Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Пойдём, мамочка, я хочу посмотреть на волны.
— Ты наконец-то созрела!
— Да, только пусть папа понесёт меня, — всё ещё боится песка. Непривычная структура.
Мы с мужем раздеваемся, снимаем и с дочки верхнюю одежку. На самом деле всё это ткань и она не особо греет сейчас, создавая лишь иллюзию тёплых вещей, а мы закаляемся и к холоду привычные.
Я улыбнулась, мы с мужем разулись, он посадил дочку на плечи и понёс к воде.
На нас ошарашенно глядит народ, мол, совсем свихнулись и ребёнка за собой тянем. Не купальный сезон вовсе. А мы не обращаем внимания.
— Ну что, спускаемся? — Буря снимает малышку с плечей и держит перед собой.
Опускает пяточки, а дочка начинает визжать.
Тут же народ подхватывает, мол, какие родители садисты.
— Ну ты чего, водичка ведь тёплая? Ты ж ванне купаешься.
— А она движется.
— Ну так здорово!
Папа с дочкой заходит себе по грудь, потом начинает понемногу, держа дочку за руки, прыгать с нею в воде. Она вначале визжит, а потом начинает хохотать.
Я полностью погружаюсь, привыкая к воде (кстати, дома плаваем в бассейне уличном и вода там гораздо холоднее, чем тут на юге), доплываю до них.
— Чувствуешь, какая водичка живая?
Дочка расслабленно прислушивается к своим ощущениям.
— Ага, живая. Здравствуй, море! — кричит доченька водичке на всю округу.
И вода словно в ответ отзывается, волны разглаживаются на поверхности.
Буря перепоручает мне Светочку, а сам идёт за надувным дельфинчиком.
— Не хочу, кричит Света. Хочу настоящего!
— Доченька, мне не нравится, когда детки ведут себя капризно! — шепчу дочке на ушко.
— Дельфинчик, здравствуй! — кричит Света. И сзади меня раздаётся голос дельфина. Я аж подпрыгиваю от неожиданности.
"Не нужно так пугаться."
"Это со мной дельфин разговаривает?"
"Ну да, мы добрые. Не причиним никогда людям зла, а детей просто обожаем!"
— Мам, а дядя дельфин меня покатать предлагает, можно?
Я ищу взглядом мужа. И тут меня за талию кто-то хватает и тянет в воду.
Как я перепугалась!
"Расслабься. Я люблю тебя. И воздух тебе вовсе не нужен. Слушай море."
"Буря, совсем сдурел, а если б я утонула! А Света?"
"Дельфины присмотрят за ней. Пойдём пока поплаваем наедине."
Я перестаю сопротивляться, ощущаю как вода нежно ласкает меня, как любимый нежно прикасается ко мне сзади, и мы вместе плывём под водой.
"Мамочка, тут так здорово! Под водой столько чудес!"
"Ты что, под воду уже забралась?"
"Мам, а мне дыхание вовсе не нужно, я могу обходиться без него, как и вы с папой. А вот дельфину иногда приходится выныривать," — делится своими впечатлениями Светик.
"Хорошо, у тебя полчасика. Внимательно слушай и запоминай ощущения, впечатления, знания, окружающий мир. Потом покажешь воспоминания."
"Здорово! Благодарю, мамочка, папочка!"
Мы плаваем под водой, потом с мужем плещемся на поверхности, кувыркаемся и веселимся. Как же здорово!
Через час после отплытия приплывает Светик. Я сурово смотрю в эти синие озорные глазки и... не могу сердиться. Улыбаюсь, беручи дочку на ручки.
"Благодарю."
"Не стоит. Мы получили удовольствие не меньше вас, купаясь в любви вашей дочурки. Приходите ещё в гости. А сейчас вам пора, кажется за вами бегут эти люди в странной одежде."
Мы улыбаемся, доченька машет дельфинчику на прощанье, а мы выходим на берег.
Как красиво! Дочка гордо шествует между нами босиком и уже забыла про свой страх перед песком.
— Ну и как тебе песочек?
— Так необычно. Но мне нравится.
К нам подходят военные, здороваются, пожимают руку мужу.
Тут же подбегает народ и начинает на нас жаловаться, что мы над детьми издеваемся.
— Они имеют право обращаться с детьми так, как им вздумается. И ребёнок довольный, разве не видите? — отвечает военный на недовольство людей. — У них специальная программа закаливания, между прочим разработана в нашем научном центре, можем и вас пригласить.
Бабульки тут же сникли. Как же, такой повод наказания молодых непутёвых родителей не оправдался.
— А что за программа? — интересуется одна бабушка.
— "Моржи" называется, — отвечает всё тот же военный.
— А визиточку можно?
Военный подаёт запрос на чафон, и тот печатает несколько визитных карточек.
"Ну вот, не было печали."
"А что — неплохая реклама! И здоровее будут, меньше дел целителям."
И мы переодеваемся и идём к Перемещателю, попрощавшись со всеми зрителями.
Домой! Через часок нашу семью с родителями и Влада с женой и сыном ждут свёкры на обед. Программа гостей долгая. Отдохнули на море немножко и хватит!
А пока наслаждаюсь каждым чудесным мгновением.
"Люблю тебя, Ладушка!"
"И я, мамочка!"
"И я вас, мои родные!"
Конец
Примечания:Перемещатель* — устройство, кабинка для телепортации.
шестица* и неделя* — дни недели — суббота и воскресенье.
Неделя* — воскресенье — от слов "нет дела".
Чафон* — устройство два в одном — часы + коммуникатор(телефон). Выглядят как наручные часы, управляются голосом. Присутствует лишь одна кнопка, которая программируется на что угодно, например, электронный ключ от входной двери.
УГС*— учёт гражданского состояния, типа миграционную службу с бывшим ЗАГСом соединили.
сигануть* — телепортироваться (без устройства, просто перенести тело из одной точки пространства в другое)
понёва* — аналог юбки в древности, носили только замужние женщины, поверх нательной рубахи. Понёва не сшивалась по бокам, надевалась на пояс-гашник.
Гашник* — женский пояс для понёвы.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|