Какое мне дело до причин лжи? — пожал плечами Гарри. — Если человек лжет своему суверену, он виновен в любом случае уже этим. Не понимаю, что тебя так возмутило. Сама-то ты никогда не лгала раньше, поэтому-то я и старался проводить с тобой каждую свободную минуту. К счастью, теперь у меня есть Тэд, который тоже никогда не лжет, иначе мне пришлось бы проводить с чужой женой непристойно много времени. Вокруг меня — сплошная ложь, и это утомляет.

— Мэри Болейн тоже никогда не лжет, да? — пришло в голову Маргарет.

-Нет, не лжет. Но она стала многое замалчивать. Как и ты, впрочем. Твой лорд говорил что-то о том, что вы бы не хотели жить во дворце? Я дал ему разрешение жить где угодно...

— Спасибо, сир. Мы снимем небольшой дом. Вы же знаете, что я никогда не любила толпы... Ну что такого смешного я сказала, Гарри?!

— Эти твои невообразимые скачки между "сиром" и "Гарри" кого угодно рассмешат! Но дело не в этом. Марджери, ты неправдоподобна. Снять домик! Это так похоже на тебя, не интересоваться практическими делами... Пожалуй, из тебя не вышла бы королева в любом случае. Впрочем, я не о том. Я никогда, никогда в жизни не оставлял своих женщин в зависимом положении. Да я уже годы назад подарил тебе и дома, и земли — в Лондоне, в Ипсвиче, в Хартфордшире.

— Но я ничего не знала! — возмущенно возразила Маргарет.

— Ты не спрашивала. А я ничего не говорил, потому что... ну, ты понимаешь... это выглядело бы не по-рыцарски. Я был уверен, что твой опекун тебя известил. Кросби Плейс к твоим услугам, миледи. Я говорил сегодня с кардиналом, он утверждает, что передал тебе все права с подробными отчетами и описями.

— Наверное... Мне действительно передали какие-то свитки, но я не успела в них заглянуть.

— Во имя Мессы, Марджери! Теперь я даже рад, что ты вышла замуж за своего лорда, хотя поспешность вашего брака мне не понравилась, когда я о нем узнал. Кажется, у твоего мужа более практический ум, и он сможет защитить тебя при необходимости. А теперь тебе пора вернуться в палаты королевы. Будем считать, что выяснение отношений состоялось. Фрэнсис ждет тебя за дверью.

Уже у самой двери Маргарет повернулась к королю и с любопытством спросила:

— А каким был второй дар коронации?

— Узнавать Плантагенетов под любыми именами и обличиями, кузина. Иди, Маргарет, я не намерен об этом говорить.

Глава 2

Слегка оглушенная свалившимися на нее новостями, Маргарет быстро пришла в себя, когда ее снова взял за руку Фрэнсис Брайан. Хорошая знакомая с каждым поворотом коридора, она позволила безопаснику бесцеремонно тащить себя ровно до тех пор, пока они оставались в поле зрения йоменов короля.

Завернув за угол, Маргарет резко остановилась, и дернула изо всех сил руку Брайана на себя. Не ожидавший ничего подобного, мужчина потерял равновесие и, пролетев мимо нее, тяжело рухнул прямо в небольшую нишу, украшенную свисающим гобеленом, на котором был изображен какой-то веселый цветочный орнамент.

— Какого черта! — воскликнул он, поправляя шляпу, сбившуюся на лоб и закрывшую видящий глаз. Попытки подняться сэр Фрэнсис почему-то не сделал, и вообще его зловещая физиономия, такая злая и ошеломлённая в первый момент, подозрительно быстро сменилась ироничной ухмылкой. Он даже повозился на сорванном с подвески гобелене, устраиваясь поудобнее в сидячее положение.

— Разве так ведут себя настоящие, благовоспитанные леди, — укоризненно продолжил он, заводя руки за спину и делая ими какие странные движения. — Настоящие леди ходят чинно, смотрят скромно, и джентльменов на пол не сбивают.

Неся эту ахинею, Брайан усиленно подмигивал Маргарет, что, в сочетание с повязкой через один глаз и шляпой, все еще наполовину закрывающей другой, выглядело довольно устрашающе. Внезапно сэр Фрэнсис просунул, наконец, заведенную за спину руку под край гобелена, и Маргарет увидела, как энергично двинулись Брайановы плечо и локоть. Раздался придушенный визг, и снова сэр Брайан отправился в полет — на этот раз, от толчка сзади. Из под гобелена вывернулась покрасневшая Джейн Паркер в сбившемся на бок койфе. Она смерила гневным взглядом онемевшую от разыгравшейся сцены Маргарет, хохочущего Брайана, стоявшего на четвереньках, подхватила подол, и быстро побежала от них прочь.

— Я сразу понял, что это может быть только она! — продолжал хохотать сэр Фрэнсис, поднимаясь на ноги. — Ни у одной дамы во дворце нет таких острых коленок, как у леди Рочфорд! И никто так не любит прятаться за гобеленами!

— Она вам отомстит, — заметила Маргарет, против воли улыбаясь.

— Руки коротки, — фыркнул сэр Фрэнсис. Расправив на плечах цепь и водрузив, наконец, шляпу на подобающее место, он испытующе посмотрел на девушку. — А вот вы, маленькая леди... С чего это вы стали нападать на служащих короля?

— Пока я добиралась в Лондон, — безмятежно ответила Маргарет, рассматривая переливающиеся камни на повязке Брайана, — я дала обет своей покровительнице, святой Маргарете, что никому больше не позволю обращаться с собой неуважительно. Я ценю ваше присутствие рядом, сэр Фрэнсис. Дворцовые коридоры полны опасностей, как я убедилась. Предложите мне руку, и мы пойдем в одном направлении.

Брайан оценивающе посмотрел на девушку, затем коротко ей поклонился и предложил руку. Когда они уже почти вошли в зал, где снова звучала музыка очередного танца, он шепнул ей на ухо:

— Итак, в одном направлении?

— Да, — коротко заверила его Маргарет.

Первым человеком, которого она увидела, войдя в палату королевы, был её муж. Ловко перехватив супругу у сэра Фрэсиса и дружески потрепав того по плечу, Робин быстро повел Маргарет в круг танцующих.

— Меня ноги еле держат, — мысленно предупредила она.

— Держись Марго, сейчас не время для слабости. Ты слишком долго отсутствовала, и это многие заметили. Как проявил себя Дон Альва?

— Дон Альва тоже слишком долго отсутствовал? — хихикнула Маргарет. — Все время, пока он был Тэдом? Кот, что ты начудесил? По-моему, никто не подозревает, что у короля тоже есть кот, причем кот, похожий на кота королевы, как две капли воды.

— Это один кот, разумеется, — улыбнулся Робин. — Но я здесь почти не при чем. Кошки вообще умны, а этот экземпляр и вовсе привел меня в восторг. Мы познакомились, пока я рыскал по дворцу. Ну, и договорились... Его величество Бугай своего Тэда никому, кстати, не демонстрирует. Кот появляется тогда, когда нужен королю, и король не задается вопросом о том, откуда.

— Сегодня он появился очень вовремя, — пробормотала Маргарет, трудясь над особо заковыристой фигурой танца.

— Все было так сложно?

— Сложнее... Ты что, сам не слышал?

— Нет, конечно, — удивился Кот. — Это же был твой собственный разговор. Любопытно мне, конечно, было, но джентльмены короля так плотно меня занимали, что даже подслушать не удалось. А хотелось...

— Они тебя или ты их?

— Ну... Я их, если быть точным. Я успел даже красиво проиграть, прежде чем его величество удалился. Но потом вознаградил себя с лихвой за счет герцогов, разумеется. Так что дом мы можем снять хоть завтра.

