Широцуки оказалась права — остатки Золотой Руки капитулировали. Дальнейшая их судьба Гарри не интересовала — но контракт всё ещё не был закрыт.
— Возвращаетесь?
Сапфир ответила не сразу. Подойдя к самой кромке прибоя, она опустилась на колено, зачерпнула воду и позволила ей вытечь между пальцев — и только после этого произнесла:
— Да. Золотая Рука разбита, но главное — рухнула их сеть тайных убийц, об этом мы позаботились. Кто-то, конечно, сумел выжить... Но прятаться больше смысла нет. Да и, если понадобится, мы всегда успеем снова исчезнуть, хотя и не хотелось бы. Да, это было познавательно, да, мы узнали много о себе и о мире — вот только я прекрасно бы и без этого знания обошлась. — она резко выпрямилась. — Нет, кошмары мне снится не будут, но... А так — я бы с удовольствием отправилась в путешествие со всей компанией — просто так, без всякого подполья, поездить по стране, да и по всему миру... Но не сейчас. И не в том дело, что родители меня не отпустят — а я бы точно на их месте не отпустила — просто воспоминания не из тех, что хочется освежать. Знаете, кто-то однажды сказал, что убийство раскалывает душу — ну так вот теперь я его понимаю...
— Дамблдор... — протянул Гарри. — Старик любил эту фразу — но теперь я уже не уверен, что он понимал, что за этим стоит.
— Он был вашим учителем?
— Можно и так сказать... Он тогда был директором Хогвартса, и я действительно многому у него научился — но всё больше тому, как делать не надо. Он очень любил порассуждать о втором шансе, о возможности исправления и раскаянии, и он даже был прав — кое в чём. Беда в том, что он не понимал — а может, не признавал: всё это работает до определённого предела. Далеко не все заслуживают второго шанса... А некоторые — и первого.
— Как это?
— А вот так... — Гарри горько усмехнулся. — Ты слышала про Пожирателей Смерти?
— Что-то такое было по истории магии, но очень мало.
— А про Орден Феникса, вероятно, и вовсе ни слова — кому интересны проигравшие? А они проиграли — Волдеморта упокоили свои же, после чего радостно перегрызлись между собой... Так вот, когда мы угодили в аномалию, Волдеморт хозяйничал в Британии уже полгода, а к активным действиям он перешёл ещё в девяносто пятом... Но Дамблдор и Орден Феникса так ничего за это время и не сделали. Хотя могли, но... "Общее благо", "меньшее зло" и прочие красивости. Границы размыты, пропорции условны, а зло есть зло, и какое бы ты ни выбрал — ты никогда не будешь уверен, что выбрал меньшее...
— И что же делать?
-А ничего, — Гарри снова усмехнулся. — Зло есть зло, и какое бы ты ни выбрал — в сумме его станет меньше. Уже прогресс, правда? А герой ты или злодей — пусть спорят историки.
— А знаешь, мне нравится такой подход, — хмыкнула Сапфир. — По крайней мере, ты не прячешься ни за кем, а действуешь сам... Но и отвечаешь сам. Ты говорил, что вы подрядились доставить меня лично? Ну что ж, завтра утром и отправимся — думаю, будет в самый раз, если ты поведёшь нашу машину.
Потрёпанный пикап в элитном районе смотрелся странно — но Майкла Веллера это не волновало.
— Сапфир...
— Да, папа, — криво улыбнулась девушка. — Извини, что так вышло... Но иначе никак, сам видишь.
— Вижу. Что ж, контракт закрыт, — Веллер протянул Гарри руку. — И спасибо вам, мистер Поттер. Если бы не вы — кто знает, чем бы всё это кончилось...
— Мы победили, машаллах, — Халед поклонился, — и воистину Аллах послал вас нам в помощь! Что ж, прощайте!
Он обнял своих девушек и аппарировал.
— Ну что, пора и нам домой, — заметила Гермиона.-Интересно, что будет дальше?
— Да всё, что угодно, — безмятежно отозвалась Широцуки.
— Знаете, — заявила Гермиона, рухнув в кресло, — я бы неделю-другую отдохнула бы от этого всего. Где-нибудь подальше от этого сумасшедшего города и его психованных обитателей.
— Не вопрос, — Гарри достал из бара бутылку и щедро плеснул в стакан огневиски. — Широцуки, ты с нами?
— Естественно. Когда начнём?
— Да хоть завтра!
— А вот это вряд ли, — заметила Гермиона, глядя куда-то в потолок. — Думаю, ближайшие два-три дня нам придётся отвечать на множество вопросов...
— Гермиона, я тебя люблю, но иногда ты мыслишь слишком по-магловски, — фыркнула Широцуки. — Да и маглы давно уже прекрасно обходятся видеосвязью или виртуалом, а нам. Если понадобится лично присутствовать, можно и аппарировать.
— А и правда, что-то я затупила, — согласилась Гермиона. — Тогда завтра и отправляемся — и как можно дальше!
Сказано — сделано, и, сообщив утром Роулинг о своих планах, уже к полудню все трое нежились на песке Ипанемы, наслаждаясь покоем и ледяными коктейлями. Не надо было никуда спешить, никого искать, и уж тем более — не надо было драться. Это было прекрасно... Но что-то всё же не давало расслабиться окончательно. Что именно — Гарри и сам не мог понять. И, в общем-то, не обращал на это внимания — так, несущественная мелочь...
— Всё-таки меня всегда удивляют все эти тайные общества, — вздохнула Гермиона.
— Да тут как раз всё просто: алчность и глупость, помноженные на самолюбие и желание выделиться, почувствовать себя избранными... Тем более, что это низшие тайные общества.
— Низшие?
— Ну да, — Широцуки отставила опустевший стакан. — Сразу говорю, классификация не моя и я даже не помню, где её нашла, но она показалась мне любопытной. Так вот... Низшие тайные общества — не очень-то и тайные. О самом их существовании и о целях знают многие, есть представление об их структуре... Ну, это прежде всего такие вот уродцы и прочие террористы, студенческие общества, масоны и прочее. Следом идут кадровые тайные общества — это уже серьёзней. О них обычно узнают только после их распада или уничтожения, иногда — по слухам, но никто не знает ничего конкретного, и заслать к ним агента практически нереально, поскольку они очень тщательно отбирают новых членов... И, кстати, всегда выходят на человека сами. Ещё их именами охотно прикрываются низшие общества, как те же иллюминаты или розенкрейцеры. Ну и есть высшие тайные общества — действительно тайные, на их существование намекают случайные обмолвки или странные события, они прячутся за городскими легендами, топя истину в бесконечных потоках обмана...
— Погоди, ты сейчас про всякие мировые заговоры и прочих сионских мудрецов? — перебил Гарри.
— Именно, — кивнула Широцуки. — Всё это — сказки, предназначенные для того, чтобы отвлечь внимание На деле же... Знаешь, Гарри, этот всемирный заговор действительно существует, вот только его участники слишком алчны и честолюбивы... И потому никогда не смогут выступить единым фронтом. И это прекрасно!
— Алчные и властолюбивые мерзавцы и так во власти в избытке, — поморщилась Гермиона, — и прикрываясь мистикой, лучше они не станут. Кстати, а насколько в реле влиятельны масоны?
— В масонских ложах всегда было много политиков и бизнесменов, — пожала плечами Широцуки. — Но ложи для них всегда были такой нейтральной территорией, поэтому... Да, масоны были влиятельны, но масонство — нет. А сейчас уже и этого не осталось...
— Может, ну их к дьяволу? — предложил Гарри. — Мы на отдыхе, вообще-то!
Уже ночью, расслабившись в объятиях девушек, Гарри, наконец, сумел понять, что его беспокоило — и тут же выбросил из головы. Да, отсчёт пошёл и скоро — быть может, даже в следующую секунду — откроется аномалия, и им придётся уходить... но пока этого не произошло, так почему не насладиться каждой минутой отдыха, тем более — полностью заслуженного? Тем более — такого отдыха... Да, расставаться с Широцуки будет определённо жаль — но она не пойдёт с ними. У неё свой путь — и возможно, однажды они вновь встретятся, уже совсем другими, но всё же теми же самыми...
И на этой мысли Гарри, наконец, заснул.
Глава 32
— Почему это место кажется таким знакомым?.. — протянула Гермиона, оглядев поляну, на которой только что закрылась аномалия.
— Потому что это та самая поляна, где всё началось? — предположил Гарри. — Хотя...
— Да, поляна та самая, а вот время... — Гермиона покачала головой. — Вон то дерево я помню — и оно цело, а когда мы бежали, кто-то его поджёг.
— Значит, мы однозначно в прошлом, — Гарри извлёк из рюкзака метлу, — как минимум, на полгода. Ладно, давай выберемся к цивилизации, потому что мне как-то не верится, что всё так просто...
Бродуэлл, деревня на окраине леса Дин, оказалась на своём месте, что внушало некоторую надежду. Правда, как показала телевизор в пабе — совершенно напрасную...
Шёл август тысяча девятьсот восемьдесят первого года, премьерское кресло занимала Маргарет Тэтчер, в Западном Берлине продолжались беспорядки, Советский Союз после резни в Джелалабаде официально вмешался в Бактрийскую войну, послав войска на помощь Афганистану и отправив стратегическую авиацию бомбить Исламабад, индийцы применили тактическое ядерное оружие по порту Карачи...
Гарри Поттер был не силён в истории, тем более — истории новейшей, но совершенно точно знал: ничего подобного не было. Индия не сбрасывала на Пакистан ядерные бомбы, Ахмад Шах Масуд не провозглашал возрождение Бактрии, а жители Западного Берлина не пытались прорваться в Восточный. Такое он бы точно запомнил... А значит, они опять попали куда-то не туда.
— Ну ни хрена себе, что в мире творится... — протяну Гарри.
— Это точно, — согласился бармен. — А всё почему? Да потому что пакистанцы тупые, сэр, вот реально! Сам видел много раз...
Аккуратно расспросив бармена — и сдобрив беседу невербальным "Конфундусом" во избежание лишних вопросов — удалось выяснить достаточно, чтобы понять: это совершенно точно другой мир.
Из новостей Гарри смутно помнил, что Советский Союз вводил войска в Афганистан, и, проковырявшись там лет десять, вывел их перед самым развалом — но здесь этого не было. Был старый, ещё двадцатых годов советско-афганский договор, и были эмир Ахмад Шах Масуд и его советник доктор Наджибулла. А ещё были террористы талибы — "это по-ихнему студенты, ну вот им, значит, и устроили экзамен, да "неуд" поставили", то есть, сперва Наджибулла блестяще продемонстрировал невежество и лицемерие талибов, затем Масуд серией военных операций заставил их сбежать в Пакистан. Они не успокоились, и в результате в очередную индо-пакистанскую войну вписался ещё и СССР, так что Пакистану, видимо, конец. В Западном Берлине, да и в Западной Германии вообще случился экономический кризис, плавно переходящий в политический, и дело дошло до беспорядков...
В итоге Гарри и Гермиона прямо из паба отправились в ближайшую библиотеку — чтобы понять хоть что-нибудь, требовалось хотя бы полистать энциклопедию, потому что история здесь явно была очень альтернативной...
История этого мира, к удивлению Поттеров, отличалась, в основном, деталями, но почти всегда — ключевыми. Часто — характером тех или иных людей... Или целых стран — например, советская внешняя политика в этом мире была куда более активной и жёсткой, а советское влияние — шире.
— Теперь хоть понятно, что там с Афганистаном, — вздохнула Гермиона. — Ну ладно, я предлагаю отправляться в Косой, а дальше видно будет. К тому же мы не знаем, что тут творится у магов...
— Вот и выясним, — заметил Гарри, убирая книги, — и... Если здесь есть Поттеры, мы им поможем.
— Не вопрос, — отмахнулась Гермиона. — Здесь мы точно не испортим ничего в собственном будущем... А кому испортим, тот сам будет виноват.
— Несомненно!
"Дырявый Котёл" был на месте, и Том в нём тоже имелся. Гарри бросил монету на стойку и произнёс:
— Доброго дня, сэр. Пожалуйста, обед на двоих... И, кстати говоря, что тут у вас вообще происходит? В наши края европейские новости добираются небыстро...
— Не знаю, откуда вы, но лучше бы вам вернуться обратно, — посоветовал Том, смахнув деньги в кассу и отдав распоряжения. — У нас тут, считай , война идёт, хотя Министерство делает вид, что это не так.
— Вот это номер! И кто же с кем воюет?
— Пожиратели Смерти и их лидер... — Том замялся. — Видите ли, он министерские чары слежения сумел подчинить себе, так что, как только кто-то произносит его имя, за ним очень скоро приходят Пожиратели, вот и зовём его "Тот, чьё имя нельзя называть". Гадина, он, конечно...
История Волдеморта в этом мире повторялась почти дословно — разве что, возможно, кое-кто из участников поменялся. Правда, этого Том сказать не мог... Но это можно было выяснить и самим, тем более, что взгляд бармена становился всё более подозрительным, и в конце концов он спросил:
— Послушайте, сэр, а вы, случаем, Поттерам не родственник?
— Довольно дальний, — кивнул Гарри. — Честно сказать, даже и не задумывался об английской ветви никогда, но раз уж вы их вспомнили...
— Так только Джеймс Поттер и остался, — вздохнул Том, — хорошо хоть, женился да ребёнком обзавёлся... Со старшим-то мы не то, чтобы прямо друзья были, но уж хорошими знакомыми точно, а младший... Слушайте, а давайте я вас познакомлю? Времена нынче тяжёлые, родне друг за друга держаться надо...
— Было бы интересно, как ты считаешь? — Гарри взглянул на Гермиону.
— Во всяком случае, не помешает, — кивнула Гермиона. — Всё-таки с родственниками, пусть и дальними, надо поддерживать отношения...
На самом деле это было отличной возможностью вмешаться в ход событий, который, судя по всему, тоже должен был повториться почти дословно — а даже если и нет, возможности избавиться от Волдеморта на пятнадцать лет раньше Гарри упускать не желал. Никакой мир не заслуживал этого бесноватого садиста, и если есть возможность решить проблему сразу — её надо использовать.
Комнату в "Дырявом котле" сняли тут же, оставили в ней вещи и отправились изучать Косой переулок. В родном мире он за пятнадцать лет почти не изменился, так что и Гарри, и Гермиона представляли, чего ожидать, и могли заметить большинство отличий... Вот только их не было — по крайней мере, на первый взгляд. Но стоило присмотреться — и разум цепляла какая-нибудь мелкая деталь, совершеннейший пустяк...
Разумеется, Гермиона не могла пройти мимо книжного магазина. Разумеется, она не могла не закупиться солидной пачкой книг, включая "Историю Хогвартса", причём самое последнее, прошлогоднее издание. Разумеется, Гарри не возражал... А вот продавец, пробивая покупку, ляпнул:
— Да зачем такой хорошенькой юной мисс забивать свою головку такими сложными вещами?
— Если ты думаешь головкой вместо головы, это только твоя проблема, — ответила Гермиона. — А лучше — вообще не думай, а делай, что сказано. И да, не мисс, а миссис...
Продавец скис окончательно — если клиенты пожалуются, его ждут огромные проблемы... Правда, клиенты жаловаться не собирались, но он об этом знать не мог, а потому нервничал.
Набор книг и впрямь был довольно нестандартным и даже мог вызвать вопросы — но у Гермионы наверняка было заготовлено объяснение, а продавец предпочёл помалкивать, один раз уже нарвавшись на отповедь, так что "Флориш и Блоттс" парочка покинула спокойно.