— Надеюсь, у него ей будет хорошо.
— Привыкнет.
— Передай ему привет от меня. Всю жизнь буду помнить.
— Он тебе тоже велел кланяться. Если бы ни очередные роды во дворце, сам бы пришел.
И уже перед рассветом, уже перед окончательным последним прощай:
— Рабан, я буду благодарен тебе пока жив. Ты открыл для меня иной мир, не измеримый нашими мерками. И, если случится нужда, знай, здесь тебе всегда будут рады.
— Прощай, Тафлар.
— Прощай, Рабан.
Уверенный боковой ветер, растрепал волосы. Кожа покрылась соленым налетом. Уходящее в фиолетовую глубину солнце, последними, кровавыми лучами освещало плоский берег, ввиду которого пробиралось судно. Весла слажено и мерно шлепали по воде. Шаг, ещe шаг... Только сейчас Роберт в полной мepe ощутил, что это — шаги к своѓбоде. Тоска и боль, накрывшие его в доме Тафлара, когда он ставил подпись под чудовищным, несправедливым приговором самому себе, отступали с каждым всплеском. И по мере их отступления крепла надежда, что можно все изменить. Он пойдет к королю. Он выяснит, что заставило того принять невозможное для Роберта решение.
— К ночи будем в Александрии, — прозвучал над ухом голос кормщика. — На берег пойдешь, или наоборот?
Рыжий, поперек себя шире морской бродяга нахально осклабился. Четыре года назад Роберт бы отреагировал на подобное мгновенно и до одури просто. Ведь любое пятно или подозрение тогда легко смывалось кровью. И ничего, что поверх вонючей, колом стоявшей рубахи, на кормщике надета куртка из буйволовой кожи с красными от заката, стальными бляхами. Табан разрубит и куртку, а случись под ней, и кольчугу.
Сегодня перед норманном стоял другой человек, которому ни лишняя кровь, ни эфемерная слава, ни выяснение, за кого его тут держат, были не интересны. Ступай себе с миром.
— Нет.
— Ха! Хотел бы я знать, от кого ты прячешься! — хозяин шнека не страдал излишней деликатностью. А может, прикидывает, подумал Роберт, кому меня повыгоднее продать? Это он — зря. Ладно, посѓмотрим.
Хелег-кормщик ушел по своим делам, так и не дождавшись ответа. А подозрительные, косые взгляды и его и команды чертили по непонятному франку всю дорогу.
В Александрии задержались недолго. С пестрого, копошащегося и гомонящего причала на борт осевшего под тяжестью товаров шнека, перекочевали какие-то мешки и свертки.
Двое гребцов закатывали по сходням последнюю бочку воды. Утром Хелег собирался, воспользовавшись устойчивым попутным ветром, сняться с якоря, и под паруѓсом уйти в сторону Кипра. Роберт сидел в крохотном закутке, отгороженном от маленькой прокопченной и вонючей каюты капитана, дощатой переборкой. Давила духота. Блохи сновали по давно истлевшей подстилѓке, заменявшей пассажиру постель, живо напоминая о палестинских скиѓтаниях, да и, чего греха таить, о родных пенатах. Невесело усмехнувшись, Роберт вспомнил, как первое время в доме Тафлара избегал бассейна. Сейчас не мешало бы сбросить пропотевшую камизу и окунуться. Изнежился, осарацинился. Ничего, обратно привыкну.
К закату погрузка была закончена. Сумрак позволил добровольному затворнику выбраться из своей норы. Разминая ноги, он прошел вдоль борта, подальше от капитанской берлоги. Оттуда доносился оглушительный храп рыжего Хелeгa. Предвидя бессонные ночи в открытом море, тот загодя отсыпался. Утром трубным ревом морского дракона он чуть свет поднимет на ноги заспанную команду. Ветер под хлопанье паруса погонит шнек с его пассажиром вперед, на северо-восток.
На корме команда колдовала над бочонком, по виду непохожим на местные бондарные изделия. Везли из дому, надо полагать, и до самого возвращения хранили. С громким хлопком вылетела затычка. Над палубой поплыл тяжкий дух прокисшего эля. Сколько же он плавал? — прикинул Роберт. Его передернуло, команда же — наоборот — пребывала в полном восторге. Горько-кислая брага разливалась по разномастным плошкам.
Роберт счел за благо ретироваться. Хоть его и обходили стороѓной, но вдруг, кто-нибудь надумает угостить пассажира. Выпить-то он, конечно, выпьет, даже не поморщится, только не придется ли потом всю дорогу до Кипра осквернять пенные кудри Ньерда блевотиной? За такое и за борт могут выкинуть.
Уже совсем стемнело. Освещенной оставалась только кромка причала, да несколько факельных пятнышек плясали на воде в отдалении. Роберт не-то увидел, не-то почувствовал, как, переваливаясь на отливной волне, в бухту вползает знакомый галеас. Свернет к шнеку, стоявшему, кстати, совсем без огней, или пойдет к дальнему оконечью причала на свободное место? Или станет перебиѓраться от судна к судну, вынюхивая и выглядывая? Однако тут даже до мозга костей сухоѓпутный Роберт сообразил: так двигаться — непременно столкнешься с другим судном. Венецианец на сугубый риск не пойдет. Между тем, галеас замер, дрейфуя у входа в гавань. Высматривает? Да что тут увидишь — темень египетская!
Загадка разреѓшилась просто: от стайки освещенных факелами лодочек, отделилась одна, подошла к судну, постояла немного, а потом резво двинулась к дальнему краю причала. Огромный галеас повлекся за юрким провожатым. Так неповоротливый крестьянский вол тащится за беспокойным маленьким пастушонком.
Устроившись подальше от гуляющей команды, Роберт до глубоѓкой ночи наблюдал за берегом, но никого подозрительного не заметил. Нa корме затихали. Люди укладывались спать прямо на палубе, под лавками. Он тоже заполз в свой закуток. Попытка заснуть под громовые раскаты капитанского храпа, казалась безнадежной.
Пробуждение прошло под оглушительный рев капитана и деловое подкрикивание команды. Так орать, по мнению Роберта, следовало только в случае, если на борт лезут вооруженные злоумышленники. Но ни звона сечи, ни смертных хрипов слышно не было, и он спросонок успоѓкоился.
Грязь и смрад, царящие кругом уже не раздражали. Настроение улучшилось, а то что он увидел, выбравшись наконец на свет Божий, окончательно успокоило: ни берега, ни пестрой толпы, ни опасных соседей — кругом простиралось ослепительно синее спокойное море. Солнце поднималось над горизонтом, освеѓщая тварной мир и даруя надежду.
Вот только ветер, еще вчера дувший в нужном направлении, сегодня обманул. Штиль. Гребцы разобрали весла и, усевшись попарно, короткими рывками гнали шнек, сквозь застекленевшую воду.
— Франк! — грянул от кормы голос Хелега. — Нечего прохлаждаться. Садись на весло.
Сбросив камизу, Роберт в одних штанах плюхнулся на скамью рядом с жилистым, беловолосым норманном и ухватился за ходящий ходуном брус. Сначала весло вырывалось из непривычных рук, но Роберт быстро приноровился. Норманн, с недоверием косивший поначалу в его сторону, вскоре перестал обращать на соседа внимание.
Спина и грудь вскоре покрылись потом. Согнутой в локте рукой Роберт откинул назад мокрые волосы. Сейчас он наверстывал два дня почти полной неподвижности. Работа была в радость. А кое-какой ветерок сладко холодил влажную кожу.
Солнце подкрадывалось к зениту, когда внезапно налетевший порыв ветра толкнул перегруженный шнек в корму.
— Суши весла, — заорал Хелег. — Ставь парус!
В мире бесѓкрайней воды, куда Роберт попал впервые, все менялось очень быстро: только что шнек ковылял воробьиными шагами, подталкиваемый, единственно, человеческой волей, но хлопнул парус, поймал ветер, и коѓманда тут же разбрелась. Каждый занимался теперь своими делами. Роберт отошел в тень и уселся на бухту каната.
— Франк! — окликнул его сосед по веслу, — Иди, поешь.
Кусок пресной лепешки и глиняная плошка с водой голода, конечно, не утолили, но чуть притупили. Рачительный Хелег рассудил: пассажиру сойдет тот же рацион, что был у команды. Разносоѓлов ожидать не приходилось.
На корме, недалеко от которой устроился со своей лепешкой Роберт, раздались сначала возмущенные, а потом восторженные голоса:
— Течь! Бочонок течет.
— Да это не вода — вино!
— Какое еще вино? — голос Хелега без труда перекрыл крики гребцов. — Бади, откуда взялся этот бочонок?
— В порту перепутали. О, кормчий, смотри, они действительно не врут — правда, вино. Только бочонок худой. Эй, посмотрите, все вытекло или еще осталось?
— Осталось! Течь совсем маленькая.
Хелег подошел поближе и с сомнением уставился на пузатую емкость.
— Кормчий, зачем добру пропадать?
— До берега не дотянет?
— Нет, мы переворачивали, с другой стороны еще больше течет.
— Ну, ничего проклятые сарацины не сделают путем, сколько вина потеряли!
— Ладно, — махнул рукой Хелег. — Не пропадать же добру.
Донышко дармовой бочки выбили одним ударом. Тут же к разливальщику, лохматому парню в грубой полосатой рубахе, встала очередь.
Роберт не прочь был бы промочить горло благородным напитком, да не захотел толкаться среди команды. Проглотив остатки воды, он пошел к себе. Догнал голос соседа-гребца:
— Иди, вина выпей.
— Не хочу, — коротко отозвался франк. Обернувшись, прежде чем забраться в свой закут, он увидел, как Хелег отстѓраняет протянутую ему кружку:
— Пейте сами эту сарацинскую мочу. Меня с нее пучит.
— Франк, франк. Вставай. Беда! — слова совпадали с короткими тычѓками в плечо. Роберт таки задремал.
— Что случилось? — голос со сна хрипел.
— Беда, — говоривший выбрался из каюты. Роберт наконец разобѓрал, что это был сосед по веслу. Голос тревожный. Отойдя немного, человек развернулся и, рассѓтавив ноги пошире, встал пружиня коленями. Впрочем, так удобнее стоять на шаткой палубе. Показалось, однако, что он вот-вот выхватит нож из-за пояса. Стоило Роберту выбраться из каюты, человек закричал:
— Хелег! Этот проснулся!
Пока расхристанная, широкая как винея фигура надвигалась с кормы, Роберт успел отметить жуткую несуразность: из подвижных фигур на доске остались трое — кормщик, гребец и он, бывший граф Парижский. Остальные по большей части лежали под лавѓками, некоторые полусидели, привалясь к борту. Спят? Умерли? Рассмотреть не успел, кирпично-красная физиономия Хелега с выпученными белыми глазами придвинулась вплотную, пришлось даже отступить.
— Ты! — хриплый рык накрыл Роберта как шквал. — Ты, паскуда, отравил людей!
— Рехнулся?
Меч перед выходом в море, блюдя порядок, у Роберта отобрали. Впрочем, и остальные могли похвастаться только кинжалами. На погѓрузке к нему не приставали с мелочами и по тому, нож, сохраненный от посторонних глаз, ждал за голеѓнищем. Если обезумевший бугай нападет, останется — выхватить короткое почти без рукоятки лезвие и обороняться им. Хотя, это все равно, что выходить на бегемота с плетью.
Роберту казалось, схватки не миновать, когда от кормы прокриѓчал гребец:
— Пapyc в кильватере! Парус!
Отпрыгнув на безопасное расстояние, норманн обернулся. Самое время достать нож из-за голенища, но уже начавший движение Роѓберт замер внаклон. Ему в грудь смотрела короткая стрела с широким наконечником. Гребец держал франка на прицеле. С такого расстояния стрела прошьет насквозь. Роберт широко развел руки и начал осторожно распрямляться.
— Я спал. Ты меня только что сам разбудил, — говорить приходиѓлось тихо. Только повысь голос, и нервный стрелок тотчас отреагирует.
— Ты отравил вино!
— Никого я не травил.
— Больше некому.
— Да я в глаза того бочонка не видел!
— Зато ночью по палубе шлялся.
— Ну и что?
— Мог в вино зелье подсыпать, — но голос уже не такой увеѓренный.
— Вы же на тех бочках сидели и эль пили. Как я мог, к примеру, тебе под задницу забраться?
Руки державшие лук чуть ослабили хватку. Черная оперенная смерть перестала подрагивать. Роберт тоже немного расслабился, и как оказалось — зря. С кормы, изрыгая проклятия, возѓвращался Хелег. Теперь уже и Роберт смог разглядеть мелькающий в кильватере парус.
— Я тебя на куски порву! — ревел норманн, намереваясь тотчас исѓполнить угрозу.
— Не будь дураком! — Роберт понял, что терять ему нечего. Осталось уповать на оголтелое нахальство.
— Кто дурак? Я — дурак?!
— Ты. Убьешь меня, на одного бойца меньше останется.
— Тебе жизнь оставить, сарацинский прихвостень? Тот-то, смотрю, они вокруг тебя увивались. Продал христиан, падаль!
А парус между тем приближался. Не разбиравшийся в судах Роберт и то сообразил, что догоняет их не европейский корабль. По мелким волнам неслась длинная, ощетиненная косыми парусами, лодка сарацин.
— Хорошо, договорились. Ты меня разорвешь на куски и рыбам скормишь, — Роберт закричал, в надежде, хоть так достучаться до кормщика. — Только знай: меня точно так же три года назад сарацины подловили. Отравили весь отряд. Меня сонного взяли. Потом — плен. Если не будешь дураком и дашь мне оружие, попробуем отѓбиться, или хоть захватим с собой побольше, ясень битвы, тупоголовый!
Роберт прокричал все это на одном дыхании и почти как чудо понял, что гримаса бешенства меняется на лице Хелега на более осѓмысленное выражение.
— А почем я знаю, что ты не врешь, — все еще грозно, но уже без надрыва спросил кормщик.
— Тебе решать. Они уже близко. Доставай оружие.
— Чтобы ты меня же им в спину ткнул?
— Поставь своего человека с луком, пусть меня стережет.
— Делать ему больше нечего! А ты что скажешь, Орм?
— Не мог он отравить вино, — уверенно проговорил гребец. — Я за ним всю дорогу присматривал.
— А заранее сговориться?
— Не скажу. Не знаю.
Уверенный голос Орма возымел таки действие. Хелег уже не пер как бык на красное, заоборачивался, оценивая обстановку. Время поджимало. Хищная лодка все ближе и ближе подбиралась к беззащитному шнеку.
— Побожись, что не ударишь в спину, — наконец выдавил кормщик.
Что ж, подумал франк, это самое разумное, и широко перекрестился ладонью.
— Я, рыцарь Роберт Робертин, клянусь что буду драться плечом к плечу с тобой Хелег и с тобой Орм, кто бы на нас ни напал.
Кормщик хмыкнул.
— Орм, доставай мечи, да присмотри за рыцарем. Если что — кончай.
И это — правильно, — подумал Роберт, вслед за Ормом пробираясь к трюму.
Черной звенящей кучей на палубу легли кольчуги, следом Роберт принял из рук Орма огромный двуручный меч, за ним брякнул меч поменьше, но тоже тяжелый, массивный. Из черного зева показалась голова Орма.
— Второй — для тебя.
— Достань мой Табан.
— Этот будет посерьезнее твоего недомерка.
— Доставай Табан!
Орм, ругаясь, спустился обратѓно.
Бхелхета, которой Роберт с самого начала назвал Табаном, удобно легла в руку. Сам Орм вооружился батардом. Четвертый меч так и остался невостребованным. Его отпихнули под лавку. В левой руке Роберт сжимал легкую дагу. Кольчуга знакомой покойной тяжестью легла на плечи. Шлем, правда, достался плохоньѓкий — простой железный колпак. Ну, не до жиру...
Легкая фелуха почти упершись в корму неповоротливого шнека, сделала на волне пирует и тотчас встала борт о борт, не доставая в высоту добрую сажень. Три кошки одновременно вцепились в правый борт, намертво привязав загнанную добычу к охотнику. Роберт успел разглядеть экипаж — с десяток одетых в пестрые лохмотья сарацин.