О том, что ничего снимать не надо, Маргарет мужу сказать не успела — танец закончился, и Робину пришлось вести супругу к королеве. Арагонка скользнула пронизывающим взглядом по Маргарет, но этикет перевесил любопытство, и девушка в очередной раз стала свидетелем изумительного таланта королевы очаровывать любого собеседника. Не зря говорили, что даже король, мало расположенный в последнее время признавать какой-либо шарм за своей законной супругой, никогда не мог оставить за собой последнее слово в их дебатах.

— Лорд Бьертан... — задумчиво повторила королева титул Робина. — Вы забрались далеко от родины, милорд. Что заставило вас искать счастья в таком опасном месте, как Трансильвания?

— Молодым мужчинам свойственно отправляться на поиски приключений, мадам, — лукаво улыбнулся Кот. — Должен признаться, что я получил большую порцию, нежели рассчитывал.

— Вашей семье было, несомненно, тревожно за вас? Мы все были потрясены известием о битве при Мохаче. Вы уже послали им весточку, что живы, и даже привезёте с собой очаровательную супругу?

— Но у меня нет семьи, ваше величество, — печально развел руками Робин. — Моя далекая прабабушка была бастардом английского лорда, который выдал ее замуж во Францию. Некоторое время назад моего предка, вернувшегося в Англию, приняло в свои ряды одно семейство, но сами понимаете, что времена тогда были беспокойные, и он сгинул в период смены династии. Никто не знает и того, что стало с его молодой вдовой, моей матушкой. Я, во всяком случае, был воспитан монахами, и отправился на поиски чести и славы сразу, как смог вступить в воинский орден.

— Война, война... Больше всего от нее страдают женщины и дети, — вздохнула королева.

— Воевать надо, а не страдать! — неожиданно заявила принцесса Мэри. — Моя бабушка с мечом в руке объединяла свое королевство, и моя кузина правит в Венгрии не хуже любого мужчины! И вообще женщин-воительниц было больше, чем у меня времени рассказывать вам о них.

— Да, девочка моя, — улыбнулась королева и погладила дочь по непокорным рыжим кудрям. — Но если бы ты могла спросить этих своих воительниц, какую жизнь они предпочли бы для себя, если бы имели возможность выбора, они бы тебя удивили. Дело женщины — сохранять жизнь, давать жизнь, но не забирать её.

По лицу принцессы было видно, что она вовсе не согласна со словами матери, но девочка была слишком хорошо воспитана, чтобы вступать в пререкания. Неожиданно для всех, Робин преклонил перед принцессой Мэри колено и поцеловал ей руку. Жест не остался незамеченным ни для кого из присутствующих в палате королевы, и Маргарет подумала, что её муж только что сделал заявление, которое принесет им обоим много тревог уже в ближайшем будущем. Впрочем, он был в хорошей компании, у принцессы было много верных рыцарей. И теперь она начинала понимать, почему.

Королева грациозно встала со своего кресла и сделала знак дочери и своим дамам, что желает удалиться.

— Ты можешь быть свободна на сегодня, дорогая, — улыбнулась она Маргарет. — Завтра приходи к моему завтраку, и мы вдоволь наговоримся. А остаток вечера я хочу провести со своей дочерью, которая снова покидает меня.

После ухода королевы, компания, собравшаяся в зале, начала быстро рассеиваться. Не увидев среди снующих слуг ни Джейн Попенкур, ни молодого Кульпеппера, Маргарет шепнула мужу, что, пожалуй, им тоже стоит отправиться к себе.

Конечно, они заблудились. Маргарет поняла это только тогда, когда услышала за поворотом резкий голос Анны Болейн.

— Она — моя смерть, а я — ее. И не ей танцевать на моих похоронах, клянусь...

— Тихо! — это был Томас Болейн, остановившей излияния дочери звонкой пощечиной. — Тихо, глупая девчонка! Ты будешь улыбаться тому, кому я прикажу тебе улыбаться, и будешь кланяться, когда я тебе дам знак кланяться. Придержи свой дурной язык и оставь при себе свои безбожные клятвы. Силы небесные! Не иначе, небеса покарали меня за глупую гордыню, наградив моих никчемных детей только кровью Говардов. Одна — шлюха, другой — грубиян и спесивец, а ты... Я слишком много вложил в тебя, Анна. Не заставляй меня об этом пожалеть, потому что мое сожаление тебе будет неприятно почувствовать, что бы там ты о себе не воображала.

Маргарет и Робин без шума повернули обратно, и посмели вздохнуть свободно только тогда, когда очутились в совершенно пустынной внешней галерее дворца.

— Кот, уведи меня отсюда, — мысленно взмолилась Маргарет, сжимая руку мужа. — Я здесь задыхаюсь. Давай отправимся посмотреть на Кросби Плейс?!

— Кросби Плейс? — взгляд Робина блеснул. — С чего бы это?

— А с того, что теперь это наш дом, глупый, — хихикнула девушка. — Оказывается, ты действительно женился на богачке.

Наградой ей стало выражение почти суеверного изумления, разлившегося по обычно самоуверенной физиономии ее супруга.


* * *

— Марго, милая... — Робин внимательно читал список имущества супруги, который был ей передан через воспитанницу Кромвеля столь оригинальным образом. — Он подарил тебе не только Кросби Плейс, но и Барнард Кастл — исконные владения Плантагенетов. Но почему?

— Потому, что он знал, — мрачно ответила Маргарет, методично отцепляя от себя все булавки и заколки, до которых могла дотянуться, не прибегая к помощи камеристки. — Где носит эту Джейн Попенкур?! Помоги мне, Робин, я не намерена слоняться по ночному Лондону в таком виде.

— Понимаешь, — продолжала она, послушно вертясь в умелых руках мужа, который сноровисто разбирал ее придворный наряд, — он получил при коронации способность чувствовать Плантагенетов под любым именем и обличием. Ой! Ты меня уколол, Кот!

— Прости, — немного изменившимся голосом ответил Робин и продолжил свое занятие.

— Да, я сама онемела, честно говоря. Все эти годы мое происхождение не было тайной ни для кого, кроме меня! Возмутительно!

— Не преувеличивай, Марго. — Робин аккуратно сложил рукава поверх снятых раньше частей наряда жены и полюбовался на дело своих рук. — Знал кардинал и знал король. Знала Старая Ведьма, которая послала за тобой Волси. Но даже они не знали...

— Тссс! — остановила его Маргарет, и продолжила мысленно: — здесь все пронизано тайными переходами, и нишами, и уж не знаю чем еще, но стены в этом дворце имеют уши в буквальном смысле слова. Да, ты прав, они все знали только о леди Сесили, моей матушке. И не возражай мне, пожалуйста! Я считаю своей матерью именно ее, а не эту обманщицу Бриджит. Кстати, ты слишком хорошо справляешься с дамскими нарядами, это подозрительно, муж мой!

— Мне досталась богатая жена, а моей жене достался опытный муж, — хмыкнул Робин, подхватив Маргарет на руки и уверенно направляясь к высокой кровати, которую чьи-то заботливые руки уже разобрали.

Разумеется, выбраться посмотреть на Кросби Плейс они собрались нескоро. Жизнь во дворце уже затихла. Те, кто нашел компанию во фляге с вином, и те, у кого компания была повеселее, и те, кто улегся в одинокие постели — все уже спали. Стража тоже отправились коротать ночь в дежурные помещения, за исключением тех, кто должен был стоять на посту. Впрочем, внешние галереи дворца всегда охранялись не слишком тщательно, а этой ночью и вовсе были пустынны.

123 ... 3132333435 ... 474849
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх