Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Получив разрешение, он вышел из кабинета и вместе с женой и другом направился к выходу из приёмной. Всё ещё толпившиеся в коридоре придворные поспешно освобождали им дорогу.
"Теперь ты у нас барон, а я дорос до графа, — пока шли к выходу из дворца, мысленно сказал Борису Дарк. — Остальных король разрешил наградить нам. Сказал, что не будет отказа, но взглядом предупредил, чтобы не наглели".
"Им не нужны титулы, значит, остаётся золото, — так же мысленно отозвался друг. — У нас его навалом, поэтому обойдёмся без королевских щедрот. Чем меньше ими пользуешься, тем лучше".
В парке можно было говорить без риска быть услышанным, и Дарк быстро пересказал жене содержание разговоров в королевском кабинете.
— Значит, я уже графиня, — улыбнулась Вела. — Осталось спасти королевство в войне с сорголами — и снова стану герцогиней. Золото не предлагал?
— Предлагал, но я отказался. И наших спутников отблагодарим сами, без помощи короля. И не нужно хмуриться! Золота столько, что мы не потратим его за две жизни.
— Если будешь им разбрасываться, не хватит и для одной, — недовольно сказала жена. — Ладно, я согласна озолотить графа с бароном и нашего жреца, но ты всё-таки будь бережливей. Вряд ли у вас останется столько сил, чтобы тратить их на золото. Что по двум висельникам?
— Я не стал о них говорить, — ответил Дарк. — Напишу письмо и, когда привезут камни, передам его для канцлера. Пусть он решает.
— Что можете сказать? — спросил Август, когда юноша вышел в приёмную.
— Он действительно так силён? — спросил канцлер у Верта.
— Не знаю, — ответил маг. — Я не смог разглядеть его ауру, только чёрное пятно, от которого тянет жутью. — Мне довелось разговаривать с богом, так у него было то же самое, только намного больше!
— В нём совсем не чувствуется страх, — сказал Горд. — Наверное, это следствие его силы.
— Или молодости, — буркнул Верт. — Никакая сила не защитит от выпущенного в спину болта. Он не дурак и должен это понимать, просто не придаёт значения.
— А ведь к нему будут цепляться, — сказал Август. — Их путешествие и сорголы привлекут внимание всех благородных столицы. Добавьте сюда графский титул и брак с дочерью Даргуса, о котором очень быстро узнают... Многие будут в восторге и постараются сблизиться, но найдутся и те, у кого он вызовет неприязнь. Когда вернётся герцог?
— Примерно через декаду, — ответил канцлер. — Предлагаете на время убрать их из столицы?
— Ни в коем случае, — ухмыльнулся король. — Чтобы я упустил такое развлечение! К тому же у меня есть виды на эту парочку. Даже если они растратят силу бога, останутся в числе самых сильных магов. Я прав?
— Правы, — ответил Верт. — И у них будут знания, которых нет ни у кого из магов.
— А Даос? — спросил Август. — Ему ведь тоже дали знания.
— Он сегодня умер. Закончил заниматься с последним из мальчишек и ушёл в свою комнату. Там его и нашли. Я закрутился и забыл доложить. Но старик тоже ни с кем не делился теми знаниями, которые получил от богов. Сказал, что это ему запретил Ольмер, да и вообще магия богов не для людей, потому что у них для неё просто не хватит сил. Ладно, с людьми разобрались, давайте теперь посмотрим на сорголов. Только сначала нужно позвать арбалетчиков. Я не проверял свою магию на краснокожих и не могу доверять чьим-то словам, когда речь идёт о вашей безопасности!
— Скоро должна появиться новая земля, — сказал Верк стоявшему на палубе офицеру.
Когда семь дней назад собирались выйти из порта Дорба, этого коренастого и молчаливого соргола представили команде как генерала Эрха. Никто из матросов не знал значения слова "генерал", да и Верк, которого, к его удивлению, назначили помощником капитана на "Стремительный", смог вспомнить только то, что оно как-то связано с давно забытыми войнами.
— Скажите наблюдателю, чтобы не спал, — отозвался генерал. — Это у нас тёплый сезон, а здесь довольно холодно, да и ветер... Вряд ли многие плавают в такую погоду, но если встретим корабль и дадим ему уйти, сорвём разведку. Нужно быть идиотом, чтобы после этого соваться к чужому берегу только с тремя кораблями!
"А он не такой молчун, каким казался, — подумал Верт. — Наверное, нужно загнать в "гнездо" ещё одного наблюдателя. Всю дорогу идём при попутном ветре и даже ни разу не возились с парусами. Матросы бездельничают, пусть хоть немного займутся делом".
Землю увидели, когда начало темнеть.
— Если позволит глубина, станем на якорь! — сказал капитан Фок. — Сигнальщик, передай о моём решении на другие корабли!
Глубина была только три десятка локтей, поэтому вскоре на кораблях спустили паруса и бросили по два якоря.
— Не больше двух карбов, — прикинул смотревший в подзорную трубу генерал. — Дикое место!
— Для нас лучше дикое, — откликнулся изучавший берег капитан. — Есть песчаные пляжи, на которые нетрудно высадиться, и довольно большой лес. Кажется, вон там бухта. Найдём укрытие для кораблей, а потом разведаем окрестности. Берег удобный, скорее всего, где-нибудь поблизости будет хоть одно селение. Что думаете сделать?
— Возьмём на корабли десяток мужчин, остальных вырежем, — ответил Эрх. — Нужно определить места для высадки десанта, потом можно уйти. Дома разберутся с их языком и допросят пленных.
Верт Фаддей зашёл в одну из казарм, в которых жили юные маги. Даос постарался, и каждый из мальчишек не только прилично освоил управление мертвецами, но и часть общей магии, в том числе и исцеление. После этого они перестали быть расходным материалом. Немного усилий — и у него в руках будут две тысячи не таких уж слабых магов. Завтра сюда передадут камни, и за три декады можно будет усилить всех.
Первым главный маг навестил Влада, который заменил умершего сегодня старика.
— Как дела? — спросил он вставшего при его появлении Сатского.
— Камень уже не работает, — ответил Влад. — Я носил его декаду и стал сильней раз в пять.
— Молодость! — с завистью сказал Верт. — Я не увеличил силы даже в два раза, и тоже уже бесполезно носить повязку. Ладно, слушайте, что нужно сделать! Завтра привезут пять сотен камней, и вы начнёте ставить повязки первой группе. Отбирайте самых сильных. Если успеем, то же сделаем с остальными. И пусть начинают изучать боевую магию, хотя бы самые простые заклинания. Это поможет им выжить. Латы привезли?
— Пока на тысячу. Кузнецы просят ещё три декады.
— Завтра пришлю дружинников, — пообещал главный маг. — Они будут учить мальчишек надевать латы, разным построениям и самым простым приёмам боя.
— Не рано? — высказал сомнение Влад. — Мне понятна польза построений, но какие из них бойцы! От магии будет больше...
— Слушайте, что вам говорят! — оборвал его Верт. — Ваши подопечные не будут всё время учиться, а безделье не приведёт к добру. Пусть учат. Как они пережили смерть старика?
— Многие плачут. Он удивительно быстро вошёл в их сердца.
— Пусть занимаются, — повторил Верт. — Это поможет им справиться с потерей.
— Они ушли? — спросила Лана возникшего перед её домом Ольмера.
— Жалкие трусы! — презрительно сказал бог. — Не думал, что останусь с тобой. Не скажешь, что тебя побудило остаться? Сила?
— Нет, — покачала головой богиня. — Им бы не ответила, а тебе можно. Я очень устала от своей бессмертной жизни, Оль! Не настолько, чтобы прервать самой, но достаточно, чтобы за неё не цепляться! Я больше других общалась с людьми и вижу в них не только источник силы. И мне страшно не хочется уходить из этого мира и начинать всё сначала! Если люди проиграют, когда-нибудь потеряю свою силу и стану обычной смертной. Найти бы подходящего мужчину, который от меня не шарахнется. Знаешь, как иногда хочется почувствовать себя любимой?
— Могу помочь, — ухмыльнулся Ольт. — Нет, это не то, о чём ты подумала. Есть два парня...
— Я знаю о них, — сказала Лана. — Герта говорила.
— Так в чём же дело? Они почти такие, как мы, только меньше сил и нет возможности их восполнять. Один уже женат, но второй пока свободен. Я на твоём месте не мешкал бы, а то и он кого-нибудь найдёт. Если не пожалеешь силы, твой возлюбленный проживёт сотни лет, а если захочешь, сделаем его богом. Освободилось столько мест!
— Ты смеёшься, а я возьму и сделаю! Сотворю заклинание бессмертия и извещу людей о новом боге.
— Попробуй, — пожал он плечами. — Я не собираюсь мешать. Только парни очень дружны и могут не захотеть расставаться. И из второго вылепишь бога? Тогда придётся лепить и богиню. Если этим займёшься, поставь ограничение в силах. Не нужно так сверкать глазами! Они не нашей крови, и мы не можем быть уверены в том, что со временем не возникнут проблемы. А с моим советом твои питомцы не смогут причинить вред. Это только гарантия безопасности.
— Возможно, так и сделаю, — задумчиво сказала богиня. — Но пока я ничего не решила.
— И что хорошего в этих горах? — задрав голову, спросил сидевший на лошади Уклей. — Кормиться не стадами, а сбором камней! Разве это мужское дело?
— У них были и стада, великий! — сказал следовавший за ханом Дажебай. Его жеребец оступился на камнях и чуть не упал, напугав советника.
— И травы здесь мало, — продолжал брюзжать хан. — Как будем пасти лошадей? Вода есть только в двух местах...
— Я предупреждал, великий! Вы сами решили перенести столицу, чтобы быть ближе к Торе. Травы хватит, а после дождей должно хватить и воды. Вот только всем будет тесно в двух долинах.
— Я хочу знать, когда начнётся эта война! — сердито сказал Уклей. — Нельзя к ней подготовиться и ждать годами!
— Я не Барабай, — ответил советник, — и не говорю с богом.
— Старик свихнулся, — продолжил жаловаться хан. — Твердит о том, что наш бог покинул этот мир! Как только построим новый храм, отправим жреца на встречу с предками, а с Угодом пусть говорит кто-нибудь помоложе!
На берегу стояли двое. Меховая одежда и луки выдавали в них охотников. Светало, и усиливавшийся ветер быстро сдувал туман.
— Может, Васю почудилось? — сказал тот, кто был помоложе.
— Он был трезв и ещё не стемнело — откуда морок? — не согласился старший. — Здесь они, брат! Давай отойдём к лесу и подождём.
— И кто это, по-твоему, может быть? — спросил младший, когда укрылись за кустами.
— Добрые люди не станут прятаться, — хмуро ответил старший. — Лихих много на островах, но до них далеко. Да и что им у нас делать? Если бы был один корабль, я сказал бы, что это купец. Они тоже не всегда возят товары, а когда нет торговли, промышляют разбоем. Но три корабля... Не знаю, у кого их столько. В деревне только скотина и зерно — разве это добыча!
— Может, кто-то решил развлечься с бабами? — предположил молодой.
— Ты думай раньше разговора! — рассердился брат. — Чтобы валять наших баб, нужно прежде перебить мужиков. Стоят они этого? В любом городе достаточно любительниц этого дела, а цена их услуги — два медяка. Вот что, Аксен... Беги в деревню и обо всём расскажи Броду. Он нам не поверит и вряд ли уведёт людей, но сказать надо. А потом бери всех наших и веди их на заимку.
— А ты?
— Прослежу за ними, а потом подамся к вам. Не бойся: не стану я подставляться. Беги!
— Сначала посмотрю, потом побегу. Брод обязательно спросит, видел ли я татей, и что отвечать?
Туман таял на глазах, и вскоре братья увидели три корабля, которые с поднятыми парусами плыли к берегу.
Глава 27
Королевские дружинники привезли гальку ближе к вечеру, подождали, пока её превратят в камни силы, и забрали вместе с письмом для канцлера. Больше в этот день никто не беспокоил.
— С чего начнём знакомство со столицей? — спросил Борис, когда после ужина собрались в гостиной.
Ольгер получил свою награду и переехал в трактир, а Дар с Гордом приняли предложение остаться и сейчас участвовали в разговоре.
— Ждите, пока вас пригласят, — предложил Барк. — Я думаю, что это случится завтра. Жизнь многих скучна, а вы своим появлением разожгли их любопытство. Уже сегодня о вас будут говорить во многих домах, а завтра постараются узнать подробности. Это будет нетрудно, потому что люди канцлера не будут держать язык за зубами.
— Да, вы встряхнёте столицу! — добавил жрец. — Юноши, которым удалось сразиться с сорголами и привезти пленных королю, будут желанными гостями в большинстве домов. Но найдутся и те, кто не пожелает с вами общаться, и к этому нужно быть готовыми.
— Из-за меня? — спросила Вела. — А это ничего, что Дарк теперь граф?
— Когда он взял вас в жёны, был всего лишь бароном, — сказал Барк. — К тому же и этот титул не наследный, а подаренный королём, как и теперешний графский. И об этом быстро узнают. А вот вы — герцогиня в пятом поколении! Если бы я вас не знал и судил со стороны, мне это не понравилось бы. Молодёжь, наверное, будет от вас в восторге, а вот те, кто постарше... Интерес будет и у них, но будет и порицание. Кто-то промолчит, но такими сдержанными будут не все.
— Если оскорбят, вызывайте на дуэль, — предложил Горд. — Оскорблять будут те, кто может за себя постоять. Убийство бретёров только добавит вам уважения.
— И их родственники не будут мстить? — спросил Борис.
— О вашей магической силе не знает никто, кроме короля и его окружения, а они будут молчать, — сказал Горд. — Если кто-нибудь решит мстить, отомстят мальчишке-магу. Вам нужно продержаться декаду, потом уедете.
Первое приглашение пришло рано утром, во время завтрака. Когда господа закончили есть и начали расходиться, к Дарку обратился управляющий:
— Господин граф! Прибыл посыльный от графа Добера с письмом! Вот оно.
Письмо было следующего содержания: "Господин граф! Я сдружился с отцом вашей жены и был его секундантом на двух дуэлях, поэтому считаю своим долгом оказать Вам помощь и поддержку. Вы не знаете нашей столицы и её высшего общества и по этой причине можете попасть в неприятности. Приглашаю Вас и всех тех, кого Вы захотите взять с собой, приятно провести вечер в обществе моей семьи. Постараюсь рассказать о тех, от кого можно ждать удара. Вы вольны не принимать предложение, но я сделал его от чистого сердца и буду огорчён отказом".
— И во сколько этот приём? — спросил Дарк. — Слуга ещё здесь?
— Он ждёт, что вы решите, — ответил Гай. — А приёмы обычно начинаются, как только стемнеет. Если вы согласитесь, граф Добер сам пришлёт за вами карету или две.
— Вы поедете? — спросил Дарк у гостей.
— Барон пусть едет, — ответил Горд, — а я останусь. Жрецов Ольмера в Лебарии только терпят, и присутствие одного из них в вашей компании вызовет недоумение и неприязнь.
— Как хотите, — сказал граф и обратился к управляющему: — Передайте, что мы принимаем приглашение и будет достаточно одной кареты.
Сразу же встал вопрос: в чём ехать.
— Никакой кожи и оружия! — заявил Дарк жене. — Сошла с ума? Ты у нас, кажется, прирождённая герцогиня, вот и поступай как подобает!
— Тогда только то платье, которое я повсюду возила с собой, — сказала Вела. — Оно не подойдёт для визита в гости герцогине, но для графини будет в самый раз, особенно если ты не пожалеешь золота на украшения.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |