Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 3-4


Автор:
Жанр:
Опубликован:
26.07.2024 — 26.07.2024
Аннотация:
Первый и второй года обучения Гарри в школе Хогвартс.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Вуд ничего этого не заметил.

Когда они спустились на поле, Гарри не терпелось сесть на метлу и снова полететь. Он провел большую часть лета в полетах, практикуя ныряния, резкие повороты и взлеты, но настоящая тренировка для команды была тем, к чему он с нетерпением ждал начала.

Но к его удивлению, команда Слизерина по квиддичу двигалась к ним по полю. Рон и Гермиона, которые пришли посмотреть, как он тренируется, поспешили спуститься с трибун, когда команда соперников приблизилась к ним.

— "Флинт! Я забронировал поле для Гриффиндора сегодня!" — сердито воскликнул Вуд. — "Тебе и твоей команде нечего здесь делать!"

Маркус Флинт, крепкий шестикурсник и капитан команды соперников, лишь угрожающе посмотрел на них.

— "Да, но профессор Снейп дал нам прямое разрешение на сегодняшнюю тренировку, так как мы должны обучать нашего нового ловца".

— "Нового ловца?" — изумленно спросил Вуд.

Гарри громко застонал, когда Драко Малфой вышел из-за спин команды.

— "Малфой?"

Малфой ухмыльнулся ему.

— "Точно, Поттер. И посмотри, что мой отец щедро пожертвовал нашей команде, чтобы поздравить меня".

Команда Слизерина в полном составе подняла свои метлы. Все они были гладкими черными "Нимбус 2001", самой последней модели.

— "Твой отец купил каждому по новой метле?" — пробормотал Рон.

Малфой повернулся, чтобы посмотреть на него.

— "Это верно. Он очень поддерживает мои внеклассные занятия".

Гермиона скрестила руки перед грудью.

— "По крайней мере, никому в Гриффиндоре не пришлось покупать себе дорогу, они попали туда благодаря чистому таланту".

Серые глаза Малфоя опасно сверкнули.

— "Никто не спрашивал твоего мнения, грязнокровка!"

Рон задохнулся и вытащил свою палочку из мантии.

— "Ты извинишься перед Гермионой, Малфой!"

Малфой лишь ухмыльнулся.

— "Она такая, какая есть, Уизли".

Гарри попытался схватить Рона, но он был недостаточно быстр. Рон потребовал, чтобы Малфой ел слизняков, и его сломанная палочка дала сбой. Она сработала, и теперь именно Рона заставляли отрыгивать слизняков.

— "Мы должны отвести его к мадам Помфри", — сказала Гермиона, пока Слизеринцы смеялись над несчастьем Рона, а Малфой имитировал рвоту на заднем плане.

— "Нет", — сказал Гарри, помогая Гермионе с Роном и оставляя Вуда спорить с Флинтом. — "Хагрид ближе".

Хагрид поставил Рону ведро и сочувственно скривился, когда Рон позеленел и отрыгнул еще один слизняк.

— "Лучше перебдеть, чем недобдеть, я всегда говорю".

Гарри усмехнулся.

— "Спасибо, Хагрид". — Он подвинулся, чтобы обнять Гермиону. — "Ты в порядке?"

Гермиона повернулась, чтобы посмотреть на них, в ее глазах стояли слезы.

— "Я даже не знаю, что это значит, так почему это должно меня расстраивать?"

Гарри прикусил губу, но Рон ответил первым.

— "Это ужасная вещь! Это значит грязная кровь, и это неправда!"

Гарри кивнул.

— "Это что-то нецензурное для магглорожденных, и только Малфой в своем чистокровном превосходстве мог сказать такое".

— "А наша Эрмиона знает все заклинания", — с улыбкой сказал Хагрид.

Губы Гермионы дрогнули, и она кивнула.

— "Спасибо, что попытался защитить меня, Рон".

Рон попытался улыбнуться, но вместо этого его вырвало еще одним слизняком.

Гарри смотрел в окно на поле для квиддича.

— "Не могу поверить, что отец Малфоя купил всей команде Слизерина новые метлы! Разве это вообще разрешено?"

— "Никаких правил против этого нет", — сказал Хагрид, посмотрев в сторону поля.

Гермиона улыбнулась ему.

— "Не волнуйся, Гарри, у Гриффиндора лучшая команда".

Гарри только кивнул.

— "Эй, Хагрид, у тебя есть какая-нибудь еда? Вуд заставил нас пропустить завтрак, а я умираю с голоду".

Хагрид радостно ухмыльнулся.

— "Конечно! Садись, я приготовлю тебе что-нибудь вкусненькое!"

Сириус провел субботний день, посещая Гринготтс. После отправки Гарри письма он начал думать о том, что ему нужен лучший способ общения с сыном. Зеркало двусторонней связи, которое они с Джеймсом сделали еще на четвертом курсе, казалось лучшим вариантом. Проблема заключалась в том, что Сириус не мог найти зеркало Джеймса. Он перерыл все вещи, принадлежавшие его лучшему другу, но ничего не нашел.

Он пришел к выводу, что оно должно быть в хранилище Поттеров, куда было помещено все из дома в Годриковой впадине.

Гоблин, Богрод, раздраженно наблюдал за ним из дверного проема, но Сириус не обращал на него внимания. Он не собирался уходить отсюда, пока не найдет его или пока не будет уверен, что его здесь нет. К его радости, он действительно нашел его. На полке в задней части хранилища стояла большая черная шкатулка для драгоценностей. Когда Сириус открыл ее, зеркало лежало сверху, завернутое в красный бархатный мешочек.

Когда он поднял зеркало, его сердце сжалось. Под зеркалом лежали обручальные кольца Джеймса и Лили. Он был с ними, когда они выбирали их. Они хотели что-то простое. Оба кольца были из гриффиндорского золота. У Лили было три маленьких бриллианта, а у Джеймса — простое золотое кольцо. На внутренней стороне каждого кольца была гравировка: В моей жизни я люблю тебя больше ~ J; Я люблю тебя, да, да! ~ Рядом с обручальным кольцом Лили лежало ее помолвочное кольцо. Оно передавалось в семье Поттеров из поколения в поколение. Оно было золотым, усыпанным бриллиантами, с большим рубином в центре. На ней оно смотрелось великолепно.

Под кольцами лежали часы, подаренные Джеймсом на семнадцатый день рождения, бриллиантовые серьги с обручем, которые Лили надела, когда они поженились, и простое золотое ожерелье с надписью Lily, которое отец Лили подарил ей на тринадцатый день рождения. Вид всего этого навевал на него грусть, но в то же время заставлял улыбаться.

Решив взять с собой всю коробку, он повернулся с ней в руках.

— "Вот и все, теперь мы можем вернуться наверх".

Гоблин лишь кивнул, и Сириус последовал за ним из хранилища.

Он отложит часы Джеймса на семнадцатый день рождения Гарри, ему это понравится, подумал он.

Когда он вернулся домой, он порылся в коробке, чтобы посмотреть, что еще внутри, и его улыбка расширилась, когда он увидел оленя, свисающего с браслета Лили. Он подарил ей этот браслет на шестом курсе на день рождения, вместе с чучелом оленя. Лили просто уставилась на него в недоумении.

Это воспоминание заставило его улыбнуться, и он решил добавить его в сундук памяти для Гарри, поместив его в думосбос для просмотра.

— "С семнадцатым днем рождения, Лили!" — воскликнул Сириус, обнимая ее.

Она тепло улыбнулась ему, заправляя распущенные волосы за уши.

— "Спасибо. Здорово, что мне наконец-то исполнилось семнадцать. Теперь я могу творить волшебство, когда захочу!"

Сириус ухмыльнулся ей.

— "Добро пожаловать в клуб. Осталось только подождать, пока эти тугодумы догонят нас". — Он вытащил из-за спины подарочный пакет. — "У меня для тебя есть кое-что".

Лили задорно улыбнулась ему.

— "О, Сириус, ты не должен был этого делать!"

Сириус пожал плечами, но усмехнулся.

— "Я хотел подарить тебе что-нибудь. Ты всегда была мне хорошим другом, а девушка заслуживает чего-то на свой семнадцатый день рождения".

Лили тепло улыбнулась и, приняв пакет с подарками, села на скамейку в холле.

— "Что ж, спасибо". — Она осторожно разобрала папиросную бумагу и вытащила пушистого белого оленя. — "О, он такой милый!"

Сириус озорно усмехнулся.

— "Олени — довольно величественные существа, не так ли?"

Лили недоуменно посмотрела на него.

— "Наверное. Они красивы и сильны, не говоря уже о том, что являются прекрасными защитниками для всех. Почему ты выбрал оленя, Сириус?"

Сириус ухмыльнулся ей.

— "Очевидно, по этим причинам. Кстати, его зовут Сохатый".

Лили подняла бровь.

— "Сохатый?"

Сириус только усмехнулся.

— "Держи его рядом, а? Может, спать с ним".

Лили лишь ухмыльнулась ему.

— "Конечно, Сириус, спасибо".

Сириус кивнул.

— "Там есть еще одна вещь".

Лили потянулась в сумку и достала маленькую коробочку с кольцом. Когда она открыла ее, там лежал маленький серебряный брелок в виде оленя.

— "О, это прекрасно!"

— "Я знаю, как сильно ты любишь браслет, который родители подарили тебе на Рождество несколько лет назад, поэтому я подумал, что, возможно, ты захочешь добавить к нему еще один талисман", — объяснил он с улыбкой.

— "Мне очень нравится, Сириус! Он идеален! И снова олень, я полагаю, его тоже зовут Сохатый?"

"Очевидно", — сказал Сириус с ухмылкой. "Это знак защиты, и я подумал, что олень — хороший символ этого".

Лили отстегнула браслет с запястья и аккуратно закрепила талисман с оленем.

— "Это идеально, спасибо". — Она поцеловала его в щеку, как раз когда Джеймс появился из-за угла.

Лили подняла Сохатого и спрятала чучело под мышкой.

— "Поттер."

Глаза Джеймса расширились, когда он уставился на чучело животного в ее руках.

— "Олень, Лили?"

— "Сохатый", — сказала Лили с улыбкой, когда глаза Джеймса расширились еще больше.

— "Он был подарком на день рождения от Сириуса". — Она улыбнулась своему другу. — "Еще раз спасибо, Сириус".

— "Конечно, с днем рождения, Лили".

Лили улыбнулась на прощание, схватила свои вещи и поспешила за угол.

Джеймс повернулся, чтобы посмотреть на Сириуса.

— "Ты подарил ей чучело оленя и сказал, что его зовут Сохатый!"

Сириус просто ухмыльнулся ей.

— "Я подумал, что ты ближе всех к ее постели".

— "Я ненавижу тебя, Бродяга".

Сириус ухмыльнулся.

— "Я тоже тебя люблю, Сохатый".

Это воспоминание заставило его усмехнуться. Он вспомнил, как на следующий год, когда Лили действительно узнала, что Джеймс — анимаг, который может превращаться в оленя и имеет прозвище Сохатый, она ударила Сириуса по руке и назвала его придурком. Но еще больше она любила это чучело и подарила его Гарри, когда он был совсем маленьким. Это было приятное воспоминание, подумал он.

Он запер думосброс и воспоминания в маленьком хранилище в шкафу вместе со шкатулкой для драгоценностей. Двустороннее зеркало он держал в руке, пока заворачивал его и тщательно упаковывал в коробку.

Зная, что у Гарри есть это зеркало, он чувствовал себя намного лучше. Он отправит его ему первым делом утром.


* * *

Когда Гарри в тот вечер пришел на свою отработку, Рон чувствовал себя гораздо лучше, но, к сожалению, все еще отрыгивал иногда слизняком. Он с ужасом постучал в дверь кабинета профессора Локхарта. Мысль о том, чтобы проводить время с этим человеком, нисколько его не интересовала.

— "Гарри!" — радостно воскликнул Локхарт, затаскивая его внутрь. — "Добро пожаловать! Добро пожаловать!"

— "Я пришел на отработку, профессор".

Локхарт лишь усмехнулся.

— "Все равно добро пожаловать!"

Гарри с любопытством оглядел кабинет. На стенах висели огромные улыбающиеся портреты самого Локхарта, что его немного нервировало. Он сел в кресло в конце стола Локхарта, куда ему жестом указали, и стал терпеливо ждать.

— "Гарри, Гарри, Гарри, должен сказать — когда я услышал об инциденте с летающей машиной, я полностью винил себя".

Гарри поднял голову в удивлении и недоумении.

— "Почему?"

Локхарт улыбнулся, показав ему каждый из своих жемчужных белых зубов.

— "Ну, я же дал тебе жучок, не так ли?".

— "Жучок?" — повторил Гарри, не понимая, о чем говорит Локхарт.

— "Когда мы сфотографировались вместе, у тебя появился жучок! Тебе нравится быть в центре внимания! Ну, позволь мне сказать тебе, что слава — непостоянный друг, Гарри. Я знаю, что ты уже достаточно знаменит, сам по себе", — добавил он, бросив взгляд на свой шрам в виде молнии. — "Но не стоит слишком выпячивать себя — иначе люди не будут тебя уважать".

— "Угу", — сказал Гарри, не зная, как ответить. — "Я прилетел сюда на летающей машине не для того, чтобы стать более известным, профессор".

Локхарт только ухмыльнулся.

— "Гарри, Гарри, Гарри, не скромничай со мной! Я вижу тебя насквозь! Так как ты нарушил некоторые правила, я попросил профессора МакГонагалл разрешить тебе отбывать наказание вместе со мной, потому что я не считаю, что тебя вообще нужно наказывать. Поэтому у меня есть для тебя угощение".

Гарри слегка улыбнулся от любопытства. Он не собирался отбывать наказание? Может быть, быть с Локхартом будет не так уж плохо?

— "Ты можешь помочь мне ответить на письма поклонников!"

он простонал. Подумаешь. Все оказалось гораздо хуже, чем он мог себе представить.

Через четыре часа стало еще хуже. Его руку начало сводить судорогой. Локхарт все это время рассказывал ему о своих преданных поклонниках и о том, как он совершал одно великое дело за другим. Фанаты были важны, и они хотели, чтобы их ценили так же, как и звезду, и что быть знаменитым — это ответственность, а не право.

Когда он впервые услышал, как голос произносит слово "убить", он подумал, что немного сходит с ума. Когда он в тревоге посмотрел на Локхарта, тот даже не заметил, но потом он услышал это снова.

— "Простите, вы только что сказали, что хотите что-то убить?" — спросил Гарри, нахмурив брови.

Локхарт посмотрел на него в замешательстве.

— "Нет, нет, я сказал, что хочу попробовать что-то новое. Ты, наверное, устал, и, Боже правый, неудивительно, мы занимаемся этим уже почти четыре часа! Время действительно летит, когда тебе весело, не так ли?"

Гарри только кивнул, благодарный за то, что он уходит. Но пока он поднимался обратно в башню Гриффиндора, он не мог не задаться вопросом о том, что за бесплотный голос ему показалось, что он слышал, и почему Локхарт не признал его.

Это определенно было очень странно.

Глава 80: Та, в которой Ремус берет себя в руки

Примечание автора:

Я всегда была шиппером Хинни, и тут написано, что это будет история Гарри/Джинни, так что я не знаю, что людей смущает. Я согласна, я не знаю, почему все винят Джинни и утверждают, что она глупая, раз открыла комнату и написала в дневнике. Я люблю Джинни и это меня огорчает.

Мне нравится, что Сириус подарил Лили чучело оленя, которое она подарила Гарри. Вы правы, оно имеет больше смысла! Спасибо!

текст:

Сириус только что закончил читать письмо от МакГонагалл вслух Ремусу, Зи, Тонкс и Хью Арнетту, которые собрались на ужин у Зи. Зи только вчера вернулась из поездки в Белфаст, проработав над делом почти четыре недели без перерыва. Сириус не видел ее с воскресенья после дня рождения Гарри и ужасно по ней скучал. План этого небольшого ужина был составлен в последнюю минуту, когда они сидели, свернувшись калачиком, на ее маленькой кухне и банкетке. Зи настояла на приготовлении пищи и попросила его пригласить Римуса и Тонкс. Она приготовила пельмени, невероятные мясные пельмени, со сливочным огуречным салатом и узелками из теста с чесноком и розмарином.

Тонкс спросила у Сириуса, может ли она пригласить на ужин своего друга Хью Арнетта, и Сириус сказал ей, что, конечно же, можно. Ремусу это совсем не понравилось, а Сириусу показалось забавным, как его друг все время поглядывал на мужчину, сидящего рядом с Тонкс.

123 ... 3435363738 ... 899091
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх