-Слушаюсь, госпожа!
Как только он вышел, Эмико повернулась к Джомею и Нару.
-Северян тысяча и нас тысяча. Но мы отягощены обозом. Джомей, уводи груженые повозки со своими людьми на юг в Кимедзи и не останавливайся. Я останусь с мечниками здесь и подожду северян. Банжи Рийо-человек чести и отправить отряд в соседнюю провинцию просто для грабежа он не мог. Вопрос в том к кому на помощь идут эти люди-ко мне или к принцам Кимедзи?
Отправив Джомея на юг, Эмико заняла со своими людьми позиции на холме у дороги, ведущей на север. Обзор отсюда был замечателен. Если ее попытаются обойти, она отступит к следующему холму, а потом еще дальше на юг. При равных силах вступать в бой с северянами Эмико не хотела. Ее люди имеют мало опыта и против северян лучше выходить, имея численное преимущество. Самое лучшее-отступать до Кимедзи и там бросить против противника все свое войско. Если конечно с севера пришел противник.
Весна вступала в свои права. Пробивались листочки на деревьях. Солнце днем грело по-летнему, но ночами было прохладно.
Эмико вечером принимала ванну, а Нару читала вслух один из свитков с признаниями чиновников. Эмико раздраженно шлепнула ладонью по воде.
-Как мне это надоело. У этих людей нет чести и нет совести! У меня чешутся руки бросить эти свитки в огонь!
-Госпожа!
Эмико засмеялась.
-Я капризничаю, дорогая, только всего! Ожидание меня угнетает. Так же как неизвестность. Гонцов от Хиро и от Киуши из Айтеко нет до сих пор.
-Древние говорили, что отсутствие плохих новостей-есть хорошая новость. — Осторожно заметила Нару.
-Ты читала свитки древних мудрецов?
-Да, у моего отца большое собрание. Вот только кроме меня никто из братьев и сестер свитками не интересовался.
Эмико помассировала указательным пальцем висок.
-Дом твоего отца-владетеля Рафу на востоке долины?
-Да, у самого перевала. Дорога на Тейдо проходит совсем рядом.
-Думаю, ты читала не только серьезные свитки. Приключения хранителя границы Акио и девы Коханы тебе известны?
-Да, я знакомилась с таким свитком... Он очень... очень откровенен...
Уши и щеки Нару зарумянились. Она опустила глаза.
-Чем же там все завершилось? Что там за шум?
Прибежавший гонец сообщил о том, что отряд северян возглавляет банжи Акиро, и он просит разрешения прибыть к ногам солнцеликой госпожи.
"Акиро стал банжи!? Что случилось с его отцом?"
Акиро пришел в лагерь Эмико во главе двух десятков мечников, видимо своих подмастерий и учеников. У них были мечи и кинжалы, но никаких доспехов.
Эмико вышла навстречу ему из палатки и встретила стоя. По коридору из любопытных мечниц северяне шли ровным шагом, не глядя по сторонам, с застывшими, непроницаемыми лицами. У каждого за спиной свернутый лохматый плащ.
За прошедшее время Акиро мало изменился, вот только черты лица стали жестче и появились морщины на переносице.
Он опустился на колено в трех шагах от Эмико.
-Моя кровь принадлежит вам, солнцеликая госпожа!
Эмико тут же ответила:
-Ваша преданность в моем сердце.
Акиро широко раскрыл глаза. Так никогда не говорили императоры.
"Мне удалось его удивить!"
Довольная Эмико пригласила гостя в палатку и приказала подать чай.
Они сели на циновки у низкого столика напротив друг друга.
Нару принесла чай и аккуратно разлила по пиалам.
Когда они остались одни, Эмико начала разговор первой, как и положено по традиции.
-Здорова ли ваша семья? Каково состояние вашего уважаемого отца? Он проснулся?
-Да, госпожа, он проснулся. Он собрал начальников и мечников и передал власть мне. Потом тут же, немедля, в зале дворца совершил серпу.
Эмико вздрогнула.
Сарпу-ритуал самоубийства совершал высокородный господин в присутствии слуг и семьи, если считал себя опозоренным, кинжалом — тейкен вскрывая кровяную жилу на шее.
-Мне жаль... А госпожа Акина?
-Я похоронил их рядом, солнцеликая.
Взгляд тверд. "Он убил свою мачеху? И сестер?"
Не спросить про членов семьи гостя было бы оскорблением.
-А малютки Хироко и Кийоко? Надеюсь их здоровье в порядке.
-Благодарю вас, госпожа, девочки в добром здравии. Я сам буду их воспитывать. Привью им понятия чести, верности и целомудрия.
Выразительный взгляд молодого банжи красноречив. "Он все знал про распутную мачеху и давно..."
-Почему вы решили прийти на юг и именно сюда?
-Мне приказал это сделать Великий Дайчи. Он явился ко мне и указал путь. В начале весны с отрядом я должен придти в Кимедзи и оказать помощь вам, моя госпожа.
-Как давно вас посетил Великий?
-В начале зимы, госпожа.
Осталось задать самый главный вопрос.
-Вы признаете меня императрицей Найири, достойный Акиро?
-Дайчи выбрал вас, госпожа, вы наша императрица.
Акиро низко склонил голову. Эмико увидела три косички на затылке мечника.
"Что было бы, если бы дедушка Дайчи не посетил достойного Акиро?"
-Вы оставили провинцию и явились лично. Вашей власти в провинции ничто не угрожает?
-Весна еще не пришла на север, госпожа. Только в начале лета племена дикарей спускаются с гор в набеги. Сейчас все спокойно.
Я привел с собой четыре тысячи лучников и копьеносцев. Мой подмастерье Киширо ими командует. Он вам известен. Он молод, но храбр и умен. Располагайте моими людьми как вам будет угодно, госпожа.
-Мне сказали, что в вашем отряде тысяча.
-Да, но основные силы в двух днях пути на север. Они приближаются.
-Благодарю вас, Акиро и я рада, что такой достойный и мудрый правитель поддерживает мою борьбу.
Чуть помедлив, он спросил, заглянув в глаза Эмико:
-Вы подтвердите мой титул банжи, госпожа?
"Наконец-то это случилось! На отцовском месте он не чувствует себя уверено и ему нужна поддержка. Даже поддержка императрицы, которую другие банжи не признали!""
Сердце Эмико ликовало, но она сдержала эмоции. Тихо произнесла:
-Я потребую от вас взамен прилюдную клятву верности. От вас и ваших людей. Тогда пути назад не будет.
На лице молодого банжи ничего не шевельнулось. Лицо как маска — неподвижно.
-Я пришел сюда для этого, госпожа.
Терпкий чай показался ей сладким как мед.
И тут Акиро улыбнулся.
-Госпожа, позвольте мне полюбоваться вашим новым мечом. Слухи о новом оружии идут по всему Найири. Вы назвали его офу. Смею узнать-почему?
Эмико вынула меч из-за кушака и протянула мечнику, рукоятью к себе.
-Его сделал мастер Бэдзу. Я хожу с этим клинком везде, даже в баню.
Через два дня подошли основные отряды северян и в сопровождении такой внушительной силы Эмико повернула в обратный путь.
Банжи Акиро оказался умелым охотником и его слуги ежедневно приносили к палатке Эмико свежую дичь. Дичь готовили и Эмико посылала за любезным банжи, чтобы он составил ей компанию за ужином.
Акиро являлся в новой одежде, свежий и бодрый, словно и не было дневного перехода.
Северянин развлекал императрицу и ее ближний круг рассказами об охоте, о стычках с северными дикарями. Один из рассказов сразу же зацепил Эмико.
-Уважаемый Акиро, вы только что упомянули животных, на которых ездят дикари. Расскажите нам подробнее, пожалуйста!
-Да, госпожа, дикари обучили диких пальхардов и скачут по горам на них верхом. Очень ловко, смею заметить.
-Что же такое этот пальхард?
-Это огромная горная кошка, госпожа. Приручить ее можно только взяв детенышем из гнезда. Родная мать, конечно же, не отдаст так просто своих малышей. Пальхарды очень живучи и дикари платят многими жизнями за такую добычу...
-Они скачут верхом на кошках?
Эмико засмеялась, представив несуразную картину.
-Пальхарды это не кошки, госпожа. Ударом лапы взрослый зверь убивает самого крепкого воина в мгновение. Два пальхарда растерзают буйвола за один стук сердца. Наше счастье, что племена дикарей разобщены и пальхарды редки в горах.
-А можно ли купить прирученных пальхардов?
-Дикари не торгуют с нами, госпожа. А мы не торгуем с ними. Они приходят в наши долины, чтобы убивать и грабить, а мы загоняем их назад в ледяные голодные горы. А летом, когда перевалы открыты наши воины ищут селения дикарей. Мы не оставляем никого в живых сами не ждем от них пощады.
-В чем причина этой вражды с горцами?
Акиро повел удивленным взглядом.
-Это завет дракона Ицу, госпожа. Его повторил и великий пророк Ванси: "Убей дикаря, очисти мир от скверны примитивного разума."
-Я такого не читала. В священной книге этого нет!
Акиро вздохнул и понизил голос.
-Есть "Северная книга пророка Ванси", госпожа. Это наш кодекс и наш закон.
Нару приоткрыла рот от удивления. Эмико едва не последовала ее примеру. Неизвестная книга пророка Ванси?! На севере империи?
Кодекс и закон не могут быть тайным знанием, но про "Северную книгу пророка Ванси" Эмико никогда не слышала и не читала.
-Вы можете ее мне показать?
-Книга храниться в храме долины Сатторо, госпожа. Со слов священников храма воины севера заучивают ее наизусть.
-Так вы не видели ее?
-Принимая свой титул, банжи Севера клянутся на этой книге верности традициям и законам Севера, госпожа. Я прошел этот ритуал, и толстый свиток был в моих руках.
-Но вы его не открывали?
-Нет, госпожа. Чтение-это дело священников, а не мечников.
"Лисицы-варсу правы? Все племена не связанные кровным родством с Дайчи подлежат уничтожению или уничтожены... Война на истребление еще не закончена? Для чего это нужно? Как могут жалкие дикари из снежных гор угрожать великому дракону Ицу? Что он видел в будущем?"
Много вопросов, но где найти ответ?
Акиро ушел, а Эмико укладываясь спать все обдумывала услышанное.
Если бы не этот завет Дайчи, то с дикарями можно было бы договориться, привлечь на свою сторону. Эмико мерещились несокрушимые и стремительные отряды всадников на пальхардах несущих власть империи по всему острову Найири и даже может быть дальше, на юг, в Архипелаг!
Через два дня догнали обоз с золотом и движение войска опять замедлилось. Путешествие со скоростью груженого буйвола очень утомительное дело.
Оставив мечников для охраны обоза, Эмико с мечницами и северянами устремилась на юг скорым шагом.
Через два дня войско вышло к Кимедзи.
Лагерь у города оказался пуст.
Из Кимедзи незамедлительно явился мастер Катсу и сообщил о том, что всех владетелей и лучников забрал с собой вернувшийся с юга мастер Хиро.
Принц Каташи проскользнул мимо его отрядов и направился в долину Айтеко. Хиро идет за ним по пятам.
"Во дворце почти нет охраны! Принц разграбит и сожжет все!" — с ужасом подумала Эмико.
Оставив Катсу распоряжения для Джомея, она повернула войско на Айтеко.
Хиро настиг отряд принца Каташи у замка Куруми. Гонец прибыл с сообщением на следующий день.
"Госпожа, спешу сообщить о победоносном сражении. Войска у последнего кимедзийского принца уже более нет. Мы потеряли десять мечников и две сотни пехотинцев. Принц с горстью приближенных сумел бежать через перевал в сторону Айтеко. Этот отряд малочислинен, но, тем не менее, я продолжаю преследование. Ваш преданный слуга, мастер меча Хиро".
Эмико дважды прочитала сообщение, испытывая больше раздражения, чем радости.
Что же теперь делать? Возвращаться в Кимедзи? Метания туда-сюда не пойдут на пользу военного духа войска.
Впрочем, в сидении у Кимедзи теперь нет прока. Надежда на захват кораблей провалилась, а, значит, план действий требует пересмотра.
Эмико пригласила в палатку Акиро. Прочитала письмо от Хиро.
-Я решила-мы идем в Айтеко. Там вы дадите мне клятву верности, а я торжественно провозглашу вас банжи северной провинции.
-Креветка! Креветочка....Иди к папочке... Иди... Упрямица!
Громкий шепот разбудил Эмико.
Стены палатки серы, значит до рассвета недалеко.
Хироши опять принялся умасливать собаку, обещая куриные косточки и прочие собачьи вкусности.
Эмико подавила раздражение, прислушалась.
-Госпожа Нару! Собачка заболела... Невеселая и косточек не берет...
-Хироши! — зашипела Нару. — Разбудишь госпожу — получишь плетей!
"Уже разбудили!"
Эмико натянула одеяло на похолодевшее плечо и закрыла глаза.
Лагерь разбили на перевале. Завтра к вечеру она дойдет до дворца. Предстоит много дел.
Провести церемонию с Акиро, отправить Хиро в Западную провинцию временным банжи. Он там все и всех знает. Он то приструнит и мечников и разбойников и местных что захотят вдруг бунтовать... Пусть строит корабли... Корабли можно бы купить на юге, да кто продаст теперь? Отправить доверенных людей? Но банжи Йори далеко не дурак.
Хиро вчера прислал гонца с донесением.
Принц Каташи с остатками отряда бежит на восток к перевалу в сторону Тейдо. Мастер Хиро его преследует. Пусть боги ему помогут!
Эмико устала от монотонных ежедневных переходов, от жизни в палатке, от жесткой еды наспех приготовленной на костре. Возвращения во дворец она ждала как праздника. А ведь совсем не давно он казался "золоченой клеткой"!
"Я-неженка!" — покаянно подумала Эмико и вспомнила, как здорово плескаться в горячей ванне, благоухающей розовой водой в теплой комнате с мозаикой на полу. Мурашки побежали по коже. Походная ванна отстала вместе с обозом и Эмико три дня уже не купалась. От пота между лопаток чесалось.
"Я императрица или мечник? Пора сделать выбор?! Пусть другие бегают по горам и долам добывая деньги, славу и новые земли!"
К дворцу Эмико пришла во главе отряда мечниц уже в сумерках. Горели факелы в руках стражников, выстроенных коридором.
Снег в долине растаял и при затянутом облаками небе сделалось совсем темно. Но с юга тянул теплый ветер, обещая хорошую, ясную погоду.
Киуши встретил госпожу у ворот во главе толпы кланяющихся прислужников.
-Госпожа, мы так рады вашему возвращению! Все приготовлено: ужин и ваша спальня...
-А вода в мыльной комнате?
-Горяча как любовь, госпожа!
Нару прыснула смехом за спиной.
Ее Эмико взяла с собой.
Сбросив пропотевшую одежду на пол, девушки быстро влезли в ванну, повизгивая от восторга.
Не открывая глаз, Эмико призналась:
-Я мечтала об этом мгновении два последних дня.
-Ох, Эмико, я тоже...
Они сидели по подбородок в воде и наслаждались горячей водой. Конечно, следовало вначале намылиться, натерев кожу мочалками и смывая грязь, а уж потом полезать в ванну. Но соблюдать традицию сегодня не было сил и терпения.
Здесь ничего не изменилось-в этом зале. Тепло мерцают фонарики по стенам. Мягко светятся панели желтого кедра. Парит вода. На мозаике хитрюга дракон Ицу терзает демона Харо. Все это казалось сказкой с самого детства. Кто же этот демон Харо? Покончил с ним Ицу или также как варсу заточил в тайном подземелье на всякий случай? Как бы ни выпустить невзначай!
-Что болтают девчонки?
-Ох, о всяких пустяках! Все очень рады, что вернулись в Айтеко. Многие поговаривают о замужестве. Походная жизнь мало кому по нраву. Выйдя замуж хотят увильнуть от службы! Я их презираю!