Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Пути Аландакии: Путь интриг


Автор:
Опубликован:
31.07.2008 — 19.08.2008
Аннотация:
Полный вариант, ждите продолжения
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Я кричу условным криком трижды, как кричат ночные птицы, предупреждая своих товарищей, а сам наблюдаю нечто особенное в ночи. На меня идет яркий, как синее пламя, силуэт. 'Это не человек,— думаю я,— не совсем человек'.

Мне на секунду делается очень страшно — и оттого, что он не человек и оттого, что он так же хорошо видит и чувствует меня, как я его.

Мои друзья уже приступили к делу. Я слышу звуки от ударов мечей — значит, мой сигнал был услышан. Но теперь мне уже надо беспокоиться не о жреце с принцем, а о себе. Ибо мне сейчас предстоят разборки с этим непонятным существом.

Он двигается быстро, и также быстро принимает решения: в меня летит струя холодного пламени и обжигает острой болью, от которой сжимается тело.

С губ моих срывается непроизвольный крик, потому что это, действительно, очень больно, к тому же неожиданно.

Я сгибаюсь пополам и держусь за живот. Он готовится совершить вторую попытку. На этот раз я знаю, чего ждать.

Какие скрытые возможности открылись во мне — я не знаю, возможно, мне снова помог мой браслет, но у меня на этот раз не было жезла Моволда, способного метать гром и молнии — я отдал его жрецам в Сенбакидо. Может, мне помог магический медальон, или что-то еще, но вторую атаку жуткого пламени я отбил. Что-то невидимое, но мощное, как спрессованный воздух, незримый сгусток силы встало на пути у второй струи, — и она, встретив неодолимое препятствие, повернула вспять, на того, кто ее выпустил — теперь настал его очередь закричать от боли.

-А-а! Не ожидал голубчик! Получай! От своей же гадости и подохнешь!

Я уже праздновал реванш, но не тут-то было — он настроился на длительный поединок. До меня не сразу это дошло, но когда дошло, мне стало здорово не по себе. Черное облако неслось ко мне в осветившемся вдруг пространстве двора. Оно обволокло и одурманило меня. Я зашатался как пьяный, — и мрачные видения, безнадежные как смерть обступили меня.

Они говорили все сразу, все сразу тянули ко мне свои мерзкие лапы — и это было что-то дикое!

Я стоял потерявшись, не чувствуя ориентира, мозг мой лихорадочно работал — искал решение. Потому что оно требовалсоь незамедлительно — враг специально ввел меня в такое состояние. Чтобы нанести смертельный удар.

Водопад! Я снова в Фергении и вижу водопад Элинамо. Мужчина в черном протягивает ко мне руку и кладет в нее нож.

Нож летит в темноту — я сам не верю, что он достигнет цели — и он падает мимо.

У меня есть еще клинки за поясом. И я повторяю попытку. Кто бы мог подумать, что выражение: 'слепая удача' иногда имеет буквальный смысл. Как как нельзя более оно подходит к этому моменту.

Мой противник: маг или человек, обладающий волшебными предметами, дающими силу, выругался — он не ожидал от меня такого — он повернулся ко мне спиной и шел к дому — мой клинок его достал! Но он только ранил его.

Видения рассеялись, и ко мне вернулась способность видеть — нож попал ему в ногу, чуть ниже мягкого места.

О чем я пожалел, не скрою, — было бы здорово посмеяться над такой пикантной подробностью потом с моими друзьями.

Он выдернул его и попытался остановить кровь.

Тут уж я времени решил не терять — вытащив меч из ножен, я занес над его головой. Он ответил — защитное поле, как невидимый щит приняло на себя этот удар.

От мощного толчка я едва удержался на ногах. Он вытаскивал какие-то острые палочки и метал в меня — я уворачивался, но две или три попали — из них исходил какой-то яд и я почувствовал слабость. Одна вонзилась в пояс, подаренный жрицей Рубинового куста, и я вдруг почувствовал облегчение, как будто он сотворил противоядие и от него пошла целительная сила.

'Что же мне с ним делать?' — думал я, а думать мне не давали — из рукавов врага летели то огненные стрелы, то змеи.

Он изрыгал то пламя, то лед, то поднимал меня вихрем и бил о деревья, сыпал грязью в лицо.

Рано или поздно он меня прикончит. Надо искать слабое место. У всех есть слабое место, даже у боевого мага.

Странно. Но в эту минуту я увидел его изнутри — молодой самоуверенный маг, лидер по природе и он дико хотел заполучить что-то и это был не жрец Акабуа. Он хотел стать первым в своей группе, подмять всех под себя и жрец Акабуа, это задание, которое он выбрал себе сам, был лишь камешком на его пути, на котором он и споткнулся. Желание моего врага было так велико, что оно буквально сжирало его, и он готов был пойти на что угодно, ради своей цели.

Такая досадная помеха, как я, обескуражила, но не остановила его. У него в арсенале еще сотня подобных штук и мне ко всему надо быть готовым.

Но не зря я понял однажды простую истину — в силе противника его же слабость — у всего в этом мире есть две стороны. Он хочет победы — он ее получит.

Я сделал вид, что сдаюсь и, упав на землю, скорчился, изображая муки, что, в принципе, было недалеко от истины.

Он подошел ко мне и ударил носком сапога. Хмыкнул. И засветился радостью. Я поймал его торжество, и в тот момент, когда душа его приоткрылась, отдавшись чувствам, я сделал одну вещь — уцепившись за эту радость, поймав его превосходство, я как по канату ухватил сущность боевого мага. Жизненная энергия — вот его слабое место. В замке духа, в поединке с Учителем, я чувствовал, время от времени, как из меня на мгновение уходят почти все мои силы и потом возвращаются.

Теперь я сделал это бессознательно — вычерпал из боевого мага все его жизненные силы, всю энергию на стопятьдесят лет жизни. И противник мой, стоя с мечом в руке, от удивления опешил — он не понял, что происходит — у его ног лежит поверженный враг, а он стремительно умирает! Силы его тают, и вот, уже он ищет рукой опору, прислоняется к дереву и оседает на землю.

Я не оставил ему ни единого шанса, выкачав его силы до последней капли. Он сам не оставил места для помилования.

Мертвый человек лежал возле дерева, а я чувствовал в себе его силу...и часть его знаний!

В доме вовсю шла драка. Несколько человек упали с крыши. Это Лону оттуда сбрасывал их как бревна. Крики, удары, стук падающей мебели — мне казалось, что лично я уже выиграл этот бой. Битва в доме, была детской шалостью после того, что происходило только что здесь, у ворот.

-Орджанг, что же вы?! — крикнул мне Паркара. Он упражнялся в фехтовании с одним типом, — присоединяйтесь и помогите нам поскорее прикончить этих наглых убийц.

-А-а, этих! Я с большим удовольствием разберусь с жалкими дилетантами. После разминки с Ретом фехтовать с ними — почти отдых.

Прогулка закончилась для всех нас благополучно, если не считать того, что пережил я.

Прерывая рассказ Льена, можно пролить свет на некоторые подробности этой встречи.

Он вместе со своими товарищами вмешался в очень важные хитросплетения политических интриг, и, сам того не зная, поменял расклад, подготовленный Тамелием. Ларотумский король не был намерен отказываться от богатого и желанного Акабуа. Единственным препятствием на пути к цели он считал жреца. У Орантона были основания подозревать брата в причастности к трагическому событию в Дори-Ден.

Принц переговорил со жрецом и узнал от него, что его мать заманили в храм змея умышленно. И что правители Акабуа здесь не при чем.

-От вашей матушки хотели избавиться многие. Но один человек точно заманил ее в ловушку. Она не знала, что змей опасен. И искренне хотела взглянуть на него. Но за ее спиной стоял другой человек-с недобрыми намерениями. И вот его-то хотел уничтожить змей. Но ваша мать послужила ему щитом.

-Вы знаете кто это?

-Нет,— покачал головой жрец. — Но это тот, кому она доверяла.

-Но вы верите мне, что я не имел отношение к событиям в Мэриэг?

-Да, мне известно, что вы здесь не при чем. Я уже знаю, чьих рук это дело. И он получит заслуженную кару. Но попозже.

-Мне очень важен мир с Акабуа. Союз с эрцгерцогством. Вы понимаете?

Жрец согласно кивал.

Итак, Валедо выяснил, что от его матери намеренно избавились, используя силу змея. Принц собирался поговорить о политике, а узнал еще и о личном, — том, что не давало ему покоя.

Глава 15 Тайны Алонтия Влару

После того как наша поездка в Визон увенчалась успехом, принц заметно расслабился. На его лице мелькало удовлетворение оттого, что он второй раз подряд сорвал планы брата. Еще немного и он вполне мог закрепить свой успех в политической игре. Несколько верных шагов — и принц мог спокойно оказаться у власти. Но, видимо, не всем дано отличить верный путь от неверного.

Кое-кто из ближайшего окружения принца не обладал политической дальновидностью, зато обладал достаточной самонадеянностью, чтобы навязывать ему свои бездарные советы.

Мы, как обычно, собрались в гостиной Орантона. Паркара, Лону, Влару и я уселись играть в карты. Что-то мне в этот день не везло. Я с трудом мог сосредоточиться. Сила, полученная мной от мага-убийцы, переполняла меня. Честно говоря, я не понимал, что мне с ней делать. Когда я убедился, что безнадежно проиграл свою партию, я начал наблюдать за игрой моих товарищей, и краем уха прислушиваться к болтовне Алонтия Влару. Он развлекал принца светской беседой. В общем-то, я не ожидал услышать ничего оригинального из уст такой заурядной личности как Алонтий. Обычно его интересы не выходили за рамки придворно-обывательских тем для беседы. Банальность и завистливое самомнение — вот чем было заполнено его существование. Все, что он говорил, большей частью, было скучно и безвредно. Но, оказалось, что этот разговор имел отнюдь не безобидный характер.

Влару сообщил принцу, что накануне у него состоялась беседа с кэллом Роэнсом, одним из неберийцев, близких к Турмону. Понятно, что этот человек действовал не только от своего имени. Ему поручили прощупать почву, узнать о настроениях Орантона, о его готовности к решительным действиям. Они планируют создать крупную партию из дворянства недовольного правлением Тамелия. И эта партия нуждается в руководителях. Турмон не может взять на себя эту миссию, потому что связан по рукам и ногам своей должностью, но если дойдет до дела, то он без колебаний перейдет на сторону заговорщиков. Так, якобы, утверждал этот человек. И он же просил через Алонтия Влару возглавить это движение.

'О чем это он?— думал я, — зачем принцу лезть в чужую игру. Подставлять себя'.

-Было бы очень уместно, ваше высочество, не оттягивая время, заключить союз с неберийцами. И ваша договоренность должна быть оформлена на бумаге, чтобы это послужило гарантией для обеих сторон. Настала пора играть открыто. Вас поддержат несколько провинций. Гэродо уже готово взять в руки оружие.

-Но это значит — прямое неповиновение, мятеж,— холодно сказал я,— если эта партия потерпит поражение, то его высочество запросто сложит голову на плахе. Что побуждет вас давать такие неосмотрительные, бессмысленные советы?

Алонтий побледнел, когда понял, что его разговор слышал я. И еще больше его задело мое замечание.

-А я не знал, что вам по душе прятать голову в песок. Неужели я первый, кто уличил вас в трусости! — запальчиво сказал он.

-Это все несвоевременно, понимаешь, Ал, — тоном истинного сибарита ответил Орантон, — не горячись, но Льен прав, вся эта...затея с мятежниками может лишить меня не только трона, но и моей замечательной головы.

Метнув в меня испепеляющий взор, Алонтий резко перешел на далекие от политики темы. Все утро он наигранно громко смеялся, засыпал Орантона анекдотами, и даже другие наши товарищи, наблюдая его необычное оживление, оторвавашись от игры в карты, начали внимательно слушать.

Я же мысленно пустился в рассуждения, обдумывая его идею о вступлении принца в опасный союз. Что натолкнуло его на нее? Все мои выводы говорили только об одном — скрытых мотивах этого человека.

Когда утренний прием у принца подошел к концу, мы рассыпались — кто куда. У всех нашлись свои личные дела. Один я оказался без дела, и, как все скучающие бездельники, не зная чем себя занять, направился прямо. 'Если не знаешь куда идти — иди прямо', — сказал когда-то один старик, и я, вспомнив его совет, последовал ему.

Мой путь неожиданно сошелся с дорогой, которую выбрал все тот же, будь он не ладен, как говорил мой отец, Алонтий, не дававший мне покоя. Глядя в его удаляющуюся спину, я вернулся к своим умозаключениям.

Чем больше я размышлял о словах Алонтия, тем прочнее утверждался в мысли о том, что этим человеком руководят вовсе не преданность принцу и не желание доказать свою верность — он явно что-то замышлял.

Алонтий Влару всегда казался мне неинтересным человеком — он был вечно чем-то недоволен, завистлив, болезненно самолюбив, — и я не придавал ему должного значения.

А зря. Ведь если бы мы внимательно присмотрелись к Алонтию Влару, то заметили бы на чем основано его отличие от открытого добродушного Флэга, который никогда не держал при себе скрытых мыслей. Алонтий Влару считал себя недооцененным человеком. Непризнанным, великим, умным!

И теперь, незамеченный нами гений, исподтишка выдававший принцу сомнительные советы, куда-то спешно направлялся.

Я пошел следом. Он привел меня к стене свиданий — Болтливой стене. Там его ждали! Невысокий, с круглой коротко подстриженной головой, в фиолетовом балахоне, которые обычно носят учителя и астрологи, мужчина поспешил ему навстречу. Я наблюдал за ними издали, склонившись над дорогой и будто разыскивая оброненную вещь.

Они не обратили на меня внимания, потому что не таились — в Коридоре всегда сновало много народу, и среди прохожих ни они, не я особо не выделялись.

Я не видел лица 'фиолетового балахона', но что-то подсказывало мне, что этого человека я знаю.

Они мирно поговорили несколько минут, и тут Алонтий Влару что-то вытащил из-за пазухи и, оглянувшись, осторожно передал своему собеседнику. Мне на миг показалось, что на пакете была печать принца.

'Фиолетовый балахон' засунул пакет к себе под складки одежды, подпоясанной толстым пестрым кушаком, и, наконец, повернулся.

Я узнал его! Магистр Френье! Что может быть у него общего с Алонтием Влару, человеком близким принцу?

Меня словно обожгло. Я быстро подошел к ним. Влару, сошурившись, посмотрел на меня.

-Какими судьбами, Орджанг?! Мы же только что расстались у Орантона, вы как будто шли за мной по пятам!

-Да,— твердо сказал я,— одни и те же дела привели нас сюда.

-Вот как? И какие же?

-Забота о людях, которым преданы мы. Ваш собеседник, вы не представите нас друг другу?

-Вряд ли в этом есть смысл. Мой собеседник — человек не светский, наставник из интерната Даксимуса.

-Но все же!

-Зачем ломать комедию, граф Улон, и разыгрывать кэлла Алонтия, добрейшего человека. Мы ведь с вами прекрасно знаем друг друга,— елейным голосом проговорил Френье.

-А вот позвольте спросить, что вас связывает с 'добрейшим' кэллом Алонтием?

-Пожертвования, которые вносит иногда этот благородный кэлл в фонд нашего заведения, где воспитываются мальчики-сироты.

-Послушайте, Орджанг, мне некогда тут с вами прохлаждаться, я очень спешу. Прощайте, магистр Френье.

123 ... 3435363738 ... 686970
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх