Гарри послал по связи волну веселья и нежности. В ответ пришло столько счастья, что Поттер согласился купить какие-то невообразимые шкафы, усердно предлагаемые ему Алексом.
"Мы потом поговорим. Вечером у тебя будет возможность обслюнявить мою королевскую особу в приступе радости от встречи".
"Буду воспринимать это как предложение, Гарри", — проворковал блондин, окончательно придя в себя.
Теперь у обоих парней было хорошее настроение. Северус, направлявшийся к директору, чувствуя, что супруги помирились, забыл о недовольстве, усмехнулся, напугав кучку хаффлпаффцев непроизвольно выпущенными клыками. Вскрикнув от страха, студенты быстро испарились, а профессор стремительной походкой под перешептывания портретов пошел дальше, размышляя о необходимости тренировок трансформации.
Гарри зашел в шкаф. Там оказалось несколько комнат с подставками для обуви, вешалками для одежды, куча приспособлений, пуфиков и зеркал. Такие гардеробные он заказал в замок Слизерина, в Хогвартс и в Мерлин-мэнор, договорившись, что в каждом замке будет полный комплект одежды для каждого. С таким огромным счетом в банке королевская семья могла себе это позволить. К чему переезжать каждый раз, когда можно все необходимое завести в каждом доме. Попрощавшись с Алексом, Поттер пообещал ему открыть доступ, предупредить службу безопасности и домовиков о новом жильце.
Да, теперь у него была своя служба безопасности. Максимилиан — Повелитель вампиров, успел связаться с Зондером. Охранник, который поторопился сообщить о партнерстве между Северусом и Драко, был наказан, а королевской семье Слизеринов подобрали более компетентную охрану.
Проведя часть дня в Париже, Гарри расслабился. Все обиды прошли, жизнь казалась прекрасной. Когда они с Алексом обедали в ресторане, их обнаружил местный фотограф. При виде Короля Британии в компании известного стилиста у него глаза загорелись. Правда, вопросов задать не удалось, Гарри отгородил их магией, но колдокамерой снять "парочку" успели.
В пять часов вечера Поттер решил навестить Мерлин-мэнор. Туда уже переехали Повелители и аристократия волшебных народов, следовало прочувствовать обстановку. К тому же необходимо было больше узнать о доминировании над партнером-вампиром и вообще получить более подробную информацию об особенностях их расы. Про вейл и ифритов тоже не помешало бы почитать. Дед рекомендовал несколько книжек, в которых есть описание заклинаний, блокирующих способности ифритов. Найти эти книги можно было в древних библиотеках замка Четырех Основ, и заодно побродить по территории, посмотреть, как там устроились новые жители.
Переместившись сразу в библиотеку вампиров, Гарри переключил зрение на просмотр магических потоков. Теперь ему будет видно всех обитателей верхней части крыла Гроз и ветров, даже если вампиры будут в тенях.
Через несколько секунд после его появления в библиотеке, заполненной вампирами, вдруг стало почти пусто. Все ушли в тень вместе с книгами. Они незаметно скользили или неподвижно сидели в огромном зале библиотеки, не желая мешать королю. Задумчиво побродив между огромных стеллажей, Гарри понял, что без помощи не обойтись. Он с интересом рассматривал скользящих в тени вампиров. Потоки плотно оплетали их тела, можно было рассмотреть лицо каждого.
Тут что-то зашипело с боку, и спиной в его сторону отлетел один из вампиров. Гарри поймал его магией и осторожно поставил на пол удивленного мужчину. Фигура сразу проявилась из тени.
— Спасибо, Ваше Величество, позвольте представиться, я граф Уильям Хэй Эррол. Простите за беспокойство, — поклонился вампир.
— Здравствуйте, Граф Эррол, ничего страшного. Что это?
Гарри подошел к странной шипящей волосатой книге. Из волос торчали иголки.
— Энергетическими ударами отбивается. Книга по боевой магии вампиров, — сказал аристократ.
Гарри улыбнулся и протянул руку, чтобы почесать волосатый корешок, вспоминая Чудовищную книгу о чудовищах. Ее нужно было погладить по корешку. Он не боялся пораниться, хозяину книги никогда не сопротивлялись.
— Вот чудовище, какая забавная.
Книга заурчала от почесываний. Вдруг одна из иголок сильно рассекла палец, и манускрипт раскрылся.
— Ах ты...! Вот побрею сейчас тебя, — пригрозил парень, собираясь засунуть пострадавший палец в рот, когда поймал голодный взгляд вампира.
Тут вдруг почувствовалось напряжение, повисшее в библиотеке.
Кровь грозила закапать на пол, когда граф сказал:
— Позвольте помочь вам, Ваше Величество.
Гарри улыбнулся, представив реакцию Северуса на такое предложение, и вызвал маленький огонек на месте рассечения. Порез тут же затянулся.
— Спасибо, но мои супруги были бы против. Как видите, я сам справился.
Граф поклонился в ответ и снова исчез в тени.
Да, на редкость деликатный народ. Возбуждение разлилось по залу, захотелось уйти в другое место.
Найдя с помощью домовика-библиотекаря несколько десятков книг, Гарри уменьшил их и аппарировал в коридор этажом выше.
Вообще-то древние манускрипты никто не мог вынести из библиотеки или даже уменьшить. Никто, кроме хозяина замка. Парень с трудом сдержал смех, ощущая удивление вампиров, когда уменьшил груду огромных фолиантов и сложил их в карманы мантии. Сами они с трепетом относились к древней библиотеке, считавшейся утерянной.
Теперь король бродил по просторным коридорам замка в поисках подходящего уединенного помещения. Сегодня двери раскрывались перед ним без участия эльфов. Замок был рад появлению хозяина. Он показывал картины появления перворожденных эльфов и гоблинов и их тщательно скрываемый восторг, который они выражали в узком кругу. Это было приятно. Зачем такие большие территории, если никто не будет ими пользоваться? А заселять сюда людей было бы не так интересно.
Пройдя в огромные, гостеприимно распахнувшиеся двери, Гарри оказался в тронном зале вампиров. Здесь обнаружились три огромных окна с широкими подоконниками. Раньше гриффиндорец всегда читал книги или учебники где-нибудь на подоконнике, даже в школьной библиотеке. Улыбнувшись, парень выбрал окно подальше от двери и трансфигурировал на поверхности мягкое покрытие, чтобы было удобнее.
Достав книги, Поттер сложил одну стопку на пол, а другую разложил по подоконнику и погрузился в чтение.
Численность расы оказалась больше, чем думал Поттер. Просто они всегда жили отдельно от других народов или скрывали свою сущность. Данные некоторых книг оказались на удивление свежими, так как самообновлялись.
Из текстов стало ясно, что если бы вампиры решили захватить власть в королевстве, то им бы это легко удалось. Но у ночных охотников были свои законы. Они гласили, что править должны другие расы, так как очень давно, когда вампиры захватили власть над несколькими странами, там почти исчезло население, а значит, и жизнь народа оказалось под угрозой. Питаться вампиры могли только кровью магов. С тех пор, если в какой либо из стран их Правителю и аристократии давали убежище, то они присягали на верность королю этой страны. Но люди жили недолго.
Гарри забыл, где находится. Он лежал на животе, подложив под грудь созданную подушку, и болтал ногами в воздухе, увлеченно читая самозаполняющуюся историческую летопись и не замечая появившегося легкого шума. Зал постепенно заполнили вампиры.
"Многие столетия назад наконец-то был найден выход.
Родился ребенок, который стал впоследствии Великим Правителем Магического Королевства. Тогда волшебники жили среди людей, но у них были скрытые от магглов дома и замки. Когда ребенок подрос, приняв наследие пророка, он отрекся от титула, а в возрасте ста сорока трех лет стал истинным Правителем благодаря своей великой магической мощи. И звали его Мерлин. Магу подчинялся живой огонь. Он мог жить столь же долго, как и вампиры. Правитель вампиров от лица всей расы поклялся в верности Правителю людей Мерлину. Этот великий чародей спас волшебников от истребления, издав указ о запрете обсуждения магии с магглами и сокрытии волшебной территории. Осталось неизвестным, почему он умер, имея возможность существовать вечно.
Жил Мерлин триста двадцать лет, а затем бесследно исчез. В семьсот девятнадцатом году в начале марта в один миг все, кто жил в замке Четырех Основ, оказались выдворенными на улицу. Ценнейшие артефакты и древние манускрипты остались в замке, более недоступные волшебным расам. Стало ясно, что Правитель умер. В этот же день было произнесено пророчество о том, что через многие века появится Великий Правитель, потомок Мерлина, способный говорить со змеями. На его плече будет сидеть огненная зеленая птица, и замок Четырех Основ вновь раскроет свои объятия для волшебных народов. А до тех пор наступят смутные времена. Но если волшебные народы не дождутся своего истинного Правителя и присягнут на верность другому королю, то ждет их истребление".
Гарри застонал и стукнул несколько раз головой о книгу. Она оказалась пыльной. Юноша звонко чихнул, тут же очистил себя от пыли, поправил несуществующие очки (эта привычка при чтении никак не хотела пропадать) и пробормотал под нос:
— Опять пророчество на мою голову.
Стало тихо. Контраст шума и резкой тишины привлек внимание парня. Он оглянулся и замер.
На троне сидел Максимилиан. Весь огромный зал по периметру был заполнен вампирами, видимо, собрался двор. В центре стояла делегация. По резко отличающейся одежде было ясно, что они прибыли из другой страны. Все это промелькнуло в один миг в голове растерявшегося парня. Все смотрели на него.
Король сел, свесив ноги с подоконника, и, глядя на Максимилиана, сказал:
— Добрый вечер, я вам мешаю?
Мужчина встал с трона и поклонился. Его примеру последовали все остальные.
— Добрый вечер, Ваше Величество, вы не можете помешать нам. Ваше присутствие украшает наш вечер. Что так удивило вас в книге?
Повелитель вампиров не врал, ему было весело, хотя многие другие испытывали кто недовольство, кто раздражение, а большинство — любопытство. Было такое ощущение, что каждый из них держал себя в тисках, не позволяя истинным чувствам вырваться на волю.
Гарри вздохнул.
— Прочитал об очередном пророчестве про себя.
Вампир улыбнулся и подмигнул. Гарри хмыкнул. После того, как он ревел в объятиях этого странного вампира, стеснения не осталось. Первый испуг прошел, и Поттер чувствовал себя совершенно свободно. А все остальные..., на них можно просто не обращать внимание. Они не пристают, а при виде него уходят в тень. То, что сейчас вампиры столпились в зале, так это просто обстоятельства. Пожав плечами, король выбрал другую книгу — про партнерство, и начал ее читать, отклонившись спиной на раму окна. Уходить с насиженного места не хотелось.
В этой книге нашлись подробные пояснения, почему маг должен связывать вампира при первом контакте, после установления связи. Парень только углубился в чтение, как его отвлекли возмущенные крики. Поттер прислушался.
Сейчас кричал один из гостей, и его поддерживал кто-то из общей массы вампиров, стоящих в зале. Они общались на языке, который артефакт-переводчик определил как древневампирский.
Они возмущались, что человечишка смеет присутствовать при встрече Повелителя и посла, пусть он был бы даже трижды королем.
Гарри прощупал эмоции вампиров. Те, кто больше всех выступали, были не просто раздражены в данный момент, а весьма заносчивы сами по себе.
Многие вампиры были не согласны с выступающими и насмехались над ними либо недоумевали. Максимилиан злился. Возмущающиеся определялись как молодые, их поддерживал один старый вампир. Тут Поттер обиделся. Он же вежливо спросил, не мешает ли. И чего так орать? Гарри соскочил с подоконника.
— Кхм, я не понимаю, в чем проблема? Если мешаю, могу уйти, зачем так кричать. Есть же какие-то правила хорошего тона. Я вежливо спросил, Максимилиан сказал, что не мешаю.
По залу так сильно всколыхнулся шок, что Поттер в удивлении забыл про обиду. Что он опять не так сказал?
Трое мужчин, опустив головы, вышли на свободное пространство и упали на колени. Они быстро расстегнули одежду и оголили плечи. Синхронно встряхнув волосами, вампиры наклонили головы в сторону, подставляя шеи.
"Так, про такое я читал. Это знак покорности и смирения, готовности принять волю господина".
От вампиров веяло обреченностью. Во что он опять вляпался?
Тут, уловив эмоции супруга, по связи проявился Северус.
"Гарри, у тебя все нормально?"
"Да, но сейчас я занят, поговорим позже..., хотя, если хочешь, можешь переместиться ко мне. Концентрируйся на нашей связи. Аппарировать можешь прямо с места".
За спиной Гарри тут же появился Снейп. Руки супруга легли на его плечи защитным жестом. Появление еще одного вампира не понравилось многим. Полыхнуло яростью, гневом, интересом, любопытством и почему-то ревностью. Гарри вскинул глаза, ревновал граф Эррол.
— Максимилиан, позвольте представить вам моего мужа Северуса, хотя косвенно вы уже познакомились.
Северус вышел и слегка поклонился.
— Здравствуйте, Максимилиан.
Вампир отвесил ответный более глубокий поклон и сказал:
— Здравствуйте, Ваше Королевское Высочество. Мы действительно уже знакомы. Ваше Величество, эти вампиры нарушили один из основных наших законов. Они оскорбили короля, давшего кров и защиту нашей расе. Они оскорбили Истинного Короля, назначенного пророчеством. Их ждет немедленная расплата за содеянное — в течение десяти лет они будут питаться только раз в месяц и прислуживать остальным. Да будет...
— Подождите! — испуганно воскликнул Гарри.
Вспомнилось прочитанное и рассказанное самим Максимилианом. Для большинства вампиров питание раз в месяц очень мучительно, на грани истощения. А если при этом еще и работать..., после жизни с Дурслями юноша не хотел даже представлять такое.
— А можно как-нибудь без этого?
Чувствуя удивление, решимость всех в зале и обреченность трех вампиров, Поттер решительно продолжил:
— Объясните, почему вы спокойно слушали их речи и не собирались их наказывать, а после того, как я возмутился, решили покарать.
— Книги, которые вы читаете, Ваше Величество, написаны на общем вампирском, древний язык не столь распространен, другие расы не знают его. На нем мы говорим, желая сохранить тайны расы. Оскорбление не может быть нанесено, если тот, на кого оно направлено, не понимает смысла произнесенных слов. Мы считали, что вы, Ваше Величество, не знаете нашего древнего языка.
— Есть ли варианты наказания?
"Должна же быть альтернатива. Что они молчат?"
Зал заполнило ожидание. Все молчали. Вампиры чего-то ждали от него. Северус спокойно стоял рядом.
"Ладно, будем импровизировать".
— Я пришел сюда в надежде спокойно почитать. У меня теперь супруг вампир, необходимо было ознакомиться с традициями вашего народа. Нашел чудесный, огромный подоконник, и что в результате? В любом случае, они меня оскорбили, мне и решать, как с ними поступить.
В начале этого страстной тирады все вампиры стали искрить весельем, а теперь резко переключились. Остались удивление, сосредоточенность и настороженность.