Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Власть крови


Статус:
Закончен
Опубликован:
07.10.2015 — 28.05.2016
Аннотация:
Кто правит судьбами в землях Самарии? Люди или всемогущие Древние? "Он или Она", представляет угрозу для властителей мира. Молодые наследники борются за жизнь, не понимая, кто устроил на них охоту. Воспользуется ли принцесса даром и спасет жизнь наследника Самарии? Или магия крови, только забирает жизнь? А время не ждет и Древний пустил по следу венценосных особ, саму смерть.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Народ не прекращал вопить и топать ногами. И даже руки занимались делом, обстукивая деревянную перегородку.

Кэлло и самого обхватило чувства боя. Он хотел прыгнуть в самую гущу. И с улыбкой на лице представлял себя махающим мечом против ужасающей магии, разрывающей его на части. Кэлло помотал головой, изгоняя страшные мысли.

Битва продолжалась. С краю от основной группы, два противника били себя огнем. Шары из испепеляющего чуда природы летали то в одну, то в другую сторону. Оба мага уже дымились, но продолжали плеваться рыжим огнем.

Кэлло вернул внимание к основной группе. Казалось, что они занимались строительством. Выросли каменные стены и земляные валы. В некоторых местах появились лужи. Вокруг всего этого завертелся буран. Летающие булыжники и пузыри воды, врезались в сооружения и откалывали от них куски. Творцы, прятавшиеся за своим детищем, отстраивали его заново.

Один из магов набрасывал на противников волну за волной, а в ответ получал каменный град из тысячи кусочков.

— Жалко, что у меня только два глаза! — Громко сказал Филш.

— Это еще почему?

— Было бы больше... и смог бы за всем этим уследить! — Ответил Филш и продолжил смотреть с широко открытым ртом.

Ба-бах! Взгляд Кэлло переместился на огненную схватку. Плотный дым, как штора, скрывал источник взрыва. Из искусственного тумана появилась фигура. Человек в черном плаще вышел победителем и ринулся помогать остальным. В бурю камня и воды, вмешался огонь.

Когда дымовая завеса рассеялась до степени прозрачности, Кэлло увидел бежевое тело, лежавшее на пригорке земли. Рука пошевелилась, поднявшись — жив.

Трое магов теснили оставшихся двух. Огонь и камни образовали дождь из раскаленной земли. Осыпая головы светлых плащей, смесь сталкивалась с невидимой преградой. Один из колдунов держал над собой руки, делая круговые движения, мерцающий щит накрыл обороняющихся и спас от погибели.

Пыль, вызванная камнепадом, заполнила всю арену. Мельчайшие частицы песка подобрались к зрителям. Кэлло закашлял, прикрыв лицо ладонями. Во рту ощущался привкус пепла, а зубы скрипели.

Земледробитель, устроенный магами в черном, продолжался. Удар за ударом они прижимали двух колдунов. Щит, мерцающий от лучей солнца, потихоньку таял. В некоторых его местах появлялись матовые пятна. Прорехи расширялись, и купол вот-вот должен лопнуть.

Не дожидаясь полного разрушения защиты, один из двух оставшихся магов положил руки на землю ладонями вниз. Стихийное бедствие прекратилось, и троица нападавших отошла в сторону.

Прозвучавший горн, оповестил о конце поединка. Солдаты зашумели — приветствуя победителей.

— Вот это представление... вот это я понимаю! — Громко сказал Филш.

По-видимому, у него заложены уши, от взрывов.

Кэлло протер лицо от пыли и пальцем прочистил уголки глаз.

— Только грязновато, — подметил он.

— А че поделаешь... в трактир? — Филш широко улыбнулся и похлопал себя по латам.

Ему повезло, пыль на доспехах сошла легко. Что не скажешь о мундире Кэлло. Синяя куртка и штаны, покрыты слоем песка. Въевшаяся грязь так просто не вычистить.

— Нет... обратно в лагерь. Мы долго отсутствовали, — отказал Кэлло, объясняя причины.

Они шагнули к рассасывающейся толпе, и Кэлло увидел знакомую фигуру.

Человек в черном одеянии: узкий пиджак до колена почти граничил с сапогами, ремень с вышитыми узорами обтягивал талию и держал ножны с кинжалом. Волосы под цвет его наряда спускались на широкие плечи, правая щека, единственная часть лица, которую Кэлло видел, украшена красным шрамом.

Странный зритель удалялся все дальше и показывал только спину.

— Подожди-ка, — Кэлло остановил Филша, схватив его за наплечник.

— Ты чего?

Кэлло быстрыми шагами пошел вперед.

— Что случилось? — Филш снова задал вопрос.

— Мне показалось, я видел старого знакомого.

— А... тогда понятно, — хмыкнул друг.

Кэлло двигался боком, протискиваясь сквозь расходившихся солдат. Боясь упустить цель слежки, он понаглее всех расталкивал, стремясь не отставать.

Выбравшись на просторную аллею, Кэлло чуть приостановился. До неизвестного еще шагов пятьдесят. Тот оглядывал стоящий перед собой дом, в два этажа. Он выждал, пока от входа в здание отойдут двое Илурийцев, и скрылся внутри.

— Идем, — скомандовал Кэлло.

Они подошли к дому, построенному из деревянного сруба в две секции, и задержались перед вывеской, висевшей над крыльцом.

— 'Веселый солдат', — прочитал Филш, — хорошее название.

Таверна возвышалась среди низких палаток, которые обставили ее с трех сторон. Окна на лицевом фасаде выходили прямиком на аллею.

— Нам надо зайти, — сказал Кэлло.

— Конечно, надо... ты обещал мне выпить, — ответил Филш и первый направился к входу.

Доски под ногами заскрипели. Кэлло прошел следом за другом, придерживая дверь после него.

Резкий запах пива и жареного мяса ударил Кэлло по носу. Уши накрыл глухой гул чужих разговоров, а мягкий свет сбил зрение, и ему пришлось привыкать к новой обстановке.

Внутри таверны места казалось намного больше, чем это позволяло здание, когда Кэлло осматривал его снаружи. Четыре колонны из толстенных стволов вековых дубов — делили зал и поддерживали потолок. Стены коричневого цвета выкрашены плотницким лаком. Рога животных, чередовались с трофейным оружием, в виде боевых секир и щитов, висевших на крючках. Сверху почти до середины свисала квадратная люстра, сложенная из реек, утыканных свечками. Стойка трактирщика, полукругом огораживала левую часть помещения. За ней большой шкаф без фасадов, занимал всю стену и хранил в себе многочисленную посуду и бутылки из стекла, заполненные жидкостью. Управляющий, с белым полотенцем на плече, улыбался и вопросительно глядел на Кэлло.

Филш, как хозяин уселся за ближайший стол и выложил закованные в латы руки на толстенную столешницу. Кэлло не придумав ничего лучше, присоединился к нему.

Зал насчитывал еще девять таких же столов и один отличавшийся по длине. Он мог накормить человек двадцать, если они плотнее разместятся.

Кэлло не сказал бы, что таверна забита битком, но и пустой ее назвать нельзя. Свободным оказался только самый большой стол. Остальные занимали Илурийские солдаты. Ни одного гражданского. Название говорило само за себя. Исключением, Кэлло считал только приятеля, за которым следил.

Неизвестный, сидел как раз напротив него, через стол. Темнокожее лицо, имевшее шрам на щеке, а также рассеченные брови совсем недавно, но заживавшие, хмурилось и выглядело загадочно. Желваки, двигаясь, придавали смешной вид. Пару локонов, отбившихся от основной копны волос, свисали на лоб и прикрывали глаза, с красноватым оттенком.

Руки неизвестного ковырялись в тарелке. Пальцы, блестевшие от жира, отрывали кусочки мяса и закидывали в рот. По небритому подбородку стекало вино, которым он запивал, вперемешку с соком пережеванной свинины.

Отвлекаясь от еды, он иногда поглядывал по сторонам. Кого-то ожидал.

Наблюдение прервала тучная женщина, в засаленном фартуке и лицом как у поросенка. Ее толстые пальцы мяли грязную тряпку, с неприятным запахом.

— Вы что-то желаете господа? — спросила она, прыгая взглядом то с одного, то с другого.

— Чувствую, у вас варят отменное пиво? — Не растерялся Филш.

— Пиво как пиво. Брать будете?

— Да. Два. — Выпалил Кэлло, желая ее ухода, пока она не стала центром внимания.

— И мяса к нему... И сыра, — добавил Филш.

Толстуха одним движением протерла столешницу и ушла, напоследок фыркнув.

— Ты собираешься объясниться с сержантом? — Филш скрестил руки на груди и потом добавил, — или хочешь набить мой рот, чтоб я молчал? Что в принципе тоже неплохо.

— Я видел его раньше.

— Кого? — Филш наклонился.

— За кем мы следили. Он сидит напротив. Через стол. — Кэлло заметил, как друг пытается повернуть голову, — не поворачивайся.

— Опа... понял, — Филш выпрямился.

Тучная женщина вернулась. В одной руке — она держала две кружки из обожженной глины. В другой руке — две тарелки, на сей раз из дерева, груженные куском мяса с два кулака и сыром, по запаху — козьим. Посуда со стуком опустилась на стол, и Кэлло распознал остальные ароматы содержимого.

— О, наконец-то... — обрадовался Филш и жадными глотками осушил полкружки. — А ты пока рассказывай.

Кэлло сам глотнул пару раз и отломил кусочек сыра.

— Только никому, дружище.

— Могила, лейтенант.

— Я его видел, пару раз... вроде, — начал Кэлло. — Точно... в Вистфорке... в самом замке, только чуть в другой одежде. И потом на равнине Предгорная... при нападении на принцессу.

— А там то, че он делал? Подожди, а где именно на равнине? — Спросил Филш, убирая ото рта кусочек мяса.

— На холме... во время нападения. Когда мы подскочили на лошадях, что-то долбануло и небо осветилось. И вот он — одет также, но лица не видел. По фигуре точно он.

— Мне кажется, это тебя долбануло... на арене... магия отскочила, — сказал Филш, продолжая отделять лоскутки от куска мяса.

— Нет... я не ошибаюсь, он был там. Шпион... преследует нас... точнее принцессу, — Кэлло откинулся на спинку стула, не отводя взгляда.

— И что, мы же не служба лорда Далая и шпионы не наш уровень.

— Но мы королевская гвардия — охрана королевской крови.

— Хорошо, — Филш отодвинул тарелку и залпом допил пиво. — Берем его.

Сердце Кэлло чуть не остановилось от такой прыти друга.

— Подожди, — он положил руку на плечо Филшу.

— Я так и знал, — хмыкнул друг и вернулся к тарелке, при этом забрав кружку у Кэлло. — Закажешь себе другую.

Входная дверь хлопнула и в зал ввалилась группа солдат. Дюжина Илурийцев одинаковой форме. Черные мундиры с нашивками непонятного образца на предплечье, кожаные пояса поверх дублета и сапогами по колено. Мечи на ремнях с узким и чуть изогнутым клинком, встречались здесь у всех.

Они все прошли к большому столу и, зашумев мебелью, заняли места. Тучная женщина внезапно появилась с подносом, наполненным едой. Она разложила тарелки и получив шлепок по заднице, убежала обратно. Группа солдат залилась громким смехом.

Кэлло оставил их в покое и вернулся к старому делу.

Неизвестный продолжал сидеть, доев порцию мяса, он осушил кружку и махнул трактирщику. Через пять ударов сердца подбежала служанка, противоположность толстухе. На вид опрятный фартук и ухоженные волосы, убранные в хвост. Она прижимала руки к стройному телу и слушала заказ. Кивнув маленькой головкой, девушка убежала.

Вернувшись, она поставила на стол неизвестного — кружку и горящую свечу в бронзовом подсвечнике.

— Мы долго будем сидеть, господин лейтенант? — спросил Филш, допив и доев, все что было.

Из-за большого стола поднялся солдат и направился в сторону стойки трактирщика. Внезапно подкосившись, он завалился прямиком на столик человека со шрамом. Сбив свечку солдат, обнял деревянную мебель, извинившись, он встал и поправил мундир.

Весь зал обернулся, погоготав, каждый вернулся к своему делу.

— Совсем пить не умеют, — подметил Кэлло, провожая взглядом пьяного Илурца.

— Я бы не спешил с выводами, — сказал Филш.

— Не понял?

— Этот пьяный солдат, только что передал записку твоему шпиону. Положил ее на стол при падении. В отличие от тебя я смотрел за твоим другом, а не за Илурийцем. — Хотя Филш иногда и вел себя неподобающе королевскому гвардейцу, он далеко не идиот.

— Ты уверен?

— Настолько же, насколько то, что ты должен мне выпивки, — усмехнулся Филш.

Шпион бросил пару монет на стол и подошел к стойке. Побеседовав с трактирщиком, он пошел к выходу, стуча каблуками сапог.

Кэлло повторил действие, оставив монеты, и хлопнул по плечу Филша.

Они покинули таверну. Выйдя на крыльцо, Кэлло зажмурил глаза от палящего солнца. Приложив ладонь ребром ко лбу, он осмотрел маленькую площадь перед домом. Неизвестный исчез, не оставив и следа.

— Филш, ты видел его?

— Нет. Этот скользкий червяк уже смылся. Пока ты доставал серебряники... он наверно давно пересекает ворота Илура.

— Почему именно Илур?

— А я больше не знаю городов, — усмехнулся Филш.

Кэлло спустился с крыльца и вышел на середину аллеи. Он посмотрел по сторонам и досадно стукнул себя по ноге.

— И что будем делать?

— Не знаю, надо его найти.

— Как? Здесь около десяти тысяч человек, — Филш махал руками, видимо хотел показать численность народа.

— Без понятия... нам надо идти. Мы и так задержались, — Кэлло сплюнул, определившись с направлением, зашагал по дороге.

— Домой так домой, — согласился с ним Филш.

— Только не проболтайся. Сначала надо узнать, что происходит, — бросил через плечо Кэлло.

— О, игры в разведчиков...

Глава 38.

'Несу я бремя слова, несу я бремя чести, придет момент, когда держать мы право, сможем только вместе'. Девиз ордена — Анар выучил его еще в семь лет. Братская любовь — главная заповедь Илурийских рыцарей, которую он нарушил в угоду принцессе. Теперь подземелья ордена могут о нем забыть. Он сам уже не понимал, что происходит. Анар очнулся в полной темноте, глаза видели только черноту. Он ощущал адскую боль, тело ломило от ушибов и ссадин. Руки, вывернутые назад за спину, веревкой крепились к стене. Так высоко, что ему приходилось изгибаться или плечевые суставы будут разорваны под собственным весом. Анар пытался вспомнить, как сюда попал, но головная боль сильно мешала. Он пыхтел, сплевывал сгустки крови, ему хотелось кричать, но горло отказывалось выпускать звуки. Он натянул узы, упершись ногами в стену, но больше скрипа дерева ничего не добился. Острая боль пронзила, и он снова обмяк.

— Да успокойся ты, — хриплый голос нарушил тишину.

Только сейчас Анар понял — в комнате есть еще кто-то. Он прислушался и смог различать сопение и дыхания людей. Здесь их несколько.

— Кто говорит? — спросил Анар. Но вспомнив хрипоту, продолжил, — Вартаз, ты?

— Я тебе сказал бежать. Почему ты не удрал? — голос звучал слабо и слова ели разбирались.

— Они нагнали меня просто я бежал слишком медленно, — Анар чувствовал слезы на глазах. — Правильно, что меня лишили рыцарского сана, я недостоин. Я должен умереть в этом лесу. Назад дороги нет. Я не выполнил приказа.

— Тсс, — прошипел Вартаз. Анар моментально заткнулся, будто услышал волшебные слова. — Молчи, что ты рыцарь, — продолжил горец. — А лучше, вообще заткнись и не моли чушь, мы выживем. Я точно знаю. Так что береги силы Илуриец.

Мнение Вартаза, только чуть-чуть подняло дух Анара. Мысленно он все равно готовился смерти, прекратил просить судьбу и принял удобное положение для облегчения боли.

— Сколько нас, в живых? — Анар терял разум и решил продолжить беседу, так спокойнее. — Имеет значение?

— Если есть шанс остаться с головой на плечах... То да.

— Четверо... Включая тебя.

— Из тридцати, четыре. Печально... — Нога Анара соскользнула, и плечи обдало жаром.

— Не ной Илуриец и так тошно.

— Спасибо за поддержку, — усмехнулся Корсат.

123 ... 3334353637 ... 484950
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх