Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Песочница 3


Статус:
Закончен
Опубликован:
09.03.2015 — 10.02.2017
Читателей:
1
Аннотация:
Финальные приключения главного героя в игровом мире под названием Песочница. Финальные испытания и финальные "боссы". Последний аккорд в истории, которая стала причиной всех этих приключений и начало новой, ещё более странной истории любви. 3 - я часть романа Закончено 18.09.15
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Мои родители всё ещё в Японии?! — неожиданно почти выкрикнул свой очередной вопрос Артур.

— Дошло наконец-то? — улыбка Мойры стала чуть шире. — Ты либо работаешь на меня и молишься на меня. Либо..., — тут Мойра развела руками. — Либо я абсолютно ничего не сделаю ради тебя. И если у меня ещё есть слабая надежда на то, что я всё же смогу выжить в этой истории, то у тебя этой надежды нет вообще.


* * *

Поднявшись с земли, Артур встал напротив Мойры.

— Я должен быть уверен, что с моими родителями не случиться 'несчастный случай'. Иными словами, я должен не просто с ними 'созваниваться', находясь в твоей игре, но и иметь возможность с регулярно с ними видеться в реальном мире, выбираясь из игры.

Ничего не ответив, девушка протянула Артуру ладонь для рукопожатия.

— Это ещё не всё, — не спешил заключать сделку Артур. — Катрина так же должна поселиться с моими родителями.

— Началось, — тяжело вздохнула Мойра. — Если ты пропустил мою пламенную речь о том, что твои 'друзья', — это шлюхи и отбросы, то просто прими тот факт, что я не всесильна. Особенно, когда я в открытую выступила против правления корпорации. Сказка кончилась Артур. Ты либо спасаешь себя и своих родных, либо умираешь вместе с ними. И у нас осталось очень мало времени на бессмысленные споры.

В ответ Артур неожиданно одарил девушку столь же хищной улыбкой.

— Но ведь и я могу не согласиться на твоё дополнительное условие, которым ты меня собиралась удивить в самый последний момент.

Помрачнев, Мойра с опаской посмотрела на улыбающегося парня.

— Когда ты догадался?

— Начал подозревать после твоего странного вопроса о моей ориентации, — пожал плечами Артур. — А после того, как ты меня спросила о том, что я намереваюсь оставить после себя, мне оставалось только мысленно задаться ответным вопросом о том; 'А что же ты вознамерилась оставить после себя'? Ответ оказался на поверхности, — свою родовитую фамилию и в качестве приложения к ней, человека, который бы разделался бы со всеми твоими родственничками.

— Я хочу, чтобы ты истребил под корень всех этих зазнавшихся потомков конюхов и шлюх, — жёстко потребовала Мойра. — И мне не важно, сделаешь ли это лично ты или за тебя это сделает искусственный интеллект, который ты приручишь в 'моей' новой игре. Я просто хочу, чтобы все эти твари, появившиеся на этом свете из-за ошибок моих предков, исчезли навсегда.

— Похоже, что ты очень слабо веришь в то, что сможешь дожить до развязки всей этой истории.

— Моя вера, — тебя не касается!

— Хорошо, — согласился с этим 'железным' доводом девушки Артур. — Пусть меня это не касается. Тогда остановимся на том, что фамилию ты сможешь сохранить только при условии, если ты выйдешь замуж. При этом твой будущий муж обязан будет взять твою фамилию. В связи с этим у меня возник вполне логичный вопрос, — у тебя в мужья других кандидатур не нашлось, кроме 'обезумевшего потомка крестьянского быдла'?

— Я не спать с тобой собралась!!! — уже не в поддельном гневе воскликнула Мойра. — Мне нужен человек, который бы расправился с моими родственниками. При этом он должен постараться спасти меня так же, как ты только что спасал своих заживо похороненных шлюх. И вдобавок ко всему, ты должен будешь развестись со мной по первому же моему требованию, отказавшись от моей фамилии и своих прав на всё моё имущество.

— Работать киллером и спасателем за фиктивный штамп в паспорте, мне ещё не приходилось, — усмехнулся парень.

— Я заплачу за твою работу, — как можно более горделиво ответила на усмешку Артура девушка.

— Прежде чем за что-то там мне платить, вытащи из этой игры Катрину, — выдвинул своё последнее условие Артур.

Резко повернувшись спиной к Мойре, парень уверенно зашагал к кладбищенским воротам.

— И да! — неожиданно вспомнив о чём-то, Артур всё же обернулся к остолбеневшей девушке. — Забыл тебе вернуть эту хреновину, 'невеста', — произнеся последнее слово, словно плевок, он кинул к её ногам позолоченный жезл. — Когда вытащишь из этого безумия Катрину, обсудим сделку относительно нашего общего спасения.

Ничего больше не говоря, Артур поспешил как можно скорее покинуть это проклятое кладбище.

39

— Надменный мальчишка!!! — стоящего перед Артуром эльфа неподдельно передёрнуло — Ты хоть понимаешь, что ты творишь?!!

— Как же ты меня забодал, Шварценеггер ушастый, — устало вздохнув, парень облокотился на спинку кресла. — Может, шёл бы ты отсюда, ничтожество? Всё равно ты в корпорации не более чем мальчик на побегушках, а потому решения самостоятельно принимать не можешь. И если 'большие шишки' остерегаются того, что я их тут всех начну душить и топить, то я бы хотел вести переговоры с тем прикольным троллем, который спас меня когда-то на корабле от удушения.

— Я уже тут, братишка, — раздался за спиной позеленевшего от злости эльфа, ехидный голос.

— Ну, вот и отлично! — устало улыбнувшись появившемуся из неоткуда троллю, Артур указал ему на ближайший свободный стул. — Ну и чё мне вновь предлагают и сулят в правлении корпорации?

— Если кратко, они посулили тебе скорую смерть, — начал новый раунд 'переговоров' усевшийся на спинку стула тролль. — Но обещали оплатить твои похороны.

— Меньше, чем на могилу перед парадным крыльцом знаменитого Белого дома я не согласен, — тут же подхватил 'шутку' Артур. — И хочу, что бы над ней реял флаг моей страны, а не эта звёздно-полосатая пародия на советский матрас.

— Имей совесть братан, — делано возмутился тролль. — Давай мы похороним тебя на Елисейских полях или перед Рейхстагом.

— Дурдом, — тихо прошептал пришедший в себя эльф по имени Нимрод.

— Кто бы говорил, — тут же прокомментировал его высказывание Артур. — У меня вообще-то свадьба в самом разгаре. Невеста у алтаря стоит. А я тут с вами торгуюсь. Не мог для приличия подождать окончания церемонии?

— А я бы подождал, — тут же ставил свои пять копеек тролль. — Да ещё бы и напиться успел.

— Хоть один нормальный человек в этой игре, — оценил слова тролля Артур. — Но свадьба отложена, так что придётся всё же торговаться. Давайте начнём всё с самого начала. Мои условия таковы...


* * *

Стоя перед большим зеркалом, Мисаки задумчиво провела рукой по своему отражению.

— Запомни своё отражение, — в очередной раз повторила девушка, сказанные ей когда-то слова.

— Что-то не так? — обнявший её сзади мужчина внимательно посмотрел на зеркало.

— Я постарела, — грустно улыбнувшись своему отражению, ответила Мисаки.

Ничего не ответив, мужчина со всей силы ударил по зеркалу кулаком, заставив последнее разлететься на сотни осколков.

— Роберт!!! — испуганно взвизгнула Мисаки, хватаясь за его израненную руку.

— Я разобью любое зеркало, которое нашепчет тебе такую глупость, — пояснил свой поступок мужчина.

— Боги! Ты как маленький... — начала было отчитывать его девушка, но неожиданно оказалась в крепких объятиях.

Крепко прижавшись к мужской груди, девушка неожиданно всхлипнула.

— Мне страшно, — призналась Мисаки. — Мне ещё никогда не было так страшно Роберт. Этот человек проехался по моей жизни на бульдозере и даже не заметил этого. Я уже не понимаю, во что я превратилась, общаясь с этим безумцем.

— В женщину, которая будет жить в шикарном доме на берегу тёплого тихого моря, — прошептал Роберт. — И которой я каждой день буду дарить цветы.

— Бу!!! — весело воскликнула за спиной вздрогнувшего мужчины девочка с беличьим хвостом

— Ах ты негодница!!! — воскликнул в показушном гневе Роберт, повернувшись к хохочущей девочке.

Привычным движением и без особых усилий, мужчина поднял девочку над своей головой и закружил её по комнате.

— Роберт!!! — вновь испуганно воскликнула Мисаки. — У тебя же рука изранена!!! Сейчас же опусти её на землю!

Весело хохоча, мужчина опустил ребёнка рядом с бледной Мисаки и крепко прижал их к себе.

— Как жаль, что ты разбил зеркало, — прошептала прижавшаяся к нему девушка. — Я бы так хотела сейчас увидеть в нём наше отражение.

— Кто-то ранен? — между тем послышался из глубин длинного дворцового коридора обеспокоенный мужской голос, от которого вздрогнули все.

— Потрошитель, — испуганно прошептал мужчина.

— Живо под кровать! — распорядилась пришедшая в себя девушка, призвав на помощь всю свою женскую логику. — Белка закрой дверь!!!


* * *

— Ну что там? — 'тихий' женский бас заставил зашикать на вопрошающую Кэрну целую толпу игроков, собравшихся под огромными дверьми.

— Да откуда нам знать, — шёпотом ответил подбежавший к ней рыжебородый гном. — Как наш парень заперся там с этим хмырём напыщенным, так и ни слуху ни духу.

— А чего шепотом-то? — на всякий случай уточнила бурёнка.

— Э-э-э..., — потрепав свою бороду, гном лишь пожал плечами.

— Иди за выпивкой, — немного подумав, распорядилась женщина. — Достань самую лучшую и побольше. Попробую поработать официанткой для них. Авось и не убьют бедную старушку.


* * *

— Точно никто не ранен? — подозрительно посмотрев вначале на необычно испуганную девушку, потом на необычно серьёзного ребёнка, ещё раз поинтересовался 'добрый ушастый доктор'.

Ответом стало синхронное покачивание головой сидящих на кровати двух особ женского пола.

— Хм, — почесав подбородок, эльф ещё раз взглянул на осколки зеркала. — Но я отчётливо слышал, как вы, Мисаки, кричали о ранении Роберта.

— Я репетировала, — прохрипела Мисаки.

— Репетировали?! — не на шутку удивился доктор.

— В семейной жизни всякое может случиться, — смущённо улыбнулась ему девушка.

Немного подумав, и согласившись со странной логикой Мисаки, озадаченный эльф вышел из комнаты. А через секунду до него донесся весёлый девичий смех.


* * *

Сильнейшие удары по запертой двери, которые сопровождались характерным деревянным треском и осыпанием штукатурки, нарушили тишину, царящую в 'зале переговоров'. Отвлёкшись от своих размышлений о 'смысле жизни', Артур поспешил выяснить, чью же голову так успешно используют в качестве тарана.

Ответ оказался почти предсказуемым, — по двери увлечённо колошматил огр. Причём делал он это настолько увлечённо, что его следующий удар 'нечаянно' пришёлся по лбу любознательного Артура, так неосмотрительно высунувшегося в коридор. Полёт парня сопровождался извинениями огра, аханьем собравшейся толпы за спиной этого огра, и почему-то, размышлениями самого Артура о космонавтике.

— Ты там живой? — решила поинтересоваться самочувствием 'юного космонавта' Кэрна, держа при этом в каждой руке по огромному железному ведру.

— Кажется, — неуверенно ответил Артур, пытаясь справится с внезапно появившимся у него 'косоглазием'.

— Тогда говори, куда вам бутылки с выпивкой выгружать?

— Чего? — искренне не понял вопроса парень.

— Я вам выпивку и закуски принесла, — раздражённо вздохнув, ответила рогатая воительница, при этом, так и не решаясь зайти в комнату. — Вы тут второй час уже паритесь.

— Эм-м-м..., — собрав таки свои разбежавшиеся глаза в кучу, Артур недоумённо уставился на женщину. — На стол, наверное.

С этими словами он показал на огромный прямоугольный стол, за одной стороной которого сидел мужчина лет шестидесяти, одетый в строгий деловой костюм, а за другой сидели пепельно-серый лис и бурый таурен в очках.

— Заходите, их всё равно сейчас нет, — наконец-то понял необычную растерянность женщины Артур, которая неуверенно переминалась с ноги на ногу.

— И где же они?

Вместо ответа Артур неопределённо пожал плечами и, кряхтя, стал подниматься с пола.

Закрыв глаза, женщина глубоко вздохнула и зашла в комнату.


* * *

Широко расставив ноги и сложив на груди руки, здоровенный орк сурово смотрел на двух весьма 'помятых' и шмыгающих носами подростков.

— И кому из вас пришла столь 'светлая' мысль? — наконец, спросил он, недобро зыкнув на своих сыновей.

— Да она сама накинулась на нас! — тут же поспешил оправдаться один из братьев. — Мы ей всего лишь нечаянно картину порвали, а она на нас с кулаками.

— Молчать!!! — рявкнул не на шутку разгневанный орк, буквально багровея от ярости. — Десятки человек видело, как вы топтались по этой картине, а затем обкатили подбежавшую к вам Фриду краской.

— Сам молчи, — буркнул под нос старший из братьев. — Ты променял нашу маму на эту дуру.

Судорожно сжав кулаки, мужчина перевёл взгляд со своих детей на изорванный и растоптанный портер, на котором, даже сейчас, без труда угадывались черты дорогого ему человека.

— Это я попросил написать портер вашей матери, — наконец, после продолжительного молчания, признался отец семейства. — Я хотел, чтобы она улыбалась для нас, даже в этом дурдоме. Но её улыбку разорвали и растоптали наши собственные дети. И ты смеешь ещё что-то говорить мне после этого?!!! Щенок! Иди, потопчись ещё и по её могиле!!! Порадуй свою мать. Чтобы она гордилась тем, во что ты превратился.

В комнате повисла напряжённая тишина.

— И единственным человеком, который попытался защитить мою жену, была та самая 'дура', которую вы облили краской, — не выдержав, мужчина со всей силы ударил кулаком по стене. — Прочь с моих глаз!!!

Украдкой переглянувшись, два братья понурили головы, но остались стоять перед отцом.

— Мы сейчас же идём просить прошения у Фриды. — успокоившись, вынес свой вердикт мужчина. — И не за то, что вы облили её краской, и не за то, что вы растоптали её картину, а за то, что вы оскорбили единственного человека, вступившегося за мою жену. А как только я вернусь из командировки, мы тут же собираемся и едим в 'гости' к этой женщине, если она всё ещё захочет видеть нас у себя дома. И мне плевать на мнение тех, кто, прикрываясь памятью о моей супруге, топчется по её же портретам. Такие люди не могут быть моими родственниками, а тем более моими детьми.

Развернувшись спиной к своим сыновьям, мужчина вышел из комнаты. Через секунду за ним последовали и два шмыгающих носами подростка, оставляя за своей спиной изорванный портрет симпатичной молодой девушки, которая ласково улыбалась им вслед.


* * *

— Мои переговоры с 'мальчиками на побегушках' медленно, но верно зашли в тупик. И из этого тупика меня любезно согласился вывести вот этот солидный мужчина с именем Джек, — объясняя Кэрне обстановку, Артур панибратски похлопал мужчину в строгом деловом костюме. — Этот, без сомнения, мудрейший человек начал убеждать меня в том, что реальный мир настолько сложен и многогранен, что настолько ограниченные люди как я, — просто не в состоянии его постичь. А потому, мне следует забыть о своих мелочных проблемах и не мешать людям, подобным Джеку, вершить судьбу человечества.

Затем он прочитал мне пафосный монолог о том, что любая мечта, любого человека, прежде всего, начинается с жертв. И чем глобальнее мечта, тем масштабнее должны быть и жертвы, необходимые для её осуществления. В конце этого монолога, я в полной мере осознал, всю свою ничтожность и попросил пойти мне на уступки. Чем не мало удивил Джека, который, по всей видимости, рассчитывал, что после его монолога о жертвенности, я спешно начну подыскивать для своей шеи подходящую верёвку и мыло. Слово за слово и мы вновь оказались в тупике, перейдя к взаимным угрозам. Именно в этот момент в наши 'переговоры' нагло вмешались очередные колоритные личности.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх