Город Гермионе понравился. В прошлый раз они с родителями были на средиземноморском побережье, где на вкус Гермионы было слишком жарко. А тут солнце, приятная теплая погода, ветерок с моря, вьющийся по узким улочкам, никаких машин в центральных районах — словом, идеальное место для отдыха.
По пути к отелю, Гермиона с энтузиазмом пересказывала Гарри историю города в английском изложении. Ей было весьма интересно, что об этом городе, не раз переходившем от французов англичанам и обратно, рассказывают во Франции.
31.01.2015
Миниатюра семьдесят девятая
Отдых получился на славу: дети много купались, загорали, а по вечерам — бродили по узким улочкам, обрамленным многочисленными колоннадами, укрывающими от возможных дождей посетителей еще более многочисленных магазинчиков.
Близился день рождения Невилла, и хотя Гарри и Гермиона несколько отдалились от него, забывать о хорошем приятеле им не хотелось, а потому они отправились за подарками по магазинчикам в центре города. С утра прошел дождь и на мостовой еще оставались лужи. Гермиона, слишком увлекшись болтовней с Гарри, неосторожно наступила в одну из них, поскользнулась и едва не упала. Проходивший мимо парень с реакцией, показавшийся Гарри откровенно подозрительной, успел подхватить Гермиону под руку и не дал ей упасть.
— С вами все в порядке, мадмуазель? — вежливо поинтересовался француз.
Глядя на происходящее, Гарри задумчиво постукивал кончиками пальцев по холодному металлу. В последнее время этот жест уже не столь раздражал Карину, убедившуюся, что юный Оракул хорошо усвоил уроки относительно того, что "слишком много Силы" — это бывает, и еще как.
Но его жест заметила не только Карина. Француз явно принял его жест за угрозу и окинул Гарри неодобрительным взглядом, от которого щиты Поттера истаяли, как снег на солнышке. Но истаявшие щиты сменились новыми — Карина сочла нужным прикрыть ребенка.
— Все в порядке. Не нужно столь радикальных мер, месье. Мой друг не желал вас оскорбить.
Вместе со словами отправилась нить ментальной связи — Карина желала удостовериться, что не ошиблась, но жесты и манера атаки были ей практически болезненно знакомы. Образ, пришедший по связи, развеял ее сомнения. А потому еще одна нить отправилась уже Гарри и Гермионе.
— Гарри, ты уже понял, за что чуть не пострадал? — поинтересовалась у мальчика Карина.
— Понял, понял... — ментальный голос подростка сложно было интерпретировать инче, чем как бурчание. — За лень, за то, что тренируюсь мало. Умей я держать хотя бы первый браслет расстегнутым — и отвел бы вас от этой семиклятой лужи так, что вы бы ее и не увидели...
— Вообще я имела ввиду провокацию заведомо сильнейшего, — в ментальном голосе Карины прозвучал смех, — Но тренировки лишними не будут. А лужа тут удачно лежала, — женщина создала общую нить связи на всех присутствующих, — Дети, знакомьтесь. Кадиан, представляю тебе Гермиону, мою ученицу, и Гарри, ее молодого человека и начинающего оракула. Гарри, Гермиона — Кадиан, мой сын.
— Ты и меня в дети записала? Я конечно понимаю, что для матери... — Кадиан явно ехидничал.
— Сколько лет, а все одно ребенок, — ворчливо отметила Карина, — зачем вот ребенку щиты начисто снес? С полкасания же все понятно.
— Я не ребенок! — совершенно искренне возмутился Поттер.
— Карина, а ты вообще когда-нибудь кого-нибудь хвалишь без упрека? — поинтересовалась Гермиона
— Никого и никогда, — фыркнул Кадиан, — Пока я мелкий был — такое еще случалось, а потом от отца набралась.
— Кстати о птичках...
— Не, мам, это точно не уличный разговор. И небыстрый. Давай вечером встретимся в ресторане вон там, за углом, и все спокойно обсудим.
— Я Гермиону одну не пущу! — поспешил обозначить свою позицию Гарри.
— Ладно, — на удивление легко согласилась Карина, — В конце концов, тебя это тоже касается.
Когда вся компания собралась в ресторане, Кадиан обратил внимание на руку Гарри...
— Парень, у тебя что, действительно девять ограничивающих браслетов? — удивился боевой псайкер.
— Угу... — буркнул Гарри, с неудовольствием поглядывая на того, кто наглядно показал мальчишке его слабость.
— А что Вас так удивило? — вежливо поинтересовалась Гермиона.
— Просто столько ограничителей надевают либо тем, кто совсем не может контролировать Силу, либо тем, у кого она просто из ушей хлещет, и контролю совсем не поддается, — усмехнулся "француз". — А в твоем случае как? — спросил он у Гарри.
— Первое, — вкрай разобиженный мальчишка собирался уже гордо замкнуться в себе, когда услышал одновременный ответ Карины
— И то, и другое. Получил он эти браслеты в одиннадцать, когда еще действительно ничего не умел... Но судя по тому, что вытворяет с реальностью даже при двух открытых...
— И ничего я не "вытворяю"... — голос мальчика прозвучал вопросительно-гордо.
— А от самого Некротека кого вытаскивали?
— И вот ты меня еще и упрекаешь за излишнюю паранойю? — скептически поинтересовался Кадиан, — Это зная, что ты допускаешь его близость к своей носительнице, я могу предположить, что ему хватит ума не сбросить разом все ограничители и устроить локальный апокалипсис.
Карина скептически оглянулась на Поттера. Сомнений в том, что по какому-нибудь вескому, на его взгляд, поводу тот вполне может сотворить нечто подобное, у неё почти не было.
— Ты давай рассказывай, что с отцом. Ты видел его после?..
— Век бы его не видеть, а то и два, — тихо пробурчал Кадиан, — Видел. Мы вместе вернулись и уже восемь лет изображаем милых деточек. Что никому доброты душевной не прибавляет. Хорошо, что вы не пересеклись — он два месяца назад уехал в Париж по делам на все лето. Ему и твои щиты — на полкасания.
— Сынок, никогда не недооценивай маму. Были б ему мои щиты на полкасания — ни я бы тут не сидела, ни тебя бы на свете не было. И что же у него за дела на три месяца?
— О, тебе это не понравится. Поскольку мы — "детишки", мы числимся в местной академии магии. И её директриса лелеет мечту отправить отца хоть на какой-нибудь конкурс от имени школы да страны. А в этом году ваши английские власти взбаламутили всех желанием возродить турнир трех волшебников. Три претендента от трех школ, три смертельно опасных испытания, победителю — пожизненная гордость собой и тысяча галеонов приза. И в этот раз введено ограничение по возрасту в 17 лет. Основной кандидат, если не согласится отец, милая девушка Флер Делакур, вейла и дочь замминистра магии. А эта самая Флер, в силу превеликого самомнения, считает, что отец обязан с ней встречаться — она же самая красивая девушка в школе. Он ее, по-моему, даже за женщину не считает — так, дитё малое. И эта милая девушка сочла, что раз не получается по-хорошему — будет по-плохому. Правда, ни вейловскую ауру, ни большую часть приворотов он просто не заметил, но в начале лета она ухитрилась наколдовать приворот на уровне средней демонетки. А отец рефлекторно поставил любимый отражающий щит. В общем, на данный момент девочка почти невменяема. Пикантности ситуации добавляет то, что французское законодательство по отношению к вейлам, использующим фирменные привороты, очень строго, и за ту пакость девочке грозит Бастилия пожизненно, а её отцу — потеря кресла в министерстве. И вот отец разбирается с ним и директрисой в вопросе "что делать с Флер". Есть мысли на эту тему?
Карина молчала, обдумывая ситуацию и возможные выгоды для себя.
Некоторое время Гарри размышлял о локальном Армагеддоне и о том, как это можно организовать, и зачем это могло бы понадобиться... и если ответ на первый вопрос он себе пусть грубо, вчерне и без деталей, но представлял, то вот со вторым — были сложности. А потом мальчик отвлекся от кровавых видений, и заявил Гермионе и Карине:
— Помните, там, в Кале... Похоже, это оно!
Карина посмотрела на Гарри задумчивым взглядом.
— Действительно. Хорошая идея. И решает основную проблему, из-за которой я предпочла бы пока держаться от мужа подальше.
31.01.2015
Миниатюра восьмидесятая
Гарри расположился в кресле самолета. Обратно в Англию Грейнджеры решили долететь сэкономив день на прощальный заплыв. Хотя Гарри и летел в первый раз, но устраивать шутливый спор за право усесться у иллюминатора он не стал, несколько удивив этим Гермиону. Гарри было не до того. Расплывшись в лужицу он вспоминал, как ему все-таки удалось набраться наглости, и...
Сердитый ветер гнал грозовую тучу куда-то дальше на континент. Алое солнце, опускающееся в океан, осветило стены домов, обращенные к нему, в то время как другие — оставались в темной тени грозы, создавая непередаваемый цветовой эффект. Злобно рокотал спорящий с ветром гром, и яркие голубые вспышки время от времени прорезали небо. Карина, послав мальчку ментальный эквивалент ехидной улыбки, удалилась куда-то... Да и глупо было бы надеяться сохранить свои планы в секрете от менталиста такого уровня. Гарри держал Гермиону за руку, и собирал по песчинке куда-то вдруг разлетевшуюся смелость. Постепенно у него это получилось, и мальчик повернул любующуюся грозой Гермиону к себе лицом...
Гермиона настолько увлеклась наблюдением за грозой, что и не подозревала о намерениях Гарри. Даже скрывшаяся в неизвестном направлении Карина девушку не насторожила — наставница нередко исчезала по своим делам в последнее время. Так что когда Гарри обнял её, поворачивая к себе, и коснулся губами её губ, она на секунду замерла от неожиданности. Но мгновение замешательства сменилось радостью, и Гермиона с удовольствием ответила на поцелуй, одновременно пытаясь уловить эмоции Гарри. Это удалось ей с легкостью — девушка чуть не потерялась в потоке любви и радости.
Влюбленные долго так простояли, целуясь и купаясь в чувствах друг друга, прежде чем с неохотой вернуться к окружающей реальности.
— Что-то вы, ребята, сильно расслабились! — заявила Карина, как только стих голос командира экипажа, объявившего что высота набрана и можно отстегнуть ремни. — Про предупреждение от Драко уже забыли?
— А? Что? — Гарри отнюдь не сразу всплыл из розовых грез. Но постепенно ему удалось восстановить связь с реальностью в достаточной степени, чтобы понять, о чем говорит наставница его возлюбленной. И только сумев это сделать, он вспомнил тяжело дышащего филина, который принес записку от Драко с предупреждением о том, что кому-то из "старых друзей" его отца удалось получить в авиакомпании информацию о покупке билета неким Г.Дж.Поттером на рейс Ла Рошель — Лондон. — Ну... встречать-то будут, наверное, по дороге из Хитроу... А уж там-то мы как-нибудь увернемся...
— Не стоит считать противника глупее себя. Они не хуже тебя понимают, что шансов поймать вас после приземления — не так уж много. Так что кое-кто летит вместе с нами.
— Думаешь, они...
Гарри, не расстегивая браслета, попытался сделать предсказание об ожидавшем их пути... и убедился, что в многочисленных зеркалах лабиринта вероятного будущего отражается попытка захвата самолета... почему-то отнюдь не магами, как парень подумал после предупреждения Карины, а вполне себе маггловскими террористами.
— Но почему — магглы? Что я им сделал?
— Знаешь, — мысленно улыбнулась Карина, — есть такое заклятье... "Империо" называется... И есть Статут Секретности...
Гарри осторожно, опасаясь нарваться на отповедь от Карины расстегнул один браслет, и оказалось, что некоторые ключевые детали взрывных устройств, пронесенных террористами на борт, были сделаны криворуким китайцем в последней стадии опьянения, выгнанным с работы на следующий день после этого эпохального достижения. Так что бомбы теперь просто не имели шанса взорматься... Правда такое жесткое предсказание прошлого чуть было не отправило мальчика за Черту.
Карина, заметив потянувшегося к браслету Поттера, не стала ничего делать, ограничившись мыслью о необучаемости некоторых товарищей и изыскиванию сложных путей. Ну вот чего стоило усыпить террористов-неудачников на всё время полета? Или подчистить им память понадежнее, чтоб забыли кто они, где они и зачем?
Гермиона, уловив общую направленность невысказанных мыслей, резонно заметила, что оракулу в первую очередь приходит мысль об использовании своих талантов, чем о чем-то другом, и вообще всё обошлось же!
— Еще не обошлось, — буркнул мальчик. — Но бомбы у них действительно собирал кто-то с руками, растущими не оттуда, откуда у прочих людей. И рвануть вся эта ... (тут Гарри употребил несколько слов, подхваченных им у кузена), могла и без каких бы то ни было действий этих ... (опять фрагмент, не подлежащий цитированию). Ой... Простите, Гермиона, Карина...
— Ладно-ладно, — махнула рукой Карина, — В конце концов, хватать тебя за руки каждый раз, когда ты пытаешься применить свой дар, было бы неправильно, как бы мне ни хотелось оградить тебя от последствий. Гермиона, почисти этим неудачникам память понадежнее, только выяснить не забудь, кто их послал, и кому стоит пообрывать излишне шаловливые руки. Если все сделаешь как надо, по прилете нас будет ждать занимательное кино прохождения ими паспортного контроля.
— Качественный "Обливиэйт" в придачу к "Империо", — буркнула Гермиона. — Они не помнят, с чего это решили захватить и взорвать именно этот самолет.
Карина пожала плечами. Обливиэйт лишь блокировал память, но если Гермионе пока не под силу его вскрыть — то и не стоит ей знать лицо, выдавшее инструкции террористам-неудачникам. Очень уж оно похоже на лицо одного из слизеринцев, а прятать труп ей что-то не улыбалось.
Когда Грейнджеры, и Гарри вместе с ними, добрались наконец-таки до дома, в руки мальчику упала белая полярная сова, доставившая свежий номер "Ежедневного пророка". На первой полосе красовался большой заголовок: "В бою с одним из последних василисков Магической Британии погиб ликвидатор опасных животных при отделе Надзора за магическими животными, Уолден Макнейр"
— Чистят хвосты, — грустно улыбнулся Гарри.
— Но откуда они узнали, что покушение сорвалось? — удивилась Гермиона. — Ведь чтобы напечатать газету... получается, что погиб он еще до того, как мы сели в самолет!
— Думаю, его убрали, не дожидаясь результатов, — усмехнулась Карина, лучше детей разбиравшаяся в подобных вещах. — Просто на всякий случай. И почти уверена, что тот, кто поработал "последним василиском" — тоже вместо награды за работу получил что-нибудь соответствующее совершенному подвигу. Тройной обрыв. Концов не найти, если, конечно, не прибегать к некромантии. Причем не самой простой — отсутствие тела порождает много проблем. Ну или если вы не собираетесь препарировать Малфоя-старшего, да.
10.03.2015
Миниатюра восемьдесят первая
Возвращение в Кроули ознаменовалось появлением совы Визенгамота, принесшей приглашение от его главы, Игнациуса Олдгуда, на личную неофициальную встречу. Гарри переглянулся с девочкой, и ребята решили, что данная "просьба" не предполагает возможности отказа, так что отказываться было бы крайне неблагоразумно. Так что, оставив свои вещи неразобранными, подростки переоделись, и попросили отца Гермионы доставить их к Дырявому котлу. Старшие восприняли эту просьбу без восторга, но с пониманием. Так что в назначенное время Гарри и Гермиона перешагнули порог бара и увидели лучащегося собственным Светом главу Визенгамота.