Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Закон притяжения


Опубликован:
17.12.2010 — 23.02.2011
Аннотация:
Книга 2 Прошлое иногда так коварно врывается в настоящее, требуя немедленно оплатить долги, что даже наделённые силой не могут ему противостоять. Приходится платить...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Прошу прощения, Ваше Высочество... — пробормотал маг и беспомощно оглянулся на троицу гостей. — Господа, я вас предупреждал, что это всё несвоевременно! Напряжение, которое она испытывала в течение последних десяти дней, сегодняшняя свадьба... Неужели нельзя было подождать?

— Вы правы, господин Иероним. Зря мы Вас не послушали, но начало положено и уже нет смысла откладывать этот разговор, — старший гость сделал два шага вперёд. Я не удержалась, и отступила к двери, сохраняя с ним прежнюю дистанцию. Он невесело хмыкнул. Я проигнорировала его оценку моих действий. — Госпожа Алфея, я, Нур Килим, как представитель ВАТиМ, уполномочен предложить Вам обучение в нашей академии!

— Зачем? — посмотрела на него с недоверием. — Я учусь на четвёртом курсе Тарутурского университета...

— Мы в курсе, — не дал он мне закончить мысль о том, что статус университета во всём мире выше, чем статус академии. Так какого диена, спрашивается, мне соглашаться менять 'лучшее' на 'хорошее'? — Наша академия — самое закрытое учебное заведение в мире. В него стремятся поступить многие молодые люди, но мы ведём строжайший отбор студентов.

— Я должна собой гордиться? — с издёвкой спроси я представителя загадочного ВАТиМа.

— Вы можете собой гордиться... — не поддался на провокацию Килим.

— Угу... горжусь. А почему я? Селена — Августа гораздо сильнее меня, как маг.

— Мы не уполномочены обсуждать другие кандидатуры. Только Вашу, — сухо сообщил мужчина.

— М-м-м. Понятно. Я могу отказаться? — обратилась к королю Бернарду, а не к представителям ВАТиМа. Эти господа мне не понравились. Явились к нам втроём, переговоры ведёт один. Остальные для придания веса своей делегации что ли служат, или им разрешено меня силком тащить? Странные они какие-то, всё-таки.

— Можешь, — впервые подал голос монарх.

Мне ужасно не понравилась его интонация. С одной стороны я почувствовала его облегчение, но было что-то ещё... Сомнение? Нет, скорее, некая неуверенность. Хлор с ним! Зато я уверена!

— Я отказываюсь от вашего предложения, господа! — официальным тоном сообщила этой странной троице, поклонилась вежливо, показывая, что считаю разговор оконченным. — Извините, но у нас абсолютно нет времени на дальнейшую беседу. Всего доброго!

— Ты должна согласиться, — услышала я глухой, словно незнакомый, голос мужа.

— ЧТО?!!

Глава 22

— Он лгёт!!!

— Не лгёт, а лжёт!

— Я лжу?!

'Внимание, черепаха!'

Я смотрела на Вольфа и не верила своим глазам. Он предлагал, нет, он настаивал на том, что я должна согласиться на обучение в этой гафниевой академии. Но, зачем?

— Петра, поверь... от таких предложений не отказываются! Помолчи, — он приложил палец к моим губам. — Я тебе сейчас всё объясню. ВАТиМ — это несбыточная мечта для многих выдающихся техно — магов! — Он говорил одно, а глаза его кричали о другом.

— Что, и для тебя? — меня одолевали сомнения, что это вдруг случилось с мужем? Такая резкая перемена в поведении. Только что хмурился, а теперь агитирует...

— Да... — прошептал он и опустил глаза, как будто пытался что-то от меня скрыть.

— Вот и учись сам в этом ВАТиМе! — изобразила я недовольство. — Чего там хорошего?

— Там преподаёт Нерлин... — почти прошептал Вольф.

— Кто?! — Это, наверное, шутка такая. Некрасиво наивной девице впаривать сказки про вечно живущих волшебников — чародеев. Но за Вольфом не замечалось раньше пристрастий к таким глупым выходкам. Это моя прерогатива... — Погоди, он что, жив?! — Вольф кивнул. — Жив... Хлор! Ничего не понимаю... И сколько ему лет? — посмотрела на господина Килима.

— Много! — горделиво произнёс мужчина, словно это было его личной заслугой.

— Содержательный ответ... И какие знания я приобрету в вашей академии?

— Вы это узнаете, когда согласитесь на обучение, — опять ушёл от ответа Килим.

— Хм... какая блистательная перспектива! Знаешь, Вольф, — посмотрела я мужу в глаза, — меня не привлекают туманные обещания этих господ! Кстати, — обернулась я к молчаливым спутникам уполномоченного ВАТиМа, — вы не хотите представиться?

Они недоумённо захлопали глазами и синхронно повернули головы к своему предводителю, требуя помощи.

— Госпожа Олм... Сарториус, — довольно жёстко заговорил Килим, — Вы должны дать нам согласие...

— ДОЛЖНА?! — переспросила я с кривой ухмылкой. — Кому, это интересно, я должна?! Мне плевать на вашу ВАТиМ! Я никогда не слышала об этом учебном заведении! Я никогда не мечтала там учиться! Я прекрасно проживу без вашей ЗАКРЫТОЙ академии, потому что люблю свой университет! А раз вы не поленились явиться за мной лично, да ещё портите мне такой торжественный день, значит, это у вас есть заинтересованность во мне! Вот только не могу понять, что именно вам надо от меня? А? Ответите на этот вопрос, господин Килим?

Я его, конечно, не напугала своим натиском, но однозначно озадачила. Причём, как я заметила, озадачила не только его. Король Бернард по очереди поглядывал на незваных гостей, нехорошо прищурившись. Господин Иероним стоял с полу прикрытыми глазами, сцепив руки в замок, который служил для боевых магов своеобразным конденсатором энергии. Гости практически повторили его действия. Вольф же словно ушёл в прострацию, напряжённо глядя в пустоту.

Упс!.. Это что же здесь начинается? Локальная войнушка за спорное тельце алхимика — недоучки? Сомневаюсь, что имею такую большую ценность для незваных гостей. Не за мной они пришли, а за чем-то другим... Вот только, за чем?

Озарение, как всегда, пришло из ниоткуда, словно свалившись в мозг по воле благодушного бога, который решил поделиться со мной очевидной информацией.

Килим! Нур Килим! Если я не ошибаюсь, то 'Нур' в переводе с языка хинти означает — свет! Светлый Килим... пришёл за своей собственностью! Его интересует энциклопедия Шфора. Интересно, а то, что первый том тоже вернулся в наш мир, он уже знает, или так рьяно рвётся только за вторым? Я всё поняла.... Закрытая академия... Ага! Только для достойных! Угу! Сарториус для них недостойный! Селена для них слабовата! Алфею им подавай! Решили, что я на лесть куплюсь? Оксида кремния вам в почки, магозавры хлорноватистые!!!

Ехидный оскал, который я не смогла сдержать, кажется, совсем выбил почву из-под ног Килима. Он ошарашено следил за изменениями на моём лице, не зная, как на них реагировать. Обстановка в кабинете тем временем всё больше накалялась, грозя ознаменовать день нашей свадьбы кровавым побоищем...

— Ваше Величество, — дверь кабинета неожиданно распахнулась. Алберт с невозмутимым видом докладывал королю о прибытии новой делегации. — К Вам со срочным визитом представители МАТиМ!

Чуть не сбив его с ног, в кабинет ворвались два взволнованных мужчины. Один из них кинулся ко мне, другой поспешил к монарху.

— Не соглашайтесь! — кричал первый. — Откажитесь немедленно, если они Вас уже уговорили!

— Ваше Величество, — басил второй, — гоните этих самозванцев! Это — бесчестные люди, незаконно использующие имя великого Нерлина! Они всё врут!

— Это вы — самозванцы! — возмутился Килим.

— Молчать! — гаркнул Бернард и кулаком по столу с размаху приложил. Но на спорящих мужчин это мало подействовало. Они продолжали кричать, обвиняя друг друга во лжи. Даже двое молчунов из ВАТиМ что-то доказывали своим оппонентам. — Иероним, прекрати это безобразие! — сверкнул король глазами не хуже заправского мага.

Королевский маг резко расцепил руки, выпуская заклинание. Воцарилась напряжённая, звенящая тишина. Гости злобно сверлили друг друга глазами, не в силах побороть немоту, посланную им Иеронимом. Король откинулся в кресле и посмотрел на нас Вольфом. В его взгляде промелькнуло удивление. Я повернулась к мужу, и заскрипела от злости зубами. Он еле стоял на ногах, сжимая пальцами виски. По бледному лицу стекали капли пота. Спасибо Алберту, помог усадить его в кресло, а Иероним тут же принялся проверять состояние Вольфа.

Эти сволочи из ВАТиМ на пару воздействовали на его мозг, а он в одиночку сдерживал их натиск! Вот, значит, почему так упорно молчала эта парочка! Им даже удалось заставить Вольфа сказать несколько фраз, какие бы он не сказал мне ни за что в жизни... Ну, менталисты ватимнутые!

Без зазрения совести нашептала неприятной троице по хорошей дозе фенолфталеина. Будут знать, как запрещённые методы применять!

Может, заодно и вторых визитёров облагодетельствовать? Хотя... они, в некотором роде, нас спасли. Ну, пытались, по крайней мере.

— МАТиМ — это что? — нарушила я тишину, когда Иероним снял заклинание. Надо же было как-то разруливать эту ситуацию.

— Мировая академия технологии и магии, — с готовностью сообщил пухлый, похожий на хомяка, мужчина, который требовал от меня не соглашаться. — 'Учение Нерлина'!

— А-а-а... — 'обрадовалась' я. Эти, судя по всему, тоже чего-то хотят. — У Вас тоже есть Нерлин?

— Именно у нас! — воскликнул мой собеседник. — А эти самозванцы...

— Ха! — скривился Килим. — Нерлин у них... А где доказательства? Вы только кричите на всех перекрёстках, что великий маг остался с вами, но доказательств предъявить не можете!

— А вы можете? — огрызнулся Хомяк. — У вас дальше слов дело не идёт! Питаясь иллюзиями, не стоит переедать, Килим!

— Это ты, Шфор, живёшь в иллюзорном мире! — Услышав имя противоборствующей стороны, я усмехнулась про себя, и подивилась поворотам судьбы. Надо же... то друзья, то враги. Деды, получается, были не разлей вода, а внуки сцепились за наследство! Теперь я была уверена, что никакого Нерлина нет ни у тех, ни у других, как бы они не старались в этом меня убедить. Конечно, маги живут долго, но не вечно! — Ты так задурил всех своих последователей, что сам поверил в эти выдумки! — продолжал Килим с ехидством.

— У меня, по крайней мере, есть последователи! — хорохорился Шфор. — А ты остался один! Притащил с собой каких-то наёмников...

— Господа! — прервала я его бесцеремонно. — Предлагаю вам посетить поле цветущего картофеля, и, обязательно сделайте это в полночь! Прощайте! — подошла к мужу. — Ты как?

— Нормально. Спасибо, господин Иероним!

— Не стоит благодарностей, — пробурчал старый маг. — Я же поверил этим проходимцам, — сокрушённо покачал он головой, — а они вон как с вами...

— Хлор с ними! Извините... Пойдём? А то гости нас, наверное, уже потеряли!

— Погоди, — задержал меня Вольф, когда я развернулась к двери. — Я раздосадован тем, что поверил Вам, НУР КИЛИМ! — мужчина что-то хотел возразить, но Сарториус остановил его протестующим жестом. — Я догадался об истиной цели вашего визита. Да и о Вашей, Шфор. Они же совпадают, не правда ли?.. Смею Вас заверить, что моя жена так же поняла ваши намерения. Так что запомните: если хоть кто-нибудь из ВАТиМ или... хм, МАТиМ посмеет приблизиться к госпоже Алфее ближе, чем на сто метров, я покалечу этого человека... в лучшем случае!

— А я доведу этот процесс до совершенства, — кровожадно пообещала я. — И... э-э, запасайтесь туалетной бумагой!

Все присутствующие посмотрели на меня удивлённо. Через секунду закашлялся Вольф, заразив этой молниеносно распространяющейся инфекцией Алберта. Иероним лишь хмыкнул в бороду, справившись с неожиданной эпидемией силой воли.

— Вы арестованы! — как само собой, сообщил гостям король. — Стража!

— Позвольте! — запротестовал Нур Килим. — Вы не имеете права!

— Да-а?! У Вас дипломатический иммунитет? — довольно ехидно осведомился Бернард. — Нет? Тогда депортируем вас на родину как разоблачённых шпионов! Какое у вас гражданство?

Хороший у меня папа... справедливый, а главное, щедрый. Всем раздаёт по заслугам.

Стражники увели сопротивляющихся гостей. Килим пытался угрожать Его Величеству, ссылаясь на могущественных покровителей, на что Бернард великодушно предложил ему обратиться в международный суд. Я же хотела презентовать ему шапку — ушанку, что бы он свой продутый чердак прикрыл, а то из него дурью сквозит.

Когда возмущённый голос Нур Килима стих в дворцовых переходах, король снова откинулся в кресле и спросил с милой непосредственностью.

— Так чего они от вас хотели? Я так и не понял.

— Они собирались через Петру добраться до энциклопедии... — начал объяснять Вольф суть происшествия, но договорить ему было не суждено.

Где -то в недрах дворца раздался звук, очень похожий на выстрел.

Алберт с Вольфом первыми выбежали из кабинета, я поспешила за ними, путаясь в юбке, но снять её не догадалась. За мной последовал Иероним и, кажется, сам король. Но точно я сказать не могла.

Мужчины бежали по направлению к жилым апартаментам. У меня уже не осталось сомнений, что целью забега является наша с Вольфом жилплощадь. Вот только вопрос, кто и в кого стрелял, оставался открытым. И что послужило причиной...

У наших дверей, лицом вниз, с простреленной спиной, лежал мужчина в костюме дворцового служащего. В руке у него была зажата потрёпанная тетрадь с конспектами Лотара. Я склонилась над телом, стараясь рассмотреть лицо, но дотронуться до него не решилась. И всё-таки мне показалось, что этот субъект не имеет никакого отношения к дворцовому персоналу.

— Хм... А они не гнушаются даже кражей, — пробубнила я недовольно.

— Они не гнушаются даже убийством, — раздался голос Вольфа из нашей гостиной.

— ЧТО?! — опрометью кинулась я в комнату. — КТО?!

Сердце моё оборвалось, когда я увидела истекающего кровью Ганта, распластавшегося на полу. У него была прострелена грудь. Дышал он прерывисто, с хрипами. Рядом с ним валялся чугунный пугач Лотара.

Теперь понятно, что так грохнуло на весь дворец. Ведь мы услышали только один выстрел. А в него, наверняка, стреляли из пистолета с глушителем, к статистам не ходить!

Я хотела подойти к своему верному стражу, но Алберт удержал меня. Всё правильно, не стоит оказывать дилетантскую помощь, когда делом занимается профессионал. Вольф, конечно, не был медиком, но опыт имел, не сравнимый с моим.

В комнату вбежал запыхавшийся Иероним, а следом за ним Кельс. Откуда он узнал о трагедии?

— Как он? — грохнулся на колени рядом с раненым парамедик.

— Навылет, — коротко ответил Вольф.

— Он выживет? — закусила я губы, чтобы не расплакаться.

— Выживет, — уверенно пообещал Кельс. — Только его срочно надо в операционную.

Наша гостиная наполнилась какими-то людьми, которые быстро организовали транспортацию раненого Ганта, распорядились об уборке помещения, производили ещё какие-то действия.

Когда Ганта подняли на носилках, он открыл глаза, нашёл меня взглядом, и еле слышно прошептал.

— Леди Алфея... я испортил Вам свадьбу... простите...

— Да ты что, Гант! Я благодарна тебе... — по щеке побежала слеза.

— Лёгкое не задето, — сообщил мне Кельс. — Повезло парню! Через неделю бегать будет!

— Спасибо! — поблагодарила его за хороший прогноз.

— Ему спасибо! Он же не дал уйти тому грабителю.

— А он... грабитель этот... как?

— Хуже чем Гант, гораздо хуже...

Не знаю, что в его понятии было 'гораздо хуже'! Может — это тяжёлое ранение, может — состояние трупа. Но уточнять не хотелось. Я постаралась отогнать мысли о состоянии здоровья неудачливого грабителя и перевела разговор в другое русло.

123 ... 3334353637
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх