Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Моя хранимая Химари (часть 1)


Опубликован:
26.08.2014 — 08.02.2016
Читателей:
18
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Его лицо закаменело. Интересно, на что он рассчитывал? Что он сейчас расскажет мне слёзную историю о том, что всё очень плохо в родной (вроде как нам обоим) Японии, что все остальные кланы посылают далёких от магии политиков далеко и ещё дальше, а я соответственно упаду ему в ноги и попрошусь своей грудью разорваться, защищая всю страну? Ах да, своеобразная настройка на служение родине ещё в школах... которая мне до одного места, так как я память Юто интегрировал лишь ассоциативно, не желая подвергать свою личность риску деформации. В общем, контакт с магами правительства мне бы, может, и не помешал бы... но сотрудничество, вернее, вербовка на таких условиях меня абсолютно не устраивает. И представитель безопасников обязан это понять, так как я постарался изобразить именно то, что можно было бы ожидать от умного не по годам, но всё же шестнадцатилетнего наследника именно что аристократического клана, с соответствующим мышлением и амбициями. Надеюсь, успешно.

— Позвольте спросить, Хёуго-сан... мне просто по-человечески интересно. Если сейчас вы называете наш разговор проверкой адекватности, то чем же тогда было нападение на члена моей Семьи в моём же присутствии совсем недавно?

— На... нападение??? — "Слегка" удивился Кабураги Хёуго.

Похоже, не врёт. Либо его не проинформировали. В обоих случаях — не мои проблемы.

— Если быть технически точным до мелочей — обстрел из засады с помощью автоматического огнестрельного оружия с артефактными пулями. Между прочим, почти удавшийся обстрел. По вашему лицу вижу, что вы собираетесь всё отрицать, только вот какая беда... вы сами себя только что загнали в логическую ловушку: ваших магов и людей организации больше чем клановиков, а последние ко всему прочему, по вашим же словам, ещё и не производят регулярный контроль в этом и в большей части других городов. И, тем не менее, люди, обстрелявшие меня, ранее встречались и координировались с неизвестными магами в городе, которые в свою очередь выслеживали аякаши, если судить по их маршруту. Это могли быть только вы или ваши коллеги. Что вы можете сказать на этот счёт, Хёуго-сан?

— Юто Амакава-сан! У нас и в мыслях не было нападать на ваших людей... хотя теперь понятна ваша реакция на появление меня возле школы... — Как и ожидалось, начал отнекиваться безопасник.

Выводы на основе метода исключения не всегда попадает прямиком в цель. Синоби могли быть посланы и не магами четвёртого отдела, пусть и вероятность очень высока. Но всё равно — это лишь удобный мне способ залагендировать мой резкий отказ, не показывая, что я слишком умён для того, кем я по легенде обязан быть. К тому же всё произошло у этих... государственных экзорцистов под носом, и они обязаны знать хоть что-то интересное мне — вот отсюда и нужно "плясать". Сотрудничества между нами либо не будет вообще, либо, как минимум, на выгодных обеим сторонам условиях. Надеюсь, до четвёртого отдела это дойдёт достаточно быстро, когда они решат проанализировать мой с Кабураги разговор. А пока — факт, как заключающий штрих, чтобы слегка выбить из колеи:

— Целью атаки был не человек.

Кабураги удивлённо приподнял брови:

— Что, прости?

— Я сказал, что целью нападения был член моей Семьи, но не человек. Большего я не скажу, так как не доверяю ни на иену ни вам, ни кругу экзорцистов. Пока я не разберусь в своих делах, в том числе с этим нападением, я не собираюсь иметь ни с кем из вас общих дел, требующих партнёрского отношения. И так как, судя по вашему лицу, ответить вам мне нечего, позвольте на этой ноте распрощаться с вами, Хёуго Кабураги-сан.

А незаметно оставленная метка на его вынутом и положенном в начале разговора на стол мобильном телефоне послужит сразу двум целям: определение степени общего развития внеклановых магов этого мира и страны, а также, возможно, просуществует достаточно долго для того, чтобы дать дополнительную информацию для размышления. Встать, слегка поклониться — дань местной элементарной вежливости. На выход. Девушки, само собой, встали и последовали за мной.

...

(*27*)

...

" — Полицейский-сан! Как мне, допустим, опознать и спастись от звонящих в дверь мужчин из якудзы,

переодетых в представителей банковского отдела принудительного взыскания кредиторской задолженности?

...

— Просто не открывать! Безобидные катагири из гокудо в таком случае уйдут,

а настоящие представители банка выломают дверь! Вот тогда — спасайся кто может..."

© Отрывок из стенограммы курсов повышения гражданской безопасности под патронажем японской полиции

— Пойми, Юто. Якудза, особенно верхние её чины из местных авторитетов, вовсе не то, что тебе может казаться, если ты станешь судить лишь по кино и общедоступным фактам. Среди них достаточно много, как бы это ни было странно, законопослушных граждан, занимающихся вполне легальным бизнесом. Для того, чтобы не заиметь проблем с законом, именно ТЕБЕ придётся доказать, что кто-то из них преступил закон. И показаний одного единственного человека будет недостаточно. — Продолжил разглагольствовать глава семейства Шимомуро

...Эта беседа начинает меня утомлять. Да понимаю я, что мне нельзя среди бела дня прийти к их главному боссу, разворотить его место обитания и потребовать сатисфакции. Есть у меня опыт общения и с криминальными элементами, которым повезло скрыться от взора армии Высокого Трона. Мда, что тут скажешь, проблема с организованной преступностью на моей Родине была решена радикально. Не слишком побалуешь, когда на службе у власти полно магов, способных очень быстро потрошить мозги и разматывать клубок организованных преступных связей по лишь одному единственному серьёзному пленному.

И всё же находились смельчаки и одиночки. Одарённые и нет, талантливые и не очень, большая часть из недовольных со временем либо схватывалась и умирала в пытках, либо находила свою судьбу в служении Семьям — особенно в годы, когда было туго с рекрутами из других источников. Для преступивших закон это было неплохой альтернативой армейским застенкам или испытанию кровью в "мёртвом легионе".

А так, ничего ресторанчик, где мы встретились с главой семейства Шимомуро. Местный колорит, прямо. Симпатичные официантки в кимоно, низкие столики, циновки с коврами поверх них вместо стульев... Но я бы лучше зашел в кафешку напротив, чем-то она мне приглянулась. Хм. "Café Relish". Надо будет запомнить. Что там говорит Даичи?

-...Эх, я помню старые добрые времена, когда можно было даже зайти в одну из точек якудза, будучи полицейским офицером при исполнении, да попить чайку за душевным разговором с их местным контролёром. Ведь из-за чего, думаешь, власти столько времени терпят хорошо организованную "преступность" у себя под носом? Якудза — это пылесос, собирающий девиантных юношей и мужчин, у которых много энергии, но не хватает целеустремлённости её приложить в одно русло. Иначе такие как они рано или поздно просто начали бы промышлять криминалом. А ещё якудза, благодаря своей репутации, одним лишь своим присутствием удерживает более мелкие банды или организации от преступных действий.

Чай тут так себе, на самом деле. Десерт, разве что, неплох. — Ну... это всё было так, когда-то. — Продолжил поучать старший Шимомуро. — Теперь довольно часто принципы забываются. Сейчас некоторые семейства якудзы даже опускаются до наркоторговли, что ранее, например, было бы достаточным поводом для того, чтобы с такой ячейкой "разобрались" свои же, соседние... Как бы там ни было, но вот именно эта группа, которая "взяла под крыло" Такамию — она из таких, со старыми традициями. Я даже когда-то знал их оябуна, правда, не очень близко. Старой закалки человек, и по слухам, так же воспитал свою приёмную дочь.

— Даичи-сан, простите, что перебиваю, однако мне, наверное, пора.

— Что? Ах да, прости, Юто. Совсем ностальгия замучила, раз начал про все эти вещи рассказывать. — Очнулся Даичи от каких-то своих воспоминаний.

— Я с удовольствием послушаю вас в следующий раз. — Сказал я, довольно искренне.

Даичи Шимомуро подумал, и положил передо мной сложенный вдвое листок бумаги, после чего собрался, судя по всему, говорить уже по интересующему меня делу:

— Ладно... слушай, я помогу тебе с этим всем. Вот адреса офисов местной якудзы, и кое-какая другая информация. Если хочешь, можешь параллельно со мной... использовать ресурсы своего рода, чтобы накопать что-нибудь интересное. Но только осторожно, Юто!

На моём лице не дрогнул ни один мускул, но Даичи всё же решил прояснить сказанное:

— Коджиро рассказал много интересного... Не хотел бы я залезть в интересы твоей семьи. Раньше. Прости, что поднимаю эту тему, но со смертью твоих родителей, в... общественной организации, подконтрольной роду Амакава, всё слишком резко изменилось, если судить по фактам. Сейчас, даже не знаю, что мне может и будет грозить, если такое случится. Якудза вот, почему-то без проблем получили свой "кусок пирога"... И, тем не менее, теперь я ни за что не поверю, что у тебя совсем не осталось никаких "возможностей" своей семьи, как мне показалось при нашей первой встрече.

Остаётся лишь глубокомысленно промолчать, изобразить лёгкий поклон и, не привлекая лишнего внимания окружающих, удалиться. Дома ещё ждёт Хару и ритуал.

...

— Donnerwetter! Ладно, Ринко, но ты как могла такое допустить? Разве ты не понимаешь, что в моё отсутствие за них в ответе ты, "меч" мой?

— Мне нет отпущения, най господин... Я готовая понести любое наказание. — Поникла Химари.

— Юто, она не виновата, это из-за меня... но я не думала, что Хару убежит и... — Ринко.

— Позже. Где вы последний раз видели её? Подруга, ты лучше ориентируешься в городе. Отвечай.

— Возле парка. Не тот, который недалеко от нашего дома, а дальше от школы, возле остановки электрички. — Без запинки ответила младшая Кузаки.

— Даже не буду спрашивать, почему вы все вместе пошли на вечер глядя гулять по городу, зная, какая в последнее время неспокойная ситуация, но... почему сразу не позвонили, когда поняли, что потеряли Хару из виду?! Так, ладно. Химари, делай что хочешь, но мне нужна связь с Гинко. Пускай определяет местонахождение возможных демонов и магов в городе. Как давно Хару пропала?

— Час назад, вестимо... най господин. Ринко аще сразу звонити вам хотела, вот и время узрела краем ока. — Сказала Химари.

— Мы едем на метро. Спешить уже некуда, раз так. Если что-то плохое, связанное с выжидавшими удобного случая демонами или магами, могло случиться, то оно уже случилось... Времени для этого прошло предостаточно. Будем надеяться, что Хару просто потерялась. Пока идём, рассказывайте, как всё было.

Переглянулись и начали сбивчиво, перебивая друг друга говорить:

— Энто было так... — Химари.

— Ну, мы шли и... — Ринко.

— Не все сразу. Давайте по очереди. Начинай ты, Химари.

...

В прошлый раз, проходя через этот парк, я отметил себе исходящее от него благоприятное впечатление — он давал отдых сознанию от всей этой окружающей техники. Но истинную его красоту я смог увидеть лишь сейчас, надолго присев под тенью дерева в сгустившихся сумерках.

Ночью город людей замер. Не до конца и не везде, конечно, но всё же. Один за другим погасли окна домов, опустели улицы и дороги. Лишь многочисленные фонари освещают небольшие островки пространства.

Вокруг царит непроглядная для глаз обычных людей тьма, а в небе зажглись мириады звезд, что одновременно манили и когда-то пугали разумных своей таинственностью. Скопления этих бесчисленных точек, ярких на фоне провала тёмнеющей ненасытной бездны, испокон веков рождали в воображении людей замысловатые формы или фигуры, которые они рисовали по ночным звездам. Каждый находил в ночном небе что-то своё, будучи ребёнком, или даже взрослым. Быть может, отражение своих мыслей, или даже, отчасти, самого себя.

Ближе к полуночи небо, с которого как по волшебству ушла цельная пелена хмурых, грозящих скорым ливнем туч, в одном месте посветлело, постепенно разгораясь бледным заревом. Из-за какого-то высокого здания величественно показалась полная луна, чьи странные рисунки "лица", породили не меньше легенд и вымыслов, чем сами звёзды. Кто видит в этих рисунках людей, кто диковинных животных или еще что-то другое.

С восхождением царицы ночи стало достаточно светло для того, чтобы даже обычный человек смог легко различить силуэты деревьев, домов, или других людей в отдалении — на землю упали их контрастные, почти бесцветные в это время тени. Весь ночной мир предстал перед нашей троицой, как будто покрытый неверным сиянием серебристой краски.

Однако, несмотря на то, что большинство обычных людей сладко спят этой ночью, ночная жизнь в природе продолжается. Даже в таком небольшом её островке, как городской парк. Например, вышли на ночную прогулку дальние родственники Химари — городские коты, стремительно и по-хищному беззвучно, почти незаметно для человеческого глаза прошмыгивающие мимо нас, когда мы проходим рядом. И было бы сейчас лето, именно в данное время вовсю шумели бы местные цикады — вплоть до самого рассвета. А вот сорвалась с одной из близнаходящихся крыш стая летучих мышей, задорно танцуя в светлом круге луны...

— Komori mo

ideyo ukiyo no

hana ni tori...[24]

...Под внезапным поэтическим порывом нахлынувших переживаний, проговорил я это выдернутое ассоциацией из новой памяти традиционное хокку про летучих мышей и превратности судьбы. Девушки никак не ответили, видимо, думая, что я ещё злюсь на них. Напрасно, никакой их вины в произошедшем, по сути, нет.

Тихо вокруг. Редкие отдаленные звуки: голоса людей, собачий лай, скрип дверей — слышны, будто доносятся откуда-то совсем рядом. Особое украшение ночной природы — лунная дорожка на поверхности небольшого паркового водоёма, частично видимого отсюда... Прерывистый лунный свет на довольно спокойных тёмных водах задаёт загадочную тональность моим размышлениям, качаясь и покрываясь рябью мелких волн, поднимаемых порывами несильного ветерка. Столь любимый вид многих художников-пейзажистов. Ночь вдохновляет и завораживает. Каждый из местных хоть раз, но любовался ее красотой и таинственностью, воспетой поэтами всех времен и миров, думая о ней, как о волшебной поре творческого вдохновения, размышлений, и любви.

Захотелось приобнять и успокоить сидящих по бокам вместе со мной девушек, однако обстановка не очень подходящая — в их понимании. Вместо этого со вздохом деактивирую два десятка астральных ищеек и встаю с лавки.

— Я нашёл её, с ней всё в порядке. Примерно два километра и триста метров на запад. Дом... Бывший дом семьи Масаки. Девушки, идите, наверное, прямиком ко мне домой. Будет лучше, если я успокою и приведу Хару сам.

Ринко с Химари понимающе кивнули и направились на выход с парка.

...История ревности и понимания собственного бессилия стара как мир. После того, как я отпустил девочек домой с разговора с Кабураги Хёуго, относительно уверенный в том, что поспешных действий безопасники всё же делать не станут, Ринко решила прогуляться по городу, вместе с остальными двумя. Мда, скучновато им, наверное, целый вечер, каждый день сидеть в моём доме, взаперти, пусть и в целях своей же собственной безопасности. Ну, вот идут они, значит, и как-то сам собой завязался разговор о том, какие у каждой планы на будущее. Профессия там, карьера. Высказавшаяся о том, что собирается всю свою жизнь посвятить служению мне в качестве телохранителя, Химари произвела неизгладимое впечатление на двух человеческих девушек. Ринко внесла свою лепту в диалог, неуверенно ответив, что сможет приносить пользу ничуть не меньшую. Начальная тема разговора — про профессии, забылась, девушки стали оживлённо обсуждать возможные планы по отношению ко мне, выдвигая при этом на передний план свои достоинства. Слово за слово, ну и так получилось, что Хару совсем оставили не у дел. А когда та решила высказаться, слишком прямолинейная Ринко перебила её и объяснила, почему у неё гораздо меньше шансов вообще остаться в Семье, не говоря уже о пользе. Посоветовала найти нормальную работу после школы и несколько других, на первый взгляд не очень обидных вещей. "Добило" Хару то, что обычно не согласная ни с чем, что говорит Ринко, Химари лишь согласно кивала на протяжении всего монолога. В ответ Хару предложила остановиться в парке, пока она сбегает до ближайшего автомата с закусками... и так и не вернулась обратно, спустя пятнадцать минут. Ринко хотела сразу звонить мне, но Химари остудила её порыв, объяснив, что у меня скорее всего важная встреча, ведь иначе я бы не оставлял их одних. Следующие полчаса девушки провели в безуспешных поисках вокруг, но Химари не помогли даже сверхчувствительные кошачьи уши её частичной трансформы. Один звонок и вот я, медленно идущий и наслаждающийся атмосферой покоя, попутно строя свои далеко идущие планы, срываюсь, и встречаю Химари с Ринко возле указанного ориентира, в достаточной степени понимая, что даже просто заблудиться молоденькой девчонке, вроде Хару, в ночном городе не так уж и безопасно. А уж когда на тебя, возможно, затаили обиду местные скрытники...

123 ... 3435363738 ... 777879
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх