Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Мастер золотых букв: уникальный чит вовлекший четырех героев


Автор:
Опубликован:
02.12.2015 — 24.06.2016
Читателей:
4
Аннотация:
Окамура Хиро очень замкнут и помешан на книгах. С его слов, книги - это его смысл жизни. Его история начинается с обычного призыва героев. Было вызвано пять человек. Четверо из них друзья и являются героями, но Хиро, полнейшего неудачника, затащило случайно. Хиро решил не помогать стране, нуждающейся в героях, чтобы сразиться с королем демонов. Почему? "Я тебе не верю. Я не дружу с ними. Это не мое дело, я обыкновенный человек, заботящийся о своей собственной жизни. Так что пока." И лишь немногие знают, что в этом обычном человеке, Хиро, на самом деле скрывается сила способная изменить мир. Перевод Hanami Project: http://ranobeclub.com/ranobe/817-konjiki-no-word-master-yuusha-yonin-ni-makikomareta-unique-cheat-.html#
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Хиро: Меня больше этого удивили то, что столь старый изврат смог у нее обучиться.

Арнольд: Какой я изврат! Сколько воды уже текло, а ты все помнишь, ублюдок!

Но Хиро спросил по-серьезному. Это нормально, удивляться тому, что Арнольд, будучи ни королевской крови, ни простым жителем, а обычным приключенцем и поваром, смог так прекрасно быть обучен.

Арнольд: Ну, я вполне понимаю, почему ты спрашиваешь. Мне просто повезло...

Хиро: Повезло?

Рарашика: Мне пришлось взять его.

Арнольд: Учитель!

Услышав это, Хиро хмурясь, бросал взгляд то на него, то на нее. Муира отсутствующим глазом тоже смотрела в их направлении.

Рарашика: По просьбе одного старого пьющего дружка. Арнольд был передан мне им, я должна была за ним присмотреть.

Хиро: Хммм.

Арнольд: Что значит твое 'хмм'? Его имя ты уже знаешь.

Хиро: Ха?

Арнольд: Дзюдом-сан.

Хиро: Дзюдом? Если я правильно помню, он гильдмастер страны, да?

Арнольд: Да, точно.

Хиро: Ясно. Ты говорил, что он знакомый, а вот он кем оказался, значит.

Арнольд: Вот так вот. Он меня представил учителю, и так я начал свою тренировку у нее.

Рарашика: А я не хотела. Меня заставили.

Арнольд заскрипел, услышав эти слова. Это правда, так что отнекиваться было не к лицу, все что ему оставалось, это сделать кислую мину.

Рарашика: Но сама история вызывают ностальгию. Юный Арнольд выглядел так мило, не то что сейчас, когда лицо огрубело, став похоже на старый пень.

Она улыбнулась, предавшись воспоминаниям.

Арнольд: С-стоп, учитель!

В подавленном состоянии он поднял голову как и свой голос.

Рарашика: А, кстати, что ты собираешься делать, мальчик?

Хиро: А?

Ответил он на автопилоте, когда ему так резко задали вопрос.

Рарашика: Нет, я буду тренировать этих двоих, но ты... Арнольд?

Арнольд: Э? Ну я...

Почувствовав, что запахло жаренным, он почесал тыковку. Почему, ну наверное потому, что Хиро Габрантом не являлся. Эта тренировка предназначалась лишь Габрантам, чтобы освоить способность использования связки. Но для такого человека как он, тренировка была практически лишена всякого смысла.

Арнольд: (Ну в самом деле, Хиро даже связку использовать не может... Что же мне делать...)

Не зная как и ответить, Арнольд взглянул на Хиро. Тот отрывисто ответил.

Хиро: Мне это не нужно.

Хиро: (Я не особый любитель спорта. Хрена с два я буду пахать на тренировке для Габрантов)

Больше того, ему хотелось поупражняться со своей магией слов. Он полагал, что если он возьмется за эту якобы суровую тренировку, времени на свою магию у него не будет.

Рарашика: Хмм, интерес этот мальчик у меня все же вызывает.

Сказала она несколько капризным тоном.

Хиро: ( Да вы шутите. Она видела, как я пользовался магией слов. Если я слишком сильно привлеку ее внимание — стану ей свинкой для опытов)

У нее мурашки по спине при этой мысли пробежали. Она наверняка будет расспрашивать по поводу его магии, пока любопытство не будет полностью удовлетворено и ставить на нем опыты. Никогда, вы слышите, никогда, он не станет ее учеником.

Хиро: Сколько займет тренировка?

Спросил он Рарашику, которая уже повернулась к Муире.

Рарашика: Хмм... Эта юная леди... Ну, чтобы поднять ее до уровня обычного авантюриста, потребуется минимум шесть месяцев. Слава богу, что ее базовые боевые навыки на приличном уровне, также как и связка и практические техники. Зная все это, да, столько и потребуется.

Услышав, что потребуется шесть месяцев, Хиро уже нашел решение для себя. Он повернулся к Арнольду и Муире.

Хиро: Ну раз так. Тогда пока.

Муира охнула, ее поглотила печаль, Арнольд же пожал плечами, делая вид 'я догадывался, что так и будет'.

Арнольд: Я догадывался, что так и будет. Ну что ж, ничего не попишешь.

Муира: П-почему? Если ты не будешь тренироваться, почему тебе не остаться в этой стране?

Хиро: Извини, у меня собственные цели впереди.

Муира: Ц-цели?

Хиро: Да, узнать мир. Не могу я просиживать штаны целых шесть месяцев.

Муира опустила взгляд, слыша его слова. Это длилось лишь мгновение, но посмотрев в глаза Хиро, она поняла, что он не тот тип людей, решение которых можно было изменить, просто переубеждая словами.

Она осознала, что ничего для перемены этого сделать не сможет. Видя ее, Арнольд лишь горько улыбался. Он знал, что Хиро такой уж человек, но Муире, пробывшей в его компании столько времени, это было грустно слышать.

Если присмотреться к ним поближе, их можно было даже назвать семьей, но они были разных рас, и Хиро определенно не видел в них такого понятия как 'семья'. Но Муире он понравился. Если ее честно спросить, она честно ответит, что не хочет, чтобы человек, заменявший ей старшего брата уходил.

Но они знали, что его не переубедить, раз уж он решил на своем.

Арнольд: (Не думаю, что мы сможем приманивать едой на протяжении шести месяцев...)

Арнольд подумал об этом, уже заметив, как ненормально Хиро лип к еде, но посчитав, что это невозможно, покачал головой.

Арнольд: Эй, Хиро. А что ты теперь будешь делать?

Хиро: Хороший вопрос. Потрачу немного времени на сбор информации, после обойду континент, и после...

В середине разговора заметив любопытный взгляд Рарашики, он притормозил.

Хиро: ...вас это не касается.

Арнольд: Ха, так я и думал.

Сказал Арнольд, но и он увидел, как она на них смотрит, так что большего у него не спрашивал.

Арнольд: (Скорее всего, он пойдет к континенту Эвилов. Он как-то раз упоминал о нем ранее)

Если Рарашика прознает это, она спросит, как он собирается добраться до туда, как Габранту туда добраться, а это уже проблематично. Ведь обе расы развязали войну друг с другом.

В таком случае, Хиро и Арнольд решили не вдаваться в подробности. Достаточно того, что Рарашика недовольно нахмурилась, видя их действия.

Посмотрев на Муиру, которая с поникшим взглядом стояла тут же, Хиро проговорил.

Хиро: Эй, коротышка.

Хиро: Через шесть месяцев, если мне наскучит, я вернусь. До той поры смотри, чтоб из тебя вышел толк.

Хиро не предполагал, что скажет такое. В любопытстве глядя на ее грустное состояние, он вдруг в раздражении это сказал. Он даже не знал, был ли он раздражен из-за нее или из-за себя самого.

Но услышав его слова, Муира заулыбалась, почувствовав, что напряженная обстановка немного спала.

Другая цель Арнольда

Хиро, решивший покинуть столицу королевства зверей Пассион через неделю, в данный момент в сопровождении Арнольда осматривал город. Само собой, была с ними и Муира. Рарашика же уединилась в своей лаборатории, охая и ахая, втирая им, что использует мед, привезенный Арнольдом по назначению — для своего саке.

Арнольд: Похоже, что жители еще не в курсе, хм.

Смотря на то, как люди шныряли по улицам высказался он. Прекращение Войны. А вообще, проще было сразу сказать, что война окончилась. Видимо, они до сих пор не могли поверить в то, что дошло до их ушей.

Верно, если они об этом прознали, то поднимались некоторые сложные вопросы. А пока же особая суета внутри страны отсутствовала.

После случившегося, дух Рарашики Юки улетел узнавать мельчайшие подробности о войне. После послушав его, Рарашика пересказала все Арнольду.

Арнольд: Но подумать только, чтоб они напрочь уничтожат мост. Да что вообще думает этот повелитель демонов?

Муира: Но таким образом никто не пострадал, да?

Арнольд: Нн~, признаю, все как Муира и сказала. Но для Габрантов...Словно их гордость втоптали в землю, попросту ее не заметив. Могу поспорить, что сейчас у большинства крайне хмурые физиономии. Хотя я и сам Габрант.

Хиро: Не понял, если никто не помер, то я бы посчитал бы это добрым знаком.

Арнольд: Вполне нормально так мыслить. Но главная проблема заключается в том, по какой причине Эвилы так поступили? Будь зачинщиками Гумасы, я бы еще понял. Сделай они это, Эвилы бы не смогли бы так просто переходить на континент Гумасов. Однако прямо сейчас Эвилы сражаются с Габрантами. Гумасы к этому вообще никак не причастны.

Не в силах постичь мотивы повелителя Демонов, Муира, по своему обыкновению, склонила головку в сторону. Затем, словно в ее голове загорелся факел, она подкинула Арнольду вопрос.

Муира: Мммм, дядя. Раз уж на то пошло, почему же Гумасы не уничтожили свой мост?

Арнольд: Э, о чем ты?

Муира: Ора, ты же нам только что это сообщил? Даже если бы это не остановило наступление Эвилов, почему же они все еще не разрушили свой мост?

Ход ее мыслей тек в правильное русло. Между обоими континентами лежал единственный мост, который их же и соединял. Таким образом существовал мост, скрепляющий континент Гумасов и Эвилов.

Именуемый как Мост Шликин, прочность его как и размеры нельзя было даже близко сравнивать с мостом Гедульт. Такую конструкцию были способны разрушить даже люди, выкажи они на то желание.

Арнольд: Не то чтобы они не хотели его разрушить, просто им не было позволено.

Муира: ...как?

'Кхм' — повернула она головку.

Арнольд: Стражи Эвилов день и ночь сторожат мост.

Муира: А, вот как?

Арнольд: Также известно, что люди, защищаюшие мост весьма опасны.

Муира: Опасны?

Арнольд: Бьюсь об заклад, звали их... Ираора?

Муира: Сильны ли они?

Арнольд: Невероятно сильны, по крайней мере, так говорят. Дзюдом-сан также это подтвердил.

Слушая их разговор вполуха, Хиро сузил глаза, продолжая шагать вперед. Если SSS ранг Дзюдом Ланкарс так сказал, тогда сила Ираиора должна быть действительно велика.

Тем более, раз им доверили защищать такой важный мост от посторонних, то эти личности должны были обладать незаурядными талантами.

Арнольд: Более того, раньше они были членами гвардии Крулов. Силой их уж точно не обделили,

Личная охрана повелителя Демонов, гвардия Крулов, отряд вобравший в себя лишь 6 человек. Можно даже не упоминать, что эта шестерка обладала исключительными задатками к силе. Даже собрав сотню обыкновенных приключенцев, их даже разминочным материалом для этих ветеранов назвать будет нельзя.

Муира: Ага, если такие люди сторожат мост, сложно будет попытаться его уничтожить.

Арнольд: Ну, даже будь мост разрушенным, Эвила, тогда, скорее всего, просто пересекли бы океан.

Океан, кишащий наводящими ужас чудовищами и коварными водоворотами, пересекать было бы крайне рискованно. Но даже так, Арнольд предполагал, что Эвилы это сделали бы так или иначе.

Хиро: Кстати, куда ты сейчас направляешься?

Арнольд: А? Само собой, в гильдию. У нас же есть кое-что, что мы можем разменять на деньги, верно? Ну сам знаешь, то, что мы получили от той змеюки.

Послушав его, Хиро замер, вспомнив нечто, что тогда произошло.

Арнольд: М? Чего, Хиро?

Хиро: ...

Арнольд: Чего ты отворачиваешь взгляд?

Хиро: ...

Арнольд: Останки же у тебя, да?

Хиро: ...

Арнольд: Ияхаха. Давайте все вместе успокоимся. В тот раз, нам удалось победить этого аспида и все благодаря нашей прелестной, ангельской Муире, так?

Хиро: ...

Когда ее назвали прелестной, Муира смутилась. Но Хиро по-прежде стоял на своем месте, не показывая взгляд.

Арнольд: После этого, Муира и я вышли из пещеры Гри, оставив тебя одного, чтобы ты собрал добычу, так?

Хиро: ...

Арнольд: Ты там довольно долго пробыл... Ты, что ты за все это время сделал?

На Хиро посмотрели с подозрением в глазах. Когда этот взгляд, вызывающий мурашки на него воззрился, Хиро инстинктивно сделал жест 'пальцы-ножницы', вдавив их в глаза Арнольда.

Арнольд: Умираю-ю-ю-ю-ю-!

Прикрывая глаза, он катался по полу. Престранное поведение Арнольда потихоньку стало собирать внимание окружающих.

Хиро: Ладно, пойдем, малявка.

Арнольд: Остановитесь, демоны-ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы!

Хиро был впечатлен тем, как он быстро пришел в себя.

Арнольд: Паца-а-а-ан! Жду твоих объяснений!

Словно 'укуси меня пчела', Арнольд пухлыми глазами смотрел на него. Хиро решил еще раз в него тыкнуть. Но Арнольд уже был на приличном от него расстоянии. Может, он неосознанно это сделал после предыдущего раза, а может, не такой уж он и дурак. Но Хиро ничего не оставалось, как прояснить ту ситуацию.

Арнольд: Какой-то чудак забрал у нас змеиную добычу?

Хиро: Угу.

Арнольд: Имя?

Хиро: Без понятия.

Арнольд: Ты забыл, да?

Хиро: Просто оно не вызывало во мне никакого интереса.

Хиро выпятил грудь, словно говоря, что ничего плохого он не сделал.

Арнольд: Нн~ но разве есть способные на такое? К тому же, сам Хиро был его противником, хм. Перво-наперво, какого лешего он вообще собирал тушу змеи?

Хиро: Да мне почем знать?

Арнольд: Как я и думал. А ты что думаешь, Муира?

Муира: Это... Может, они хотели сделать змее могилку... или что-то похожее?

Арнольд: Как и ожидалось от Муиры! Что за замечательная идея!

Ее крепко обняли, да так, что она с болью повела плечами. Смотря на них двоих, Хиро произнес лишь одно слово.

Хиро: Лоликонщик.

Арнольд: Называй меня хотя бы родителем, дурачина!

Зарычал он, бормоча что-то про возмещение морального урона, появись у него еще один титул.

Хиро: Итак, подытожим. То, что со мной произошло, не иначе как воровством не назвать. Мне пришлось отдать все, что выпало с змеи. Да и не сказал бы, что у нас финансовые трудности, так тебе разве не все равно, а?

Арнольд: ...ну, думаю, все норм. Но о таких вещах надо говорить раньше! Лучше тогда, когда оно происходит!

Арнольд был кругом прав.

Арнольд: Как бы там не было, пошли в гильдию и сдадим прочую добычу с других монстров.

Ноги трио понесли их в сторону гильдии.


* * *

Гильдия пустовала. По всей видимости, все авантюристы утопали за сражениями на свои пятые точки. Завидев Хиро и остальных, персонал сильно опешил. Те сказали, что они вернулись с путешествия, так что работники гильдии постепенно успокоились.

Покончив с добычей и связанной с нею делами, они сразу же покинули гильдию.

Хиро: Что дальше?

Арнольд: Есть причина, почему я пришел в эту страну, вот так вот.

Хиро: А, ты что-то о ней упоминал. Что у тебя планы пойти куда-то.

Арнольд: Оу, надо бы сходить к Королевскому Древу буквально на мгновение.

Хиро: Королевское Древо? Ты знаешь кого-то из знати?

Королевское Древо было огромнейшим деревом, служащим почетным местом лицам королевской крови. Так как королевство было построено, используя деревья как основу для поддержания жизни, домов, сооруженных из камня как в континенте Гумасов тут не было. Все они были созданы из деревьев.

Таким образом, Королевское Древо было что-то наподобие королевского замка. Место, где собиралась всяе члены королевской семьи Габрантов.

Арнольд: Не-не. Я не собираюсь лицезреть королевскую семью. У меня дельце к парню, которого я знаю и который там работает. Если он прознает, что мы пришли и даже не поздоровались, то все обернется шилом в одном месте.

Хоть Арнольд так и сказал, последние его слова были наполненны неуловимым чувством ностальгии. Значит, нельзя сказать, что он так уж не хотел с ним встречаться.

123 ... 3233343536 ... 121122123
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх