— Нет.
— Тогда пошли.
Тео позволил Финну вывести себя из замка и спуститься к краю моста. Финн обнял его, прежде чем аппарировать, и Тео обнаружил, что стоит на песчаном пляже под ясным голубым небом.
— Где мы?
— На Мальдивах, — просто ответил Финн. Он снова взял Тео за руку, его пальцы коснулись часов на запястье. — Это что-то новенькое?
— Это от дяди Люциуса и тети Сиссы. Часы — традиционный подарок на семнадцатилетие сына.
Финн с улыбкой осмотрел золотые часы.
— Они прелестны.
— Они выгравированы на задней крышке, — сказал ему Тео. — Здесь написано: "Дерзай быть выдающимся".
— Мне это нравится.
— Мне тоже, — сказал Тео. — Блейз подарил мне невероятно дорогую антикварную рамку с нашей с тобой фотографией в ней. Мистер и миссис Уизли прислали мне подарок, полный сладостей на день рождения, и торт, а еще она сшила мне новый джемпер. Этот зеленый, как твои глаза. А Джинни подарила мне корзину с новым мылом и шампунями, которые она сама приготовила, и черный кашемировый шарф.
— Похоже, твой день рождения прошел довольно удачно.
Тео улыбнулся.
— Твое письмо и цветы... они были прекрасны.
Финн наклонился, чтобы поцеловать его.
— Я хотел заставить тебя улыбнуться, даже если меня не было рядом.
— Ты сделал это, — сказал ему Тео. — И это был еще один подарок.... он не написал на нем своего имени, но я знаю, что оно от Драко. Он заказал для меня кожаную кобуру для меча с выгравированными на ней моими инициалами. Он оставил ее на моей кровати.
— Я рад этому. То, что он все еще дарит тебе подарки, показывает, что он все еще заботится о тебе, даже если не может показать это как друг.
Тео кивнул, но ничего не сказал.
Финн переплел свои пальцы с его и повел его вдоль деревянного причала по белому песку к красивому дому, который, казалось, был полностью сделан из стекла и дерева. Индийский океан, казалось, струился до самого дома и под ним. Тео просто изумленно уставился на него.
— Мы что, посреди океана?
Финн улыбнулся.
— да. В нашем распоряжении весь остров. Только мы в этом милом маленьком домике.
Он провел его в комнату с огромной кроватью, которая, казалось, была достаточно большой для пяти человек. Постельное белье было белым, на нем были разбросаны подушки, украшенные яркими драгоценными камнями, и, к восторгу Тео, они были окружены океаном. Пол был сделан из стекла, и он с изумлением прошел прямо по воде.
— Это прекрасно.
Финн положил обе руки Тео на талию и повернул его лицом к себе.
— Прости, что мне пришлось пропустить две субботы. Принцесса Алия, из местного русалочьего народа, предоставила нам в пользование этот частный остров. Она сказала, что извиняется за то, что украла у меня время, которое я должен был провести с тобой. С днем рождения, Тео.
Тео притянул Финна к своим губам и крепко поцеловал.
— Ты был всем, что мне было нужно на мой день рождения, но это хорошая секунда.
Финн улыбнулся и начал расстегивать слизеринский галстук.
— Я всегда хотел снять с тебя форму.
Тео широко улыбнулся, когда Финн сбросил с себя мантию, быстро расправился с галстуком и расстегнул рубашку.
— Не терпится?
Губы Финна прижались к его шее.
— Всегда. — Он повалил Тео на большую кровать и накрыл его своим телом, чтобы крепко поцеловать. — У меня есть подарок для тебя на день рождения, — сказал Финн, целуя его еще раз, прежде чем отстраниться.
— Это может подождать, — сказал Тео. — В данный момент я думаю о совершенно других вещах.
Финн усмехнулся, поворачиваясь на бок и переплетая свои пальцы с пальцами Тео.
— В воскресенье вечером мы будем вместе до десяти-одиннадцати, у нас еще есть время.
Тео поддразнил его обещаниями.
Финн улыбнулся и помахал рукой. С другого конца комнаты прилетели две коробки, обернутые фиолетовыми бархатными лентами. Та, что лежала сверху, была достаточно маленькой, чтобы поместиться на ладони.
— С днем рождения, Тео.
Тео улыбнулся, садясь на кровати и нетерпеливо развязывая ленточку. Финн попросил его сначала открыть большую коробку. Внутри было красивое ручное зеркальце из золота и серебра. Он некоторое время смотрел на свое отражение, прежде чем заговорить.
— Оно красивое.
Пальцы Финна нежно убрали прядь волос со лба Тео.
— Я позаимствовал его у своего отца. На самом деле оно не твое, но он разрешил мне подарить его тебе для одного использования. Это волшебное стекло.
Тео покачал головой.
— Я действительно не знаю, что это такое.
— Зеркало Царства — это врата в другие миры, в другие измерения, в другие временные рамки. Мои люди используют его для перехода через портал, принятия решений, путешествий и для того, чтобы направлять нас в наших путешествиях. И фейри, и русалочий народ довольно часто используют их в повседневной жизни. Русалочий народ путешествует с ними во времени, создавая свои подводные королевства и перепрыгивая через порталы из океана в океан.
— Это потрясающе, — сказал Тео. — Но я не совсем понимаю, что ты хочешь, чтобы я с этим сделал?
Финн снова провел пальцами по волосам.
— Мы не можем изменить прошлое. Мы не можем попасть в будущее. Мы не можем изменить то, что уже произошло. Но мы — не единственный существующий мир. Нас окружают разные плоскости и параллели существования. В этих плоскостях и измерениях время течет по-разному, быстрее или медленнее, чем в нашем мире. Это дает нам возможность увидеть то, что мы, возможно, упустили, увидеть, как все могло бы быть по-другому, если бы мы сделали другой выбор.
— Я не совсем понимаю, — признался Тео. — Что я пропустил?
Финн наклонился и нежно поцеловал Тео в щеку.
— Твоя мама. Отец все подстроил так, чтобы мы могли вернуться к той неделе, когда твоя мама умерла, и поговорить с ней.
Глаза Тео загорелись.
— Мы можем... правда? Но тогда она узнает. Она узнает, что умирает и что...
— Мы ничего не можем сделать, чтобы изменить прошлое, Тео. Зеркало Царства дает нам то, чего мы желаем, но в тот момент, когда мы покидаем мир, который посещаем, те, кто нас видел, больше не помнят о нас.
— Но я могу увидеть ее и поговорить с ней?
— да. Если ты хочешь.
Тео кивнул, его сердце бешено колотилось.
— И... ты пойдешь со мной?
Финн поцеловал пальцы Тео.
— Если ты хочешь. Ты сначала откроешь второй подарок?
Тео осторожно положил антикварное зеркальце на стол и взял маленькую коробочку.
— Я не знаю, как ты сможешь украсить первый.
Он только улыбнулся и кивнул в сторону коробки.
Тео осторожно развязал ленточку и поднял коробку. Внутри была темно-зеленая бархатная коробочка. Он сглотнул, когда открыл крышку и увидел красивое кольцо из белого золота.
— Мой народ называет это кольцо "фаинне кладда". Оно олицетворяет три вещи, которые мы ценим больше всего: верность, дружбу и любовь, — сказал Финн, вынимая кольцо из коробочки. — Посмотри, как руки обхватывают сердце, это означает дружбу. Корона с бриллиантами символизирует верность, а сердце, ну, оно символизирует любовь. — Он поднял левую руку, чтобы показать такое же кольцо из белого золота. — Если ты носишь его так, чтобы сердечко было направлено на запястье, вот так, это означает, что кто-то завоевал твое сердце.
— Финн... — Прошептал Тео, широко раскрыв глаза.
— Спасибо, друг мой, — сказал Финн, наклоняясь, чтобы поцеловать его. — Однажды, когда ты закончишь школу, я подарю тебе другое кольцо, которое будет означать что-то другое.
Тео надел кольцо на палец, обхватив его пальцами.
— "Tá grá agam duit. Финн... Я... я не ожидал этого.
Финн поцеловал кольцо на руке Тео.
— Ты для меня все. Я понял это в тот момент, когда впервые встретил тебя. Моя жизнь принадлежит тебе.
Тео притянул его к себе и крепко поцеловал.
— Я хочу однажды жениться на тебе. У нас с тобой будет семья. Я знаю, что это не так-то просто, но мы можем усыновить сотню детей. Пока я с тобой.
Финн усмехнулся.
— Я ставлю точку в ста. Я могу согласиться на пятьдесят.
Тео ухмыльнулся.
— Договорились.
Финн нежно поцеловал его.
— И, конечно, мы можем усыновить, но одна из моих сестер, без вопросов, будет носить нашего ребенка.
— Как? — Спросил Тео.
Финн улыбнулся.
— Магия фейри основана на природе, Тео, а природа всегда дает нам ответ. Он снова поцеловал его. — Когда-нибудь мы поговорим об этом снова. Когда мы станем старше и будем готовы к таким вещам.
Тео ухмыльнулся.
— Значит, лет через десять или около того?
Финн снова поцеловал кольцо на пальце Тео.
— да. Это кольцо скажет всем, что твое сердце пока принадлежит другому.
— Они и так это знают, — сказал Тео. — Но это самый прекрасный подарок, который мне когда-либо дарили, и я буду дорожить им.
Губы Финна снова встретились с его губами, и он вздохнул, прижавшись к нему.
— Ты готов увидеть свою маму?
Тео прикусил нижнюю губу и кивнул. Финн вернул ему в руки зеркало с Королевством и попросил подержать его. Он забрался Тео за спину, притянул его к себе между ног и прижал к груди, прижимая к себе так, что его подбородок уперся в плечо Тео. Руки Тео слегка дрожали, когда он держал зеркало, и он расслабился, когда ладони Финна скользнули вверх и обхватили его собственные. Затем Финн подносил зеркало все ближе и ближе к своему лицу, пока зеркало не коснулось кончика его носа, словно мыльный пузырь, и вокруг него не вспыхнули яркие краски.
Мгновение спустя он обнаружил, что стоит в гостиной Норфолк-Мэнора. В старой гостиной, которую он с таким трудом переделал. Он услышал голос отца, за которым последовал хлопок двери, и вздрогнул. Финн сжал его руку, и это прикосновение придало ему уверенности.
— Откуда я знаю, где ее найти? — спросил Тео.
Финн улыбнулся.
— Мой отец сказал мне, что нам нужно просто подождать, и она сама придет к нам.
Прошло всего мгновение, прежде чем она это сделала. При виде красивой стройной женщины, вошедшей в комнату, у Тео перехватило дыхание. Он подумал, что она стала еще красивее, чем он помнил, и с ужасом осознал, что она всего на несколько лет старше его. Ее каштановые волосы были убраны с лица и красиво уложены на затылке. На ней было красивое длинное темно-зеленое платье с белым кружевным воротником и накидкой с капюшоном на спине. Она остановилась, когда увидела, что они стоят там, с палочкой в руке и широко раскрытыми глазами.
— Тео... нет? Как ты... ты не он, — прошептала она. — Как ты сюда попал? Кто вы такой?
— Это... Я Тео, — тихо сказал он. — Привет, мам.
Эстер Нотт прищурилась и мгновение смотрела на него, оценивая.
— Тео-медведь... Ты...
— Семнадцать, — сказал он с улыбкой. — Я... У меня была возможность увидеть тебя, и я ухватился за нее.
Эстер пристально посмотрела на него, прежде чем ее глаза наполнились печалью.
— Тогда он убьет меня. Я всегда знала, что так и будет. Я поняла это в тот день, когда вышла за него замуж.
Тео сглотнул.
— Почему ты осталась с ним?
— Дорогой, чистокровные браки заключаются не просто так. Главное — это ты. Дай мне посмотреть на тебя.
Тео придвинулся к ней поближе и улыбнулся, когда она заставила его обернуться.
— О, мой маленький красивый медвежонок Тео. Ты вырос в такого красивого молодого человека, а кто это у тебя за спиной?
— Мама, позволь представить тебе принца Финли Александра, придворного Тары, моего парня.
— Твой... о, — сказала она, когда Финн нежно поцеловал ее руку.
— Рада познакомиться с тобой, леди Норфолк.
Эстер некоторое время молча смотрела на него, прежде чем повернуться к Тео и погладить его по щеке.
— Ты любишь его?
— Больше миллиона лимонных пирожных, — сказал он.
Астер поцеловала его в щеку.
— И ты счастлив?
— да.
Она повернулась к Финну, слегка кивнув ему.
— Тогда я рада познакомиться с вами, ваша светлость.
— Финн, — сказала Тео, улыбаясь ей. — Его зовут Финн.
Астер улыбнулась.
— Я рада познакомиться с тобой, Финн. Она взяла Тео под руку и улыбнулась ему. — А теперь расскажи мне все.
Тео не мог перестать улыбаться, глядя на нее, и когда Финн взяла его за руку, он понял, что это был один из лучших моментов в его жизни.
У них было всего несколько мгновений, но к тому времени, как они вышли из Зеркала, его глаза были полны слез. Финн взял зеркало и положил его на прикроватный столик, прежде чем обнять Тео.
— Милый, я не хотел, чтобы ты плакал. Я только хотел дать тебе побыть с мамой.
— И ты это сделал, — сказала Тео, прижимаясь к его теплой груди. — И это было прекрасно! Она была идеальной и такой красивой. Ее даже не волновало, что я сказал, что влюблен в тебя. Она просто хотела, чтобы я был счастлив. Отцу была так противна мысль о том, что я гей, а она просто... Я боялся, что она разочаруется во мне.
Финн обнял Тео и поцеловал его в висок.
— Она любила тебя. Ее медвежонок Тео.
Губы Тео изогнулись.
— Спасибо тебе, Финн. Огромное спасибо за этот невероятный подарок. Это было... спасибо.
Финн поцеловал его, на мгновение задержавшись на его губах.
— Ты действительно любишь меня больше, чем миллион лимонных пирожных?
— Больше, чем миллиард лимонных пирожных, — ответил Тео, заставив его рассмеяться.
— Я люблю тебя больше, чем миллиард ложек меда.
Тео улыбнулся, его глаза заблестели.
— Это слишком мило, ты не можешь взять свои слова обратно.
Финн нежно поцеловал кольцо на пальце Тео.
— Я не собираюсь забирать его обратно, мой милый.
А потом он накрыл его тело своим, и Тео растворился в прикосновении губ Финна и понял, что он самый счастливый человек на свете.
Конец примечания автора:
Благодаря полезной информации из вики о Гарри Поттере, словаря Гарри Поттера и Поттермора / "Волшебный мир Гарри Поттера", а также моим собственным идеям, я смог помочь Блейзу в его исследованиях.
Спасибо Steelcode за то, что вдохновили меня на создание идеи с Блейзом.
Спасибо Velvethope за помощь с формулировкой в сцене с Биллом и Флер.
Что касается Волшебного стекла, то я играю с ним уже несколько месяцев. Мне нравится идея о том, что волшебные существа, такие как феи и русалочий народец, обладают силами, недоступными пониманию ведьм и волшебников, и это одна из причин, по которой к ним относятся так, как они есть. Надеюсь, вам понравилось.
(французский) allons-y-maintenant = Поехали,
(французский) oui = да
, (французский) non = нет
(французский) très special = очень особенный
(французский) n'est pas = не так ли?
(Французский) en effet = действительно
(французский) Pourquoi = почему
(французский) en ruine = в руинах
(французский) chérie = милая
(французский) Je t'aime = Я люблю тебя
(Французский) Я люблю тебя больше, чем саму жизнь = Я люблю тебя больше, чем саму жизнь
(французский) mon amour = моя любовь
Спасибо тебе, как всегда, и, пожалуйста, напиши отзыв!