Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Джейкоб, — обратился я к проходившему мимо дворецкому.
— Да, сэр? — откликнулся тот.
— Прошу вас, пошлите кого-нибудь из слуг, пусть найдут моих людей. Мне нужно их присутствие на "Морае", не позже чем через полчаса.
— Вы собираетесь нас покинуть, сэр? — невозмутимо осведомился дворецкий.
— Нет-нет, Джейкоб. Просто хочу совершить небольшую вечернюю прогулку с женой и... возможно, некоторыми гостями, — покачав головой, ответил я.
— Будет исполнено, — откликнулся дворецкий и, кивнув, скользнул куда-то в сторону. Замечательно. Покрутив головой, я вновь нашёл взглядом эрла Морея.
— Алистер?
— Да, Рихард? — улыбнулся тот, поглядывая куда-то в сторону оживлённо щебечущей компании девушек.
— У меня имеется серьёзный разговор к эрлу Морея и... его величеству Роберту Девятому, королю Альбы. И я прошу вашего содействия.
— А ведь узнав о вашем знакомстве с русским атташе, я был уверен, что вывернулся и, наконец, смогу нормально отдохнуть! Так и знал, что мне следовало выбрать охоту, а не этот приём, — еле слышно простонал за моей спиной знакомый голос. Обернувшись, я поклонился.
— Прошу прощения, эрл Роберт. Но известия, которые я хочу сообщить его величеству, наверняка поднимут его настроение на недосягаемую высоту. Обещаю!
— Оно того действительно стоит? — осведомился Алистер.
— Больше, чем весь этот замок, — кивнул я.
— Когда? — моментально посерьёзнев, спросил король.
— Через час. На моей яхте. Это самое уединённое место, которое я здесь знаю. А информация такова, что лишних ушей при её оглашении быть не должно.
— Именно поэтому, вы велели своим людям подняться на борт? — прищурился король. Ну да, кто бы сомневался, что эта информация пройдёт мимо самой охраняемой персоны в этом замке. Наверняка, его охрана уже нервно водит носом, в ожидании неприятностей.
— Ваши подданные сочли бы меня идиотом, если бы я не предусмотрел возможности небольшой прогулки, узнав, что его величество желает осмотреть яхту, которую так расхваливал эрл Алистер.
— Я расхваливал? А, да, припоминаю. Действительно, было дело. Как я мог не рассказать его величеству об этой замечательной яхте и её шкипере! — встрепенувшись, покивал эрл Морея.
— Вы не думали о карьере придворного, сквайр Бюлов? — с усмешкой поинтересовался венценосец, выслушав своего эрла. — Подобная предусмотрительность весьма характерна для этой братии.
— Ещё больше она необходима в небе, эрл Роберт, — открестился я. Вот уж чего я точно не хочу, так это лезть в змеиное кубло, что некоторые... неумные люди столь выспренно называют светом. Обойдусь, как-нибудь.
— Что ж, ваш выбор, это целиком ваш выбор, сквайр, — с прохладцей в голосе произнёс тот. Ну да, обломали бедолаге отдых, как тут не расстроиться... А я всё сделал правильно. На фиг тех придворных, светских львов, шалав, паркет, балет... Как говорится: минуй нас пуще всех печалей и барский гнев и барская любовь. Оно, конечно, король Альбы — должность выборная, но замашечки-то не скроешь.
Не знаю, как для его величества, а для меня на этом моменте приём и закончился. Не прошло и двух минут с окончания беседы с "эрлом Робертом", как рядом со мной и Алёной возник некий дядечка с совершенно неприметным лицом и... генеральскими эполетами на мундире украшенном широкой зелёной лентой ордена Чертополоха со звездой Святого Андрея. Уж на то, чтобы опознать высший орден Альбы моих куцых знаний вполне хватило. Тем более странно было видеть полное отсутствие у собеседника иных наград.
Этот господин, на поверку оказавшийся не только одним из пяти офицеров ордена Чертополоха, но и королевским секретарём, совмещающим ведение личной переписки короля с его охраной, занял меня на добрые четверть часа. Нет, я понимаю, что он хотел бы впихнуть в "Мурену" вообще всех своих подчинённых, как присутствующих в замке, так и оставшихся в резиденции короля, но яхта же не резиновая!
В результате недолгого, но весьма ожесточённого спора, нам всё же удалось договориться, что "Мурена" на время экскурсии примет лишь полтора десятка бойцов лэрда Мара, а свита короля будет ограничена всего пятью сопровождающими, в число которых войдёт и арт-инженер... чую, придётся им бродить по яхте всё то время, пока мы будем беседовать в салоне.
— И я надеюсь, вы понимаете, сквайр, что прежде чем устраивать полёт, вам необходимо будет сообщить об этом факте на яхту его величества? — вновь начал ездить мне по мозгам этот... этот зануда!
— Разумеется, лэрд Мар, — с трудом сохраняя невозмутимое выражение лица, кивнул я. — Обещаю, что именно так и поступлю, если его величество изъявит желание подняться в воздух на "Морае" и испытать его возможности.
— Никаких испытаний, сквайр Бюлов! — чуть ли не шутихой взвился лэрд. Он даже шипел похоже, честное слово! — Не вздумайте!
— Как скажете, лэрд Мар, — я вновь изобразил китайского болванчика. — Мы будем парить медленно и печально... как закатные облака над Хайлендом.
— С-сквайр Бюл-лов!
Вот не знал, что буква "л", тоже шипящая!
— Простите, вынужден вас покинуть, лэрд Мар, — скороговоркой протараторил я, бросив взгляд на часы. — Нам пора! Нужно подготовить яхту к приёму его величества! Жду ваших людей на борту. Дорогая, — я обернулся к болтавшей о чём-то со спутницей лэрда Алёне. — Идём?
— Конечно, дорогой, — улыбнулась жена, вновь захватывая мою руку и, повернувшись к собеседнице, кивнула. — Ждём вас на нашей яхте, ваше сиятельство.
Отвязавшись, наконец, от упрямого лэрда и его спутницы, мы двинулись на выход.
— С кем это ты разговаривала? — поинтересовался я, когда мы уже сходили вниз по ступеням главного входа.
— Её сиятельство, Аделаида Брюс, матушка "эрла Роберта", — с приклеенной улыбкой сообщила Алёна, а я только сейчас заметил, что моя жена просто-таки дрожит, то ли от волнения, то ли от напряжения.
— Королева-мать? — удивился я. Всё-таки, лэрд представил свою спутницу лишь по имени и фамилии. А мало ли Аделаид в клане Брюсов? Тьфу, мог бы и сам догадаться, что не один король сюда прибыл под личиной "простого эрла". Ну, насколько эрлы, как высшая аристократия Альбы, вообще могут быть простыми.
— В Шотландии нет такого понятия, — всё тем же "замороженным" голосом произнесла Алёнка. — Она — мать, но она не королева. Как не является королевой и супруга нашего грядущего гостя.
— Вообще-то, логично, если учесть, что здесь "король", это не наследуемый титул, а выборная должность. Иначе бы, от всяких королев-мам, королев-жён и прочих "дофинов" с принцами крови, в Альбе было бы не протолкнуться... а подданные с этими обязательными поклонами, сплошь мучились бы радикулитом. Как минимум!
— Тебе смешно, — вздохнула Алёна, чуть расслабившись от немудрёной шутки. — А мне вот страшно было, не представляешь как! Я вообще не понимаю, как у тебя хватает смелости разговаривать со всеми этими вельможами и ккоролём, чуть ли не как с равными!
— Легко, милая, — кивнул я, стараясь казаться таким же уверенным. Уж если жена ничего не заметила, то остальные и подавно! — Роберт Брюс, конечно, король... но он не мой король и не твой. Да и Алистер для нас, не всесильный вельможа, а недавний заказчик, ну и... пожалуй, приятель.
— Боже, насколько проще в небе, а?! — протянула Алёна. И в этот момент, из открытого проёма аппарели трюма "Мурены", на нас выскочил ошалелый, то и дело озирающийся по сторонам Фёдор.
— Шкипер, что происходит? Тут целая толпа каких-то вояк, и все требуют пустить их на борт! — М-да... началось.
Глава 4. Трёх зайцев одним выстрелом
Авантюра, устроенная мною под воздействием момента, удалась на все сто процентов. Ну, если не считать той мелочи, что практически все участники переговоров, в число которых, помимо Ветрова, Брина, эрла Алистера и "эрла Роберта", вошли также Аделаида Брюс с сопровождавшим её генералом Маром, были недовольны моим долгим вступлением. Но и обойтись без хотя бы кратких объяснений череды событий, что собрала этим вечером столь пёструю компанию, да ещё в столь необычной обстановке, я тоже не мог.
История маленького Рика Чернова заняла совсем немного времени, да и о жизни на китовом кладбище Меллинга я рассказывал довольно кратко, остановившись лишь на нескольких моментах, вроде встречи с Краем Броновым, вскрытии старого "кита" и нашего побега из Меллинга.
Тут вступил Святослав Георгиевич, с коротким рассказом о своём участии в последнем событии. И уже его присутствующие слушали с тем же недовольным терпением. Наверное, всё же, Ветров не зря пошёл по дипломатической линии, потому как настроение гостей он почуял моментально, и свернул свой и без того короткий рассказ.
Испытывать крепость нервов окружающих я не стал, и дальнейшее повествование уложилось в каких-то полтора часа, с финалом, в котором я поведал присутствующим о своём феерическом побеге из Новгорода. Рассказывать о том, как прошли последние два года моей жизни на борту "Мурены", я не стал. Хватит с присутствующих и уже сказанного.
К счастью, ещё на середине повествования, гости увлеклись историей настолько, что ни о каком недовольстве и речи быть не могло. Тем не менее, услышав концовку, они были весьма расстроены.
— Вы живёте удивительно насыщенной жизнью, Рихард, — задумчиво произнёс "эрл Роберт". — Не удивлюсь, если узнаю, что и те два года, о которых вы умолчали, были полны не менее занятных приключений.
— "Небесные палаши", — щёлкнув пальцами, неожиданно воскликнул эрл Алистер. — Я же помню, что где-то уже слышал это название! Эскадра Ледяного Дёница, уничтожившая Меллинг. Эскадра, дирижабли которой после тех событий, как поговаривают в портах, преследовало настоящее проклятие. И та самая эскадра, с которой вас свёл мой недавний заказ... после завершения которого, о ней больше никто ничего не слышал. Рихард, развейте моё любопытство. Вы причастны к её уничтожению?
— М-м... в какой-то мере, — ответил я, но заметив взгляды гостей, среди которых не было идиотов, вынужден был признаться. — В большой мере. Подавляющей, можно сказать.
— Одиннадцать вымпелов за два года, а? — пробормотал Алистер под удивлённым взглядом своего короля. Впрочем, спустя секунду уже я сам удостоился той же чести.
— Что? Я обязан был отомстить за родителей!
— Пожалуй, нам остаётся только радоваться, что вы не вините весь Новгород в происшедших с вами злоключениях, — хрипло произнёс Ветров.
— Признаться, мне сложно поверить, что одна маленькая яхта могла уничтожить целую эскадру тёртых и весьма опытных вояк, — медленно произнёс генерал Мар.
— Он везуч, — махнул рукой Святослав Георгиевич. И это... было обидно!
— М-м, я уже боюсь спрашивать, но... кому на этот раз вы собрались мстить, и за что, сквайр Бюлов, — прищурившись протянул генерал, в руке которого неожиданно сверкнул полированной сталью небольшой, кургузый пистолет. Я вздохнул.
— Уж точно, не присутствующим, господин генерал, — я продемонстрировал держащему меня на мушке лэрду Мару пустые руки. — Но вы правы, одним из мотивов сегодняшней нашей встречи, не скрою, случившейся лишь благодаря случайному и крайне удачному стечению обстоятельств, тоже была идея мести. Не надо так нервничать, пожалуйста. Вам здесь ничего не угрожает!
— Тогда будьте так любезны, прекратите нагнетать обстановку, — рыкнул генерал. — И говорите уже по существу. А то неровен час, у меня дрогнет палец, и ваша бездарная постановка закончится пшиком.
— Что ж, раз вы настаиваете, перейду к делу. Всё просто, — я кивнул на пару толстых папок, всё это время лежавших передо мной на столе. — Здесь лежит описание технического процесса производства ёмких и сверхкомпактных накопителей. Тех самых накопителей, из-за которых заварилась вся эта каша. Видите ли, в том старом "ките" на свалке Меллинга, я нашёл не только сами образцы, но и рабочую документацию по их созданию, в которой мне удалось разобраться. И теперь я хочу передать эту информацию королевству Альба и Русской конфедерации. Не Новгороду, а именно Конфедерации в целом. Безвозмездно.
— Какой щедрый дар! — покачал головой "эрл Роберт". — Если бы вы ещё удосужились объяснить, чем эти накопители так хороши, и кому вы решили отомстить столь странным способом. То есть, в чём суть всей этой вашей затеи?
— Святослав Георгиевич, помните шкатулки, что я притащил на "Феникс" после наших приключений в Италии? — обратился я к Ветрову.
— Помню, разумеется, — кивнул Ветров. — Две ладони длинной, в ладонь шириной и в ладонь высотой. И?
— Четырёх таких шкатулок достаточно, чтобы поднять в воздух дирижабль типа лёгкого крейсера.
— Какая... чушь, — фыркнул "эрл Роберт". — Молодой человек, по всему миру идёт поиск материала, который бы мог накапливать энергию в больших объёмах, чем нынешние угольные накопители. Максимум, что смогли предложить учёные на данный момент, в качестве альтернативы — графит. Но его показатели лишь на двадцать процентов превышают возможности хорошо очищенного угля. Говорю это, как человек, которому каждый год предоставляют сведения о наработках учёных в этой области. А вы утверждаете...
— Прошу прощения, ваше величество. Это не я утверждаю, — перебил я. Нагло, да. Но ещё немного, и я просто упущу инициативу и доказать что-либо потом будет... проблематично. — Это доказанный факт. Килограмм алмазов в специальным образом рунированном коробе, с лёгкостью заменяет один стотонный угольный накопитель. Четыре килограмма позволят поднять в воздух парящий город, типа Высокой Фиоренцы. За это знание был уничтожен Венд. За это знание был уничтожен мой родной Меллинг. За эти знания погибли мои родители, а я сам чуть не стал марионеткой в руках нечистоплотных людей, поскольку имел глупость передать в руки одного из них свою находку, а другому продемонстрировал воссозданный мною процесс производства... "рабочего тела".
— Алмазы... — ошарашенно пробормотал лэрд Мар. Генерала явно заклинило. — Килограммы алмазов...
— Всего лишь аллотропная форма углерода, лэрд, как и тот же графит, — я изобразил улыбку. Но если взглянуть на остальных участников нашей встречи... ну да, лишь король да его матушка умудрились сохранять спокойствие, прочих же, словно пыльным мешком ударили.
— А сейчас у вас есть наглядные доказательства, или только вот эти "документы"? — после недолгого молчания, с заметной долей скепсиса произнёс король, кивнув на папку.
— Доказательства вокруг вас, ваше величество, — развёл я руками. — Вся "Мурена", одно сплошное доказательство. При строительстве этой яхты использовано столько рун, что её нынешний купол в принципе не должен быть способен поднять этот дирижабль в небо. Тем не менее, "Мурена" летает. Да так, что даст фору любому высотному курьеру. — Я повернулся к уже пришедшему в себя генералу. — Лэрд Мар, ваши люди обыскали мою яхту перед тем, как сюда поднялся его величество. Скажите, они нашли где-нибудь хоть какой-то намёк на наличие контейнера угольного накопителя?
— Если не считать двух тумб, крепящих гондолу к куполу... и в которых, теоретически, можно было бы разместить нестандартно малый контейнер, от которого и толку не будет, нет... места для угольного накопителя в вашей яхте совершенно точно недостаточно. Да и не взлетит она с таким грузом, — признал генерал.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |