— С детства, — повторил Джошуа. — Сколько же ему лет?
— Помнишь нашу милую бабушку Марианну Ланорвиль? — усмехнулась Майриэль. — Вот он примерно ее ровесник.
— Скорее твой ровесник, — вмешался мэтр Гаренцворт.
— Ты вообще молчи, экспериментатор проклятый!
— Может, все-таки спросим его? — Джошуа взглянул на мирно лежащих ящеров, обнявшихся, словно лучшие друзья или даже больше. — В конце концов, он подписал контракт, обязующий его сделать все возможное, чтобы спасти принцессу.
— Выбора у нас все равно нет, — кивнул Кай. — Как твоя Сеть, Рамил? Удержит дракона без участия Паки?
— Само собой.
— Тогда я схожу за ним, а вы пока готовьте, что вам нужно для ритуала.
Кай передал старшему чародею так и не очищенный от крови дракона меч и направился к Паки. Подойдя к ящерам, он коротко сказал что-то. Паки в ответ недовольно помотал башкой. Кай повторил, более настойчиво. Паки предпочел не реагировать. Тогда Кай скрестил руки на груди и сказал что-то тихо и сурово. После этих слов Паки с дракона как ветром сдуло.
Одним длинным текучим движением он освободил спеленатого Сетью Рамила дракона от своей хватки и предстал перед Каем, повинно опустив башку. Учитывая его размеры, это смотрелось довольно комично.
Кай отдал еще один короткий приказ, и Паки стал видоизменяться. В обратном порядке превращение было не столь долгим и впечатляющим. Он не стал уменьшаться в размерах, скукоживаясь до человеческой фигуры, стоящей на четвереньках. Просто немного расплылся, словно глаза Джошуа на миг потеряли фокусировку, потом последовал короткий хлопок, и на месте медного ящера образовался прежний лохматый Паки. Голый, как новорожденный, и с большой отметиной свежезалеченной раны на спине. Кай отдал ему свой плащ, похлопал по плечу, и они пошли обратно.
Дракон, изворачивая шею, что-то пытался сказать или спросить, но оба его проигнорировали.
Когда они вошли под купол, Майриэль, оставив Джошуа опираться на посох, бросилась Паки на шею.
— Ты моя ящерка! — засмеялась она, чмокнув парня в щеку. — Заставил ты нас понервничать! Больше, прошу, не попадайся в человечьем виде под драконий хвост. У меня все же нервы не фионнитовые!
— Паки учтет, — серьезно кивнул Паки. — Он думал, что одолеет дракона и так. Он казался мелким и не слишком опасным. Не таким большим, как те, с которыми приходилось воевать до этого.
— А то, что обычно вы загоняете их стаей из трех-пяти голов, тебе не вспомнилось? — поинтересовался Кай.
— Нет, — смущенно пробурчал Паки.
— Я просто хотел убедиться. Чтобы больше такого не было. Понятно?
— Понятно, — окончательно смутился Паки.
— Все мы учимся на ошибках, — вступился за него Рамил, — и чем они глупее, тем умнее станем мы, осознав их.
— Если, конечно, переживем, — добавил Кай.
— Если, конечно, переживем, — вынужден был согласиться мэтр Гаренцворт.
Атакованный со всех сторон Паки поспешил ретироваться и отойти к Джошуа.
— Спасибо за лечение, — сказал он младшему мэтру. — Ты спас Паки. Без тебя ему было бы очень больно, и он, наверное, в конце концов умер бы.
— Всегда рад помочь, — улыбнулся Джошуа, пожимая протянутую руку.
— Паки неудобно за то, что он скрывал, — повинился парень. — Но обычно, когда нужда заставляет Паки оборачиваться, люди начинают бегать, кричать, пачкать штаны и стрелять в него из луков, арбалетов и катапульт.
— Ну теперь ты знаешь, что я не такой.
— Теперь Паки знает.
— Вот и славно. Будут еще тайны, можешь смело делиться. Чтобы мне не приходилось потом бегать, кричать и пачкать штаны.
— Паки учтет.
— Молодцы, — похвалила Майриэль, — разобрались быстро и без соплей.
— А что еще остается, — ответил Джошуа.
— А остается сообщить Паки о наших дальнейших планах, — сказал Кай. — Пока ты кусал похитителя принцессы за шею, мы тут обмозговали, что с ним делать дальше. Но я должен сразу поставить тебя в известность, что пока мы его убивать не собираемся. А может быть, и вообще не убьем. Уверен, ты должен знать это заранее. Чтобы не было потом неприятных сюрпризов.
— Паки понял, — беззаботно кивнул Паки. — Паки согласен.
— Вот так просто? — восхитилась Майриэль. — Без вопросов, скандала и угроз?
— Вот так просто, — подтвердил парень.
— Все ли я верно понял? — недоверчиво взглянул на него Кай. — Ты согласен не убивать дракона? Без каких-либо условий?
— Без условий, — кивнул Паки. — Этот дракон умный и старый. Он не вредил племени Паки. Он уснул задолго до того, как начались войны выверн и небесных змеев. У Паки нет к нему счетов крови.
— Но как ты можешь быть уверен? — уточнила Майриэль.
— Он сам сказал. Когда просил его отпустить. Да и запах у него другой. Старый запах. Не такой драконий, как сейчас. Раньше он бы слабый, и Паки не почуял разницы, но вблизи все стало ясно.
— Но все это ты понял, только обернувшись? — спросил Рамил.
— Конечно. Нюх Паки-человека намного слабее нюха Паки-выверны.
— А ты уверен, что он тебе не врет? — подал голос Джошуа.
— На Истинном Языке нельзя врать. Только говорить правду или молчать.
— Ты знаешь Истинный Язык? — удивился младший мэтр.
— Все родичи Паки знают. Ведь это их родная речь.
— Невероятно! — не сдержал восторга Джошуа. — Быть может, дашь мне пару уроков, если позволит время?
— Да, наш Паки полон сюрпризов и тайных достоинств, — гордо заметила лучница таким тоном, словно это была ее заслуга. — Но научить тебя он не научит, даже не мечтай, учитель из Паки настолько же плох, насколько хорош боец.
— Просто Майриэль неусидчивая, — негромко уточнил Паки. — Если Джошуа захочет, потом можно попробовать.
— Непременно захочет!
— Но, быть может, — сказал Кай, — вы пока отложите планирование факультативных занятий и начнете подготовку к ритуалу?
— А не проще ли расспросить его на Истинном Языке? Раз он не может соврать, — спросил Джошуа.
— Нам нужны гарантии его лояльности, в том случае, если мы все же его отпустим. Что, повторяю, еще не факт.
— Уверен, мы найдем общий язык и решение, которое всех устроит, — оптимистично заявил мэтр Гаренцворт.
— Так будет лучше для всех, — согласился Кай.
Оставив на время дебаты, мэтры чародеи приступили к подготовке ритуала. Прежде всего они изучили текст стандартного заклинания договора об отсутствии взаимных претензий, скрывавшегося в одном из томов Рамила, который, в числе прочих, был извлечен из его бездонной сумки им на подмогу.
Дело слегка осложнялось тем фактом, что младший мэтр, жаждущий побыстрее разузнать о судьбе принцессы, предлагал использовать стандартную форму номер сорок восемь, одобряемую повсеместно за ее четкость, простоту и трудности в поиске лазеек. А старший чародей настаивал на модификации формы номер семьдесят пять дробь четыре как более лояльной к субъектам сделки. Первый вариант, утверждал старший чародей, более жесткий и дает излишне однозначные трактовки некоторым принципиальным вопросам, в то время как второй не грешит ни тем ни другим.
Джошуа стоял на своем, предлагая не вязнуть в зауми и сосредоточиться на быстроте и результативности, а не на вопросах комфорта и мелких разночтений, требующих дополнительных временных затрат.
Прочие соратники предпочитали не вмешиваться, терпеливо ожидая конца споров. Даже Майриэль, несколько раз порывавшаяся ускорить процесс язвительными замечаниями, большую часть времени все же молчала.
В конце концов был достигнут консенсус, и на глазах уставшей от ожидания публики начало рождаться новое слово в чароведении — первое известное заклинание-договор с драконом.
Позже Джошуа узнал, что оно не было конечно же первым и даже не вторым и не сто шестым. Много позже, прочитав и пережив многое, он узнал, что в древности такие договоры, взаимные и односторонние, были такими же обыденными, как заговор от зубной боли. Но тогда, окрыленный духом нового, он пребывал в счастливом неведении. Что, впрочем, никак не сказалось на результате.
За время их магических изысканий оставшиеся без дела наемники успели привести лошадей. Те все еще нервничали от изрядного количества трупов вокруг, а уж присутствие дракона доводило их практически до бешенства.
Но Майриэль не была бы веснянкой, если бы не смогла найти с животными общий язык. Нашептав каждой лошади на ухо несколько ласковых успокаивающих фраз, она без труда привязала их среди камней. В отдалении, но все же достаточно близко. Паки же успел залезть в одну из своих сумок и переодеться, оказывается, самая набитая из них была полна запасных штанов и рубашек.
Когда первоначальную формулу составили и записали мелким ровным почерком в блокноте мэтра Гаренцворта, настало время добычи ингредиентов для ритуала.
Кровь на клинке Кая была забракована как засохшая, в результате решили добыть нужное количество у непосредственного носителя.
Развеяв купол тишины, мэтры чародеи направились к дракону. Остальные непосвященные шли следом. Паки нес один из походных котелков как будущий сосуд для кровопускания.
При их приближении дракон зашевелился.
— И что же вы надумали? — поинтересовался он, пытаясь вывернуть шею так, чтобы видеть хоть кого-то. Даже без челюстей Паки ему было демонски трудно сделать это.
— Мы решили дать тебе шанс, — ответил Кай.
— Это мудро. Я очень полезный собеседник, — похвалился дракон.
— Не все так просто.
— Просто никогда не бывает.
— Хорошо, что ты это понимаешь. Нам нужно будет немного твоей крови.
— Для чего это? — забеспокоился дракон. — Беседы — беседами, а кровь-то вам зачем? Колдовство — это очень плохо и опасно. Особенно колдовство над моим племенем, уж поверьте. Дурного будет больше, чем хорошего.
— Мы лишь произведем единовременный забор небольшого количества вашей крови, — успокаивающе заговорил Рамил. — Мы бы желали вести с вами цивилизованную беседу, но это крайне затруднительно, пока вы спеленуты, как дитя. А освобождать вас без гарантий, согласитесь, было бы крайне неразумно.
— Ох уж этот шовинизм, — вздохнул дракон. — Стереотипы. Недоверие. Лживая пропаганда излишней жестокости, драконам вовсе не присущей.
— Мы заметили, — саркастически хмыкнула Майриэль. — Видно, это твоя доброта и неприятие излишней жестокости чуть не превратили нас в кучу опаленных камней. Или это были коварные стереотипы в плаще из недоверия?
— Самозащита — не есть кровожадность, — парировал дракон. — Посмотрю я на тебя, когда какие-нибудь пикси начнут тыкать в тебя булавками, ты ведь их тоже по голове не погладишь, а будешь гоняться с мухобойкой, чтобы прибить.
— Но мы не пикси, змеюка.
— Да и твои стрелы не булавки.
— А ну заткнулись оба! — рыкнул Кай. — Значит, так, сударь дракон. Мы сейчас возьмем твоей крови для наших мэтров. Если будешь дергаться или плеваться огнем, я сочту это за нападение, и ты будешь убит. Все ясно?
— Яснее не придумаешь.
— Я предпочитаю нацедить нужное количество из твоей раны на лапе, чем дырявить тебя еще раз. Любое движение приму как угрозу.
— И натравишь на меня свою бешеную выверну. Я понял. Лежу смирно и не шевелюсь.
— Паки не бешеный!
— Прости, ты очень славный и очень медный.
— Какой-то балаган, — покачал головой Кай. — Паки, Джошуа, пойдемте, добудем немного драконьей крови.
— Только не переусердствуйте! Она мне и самому понадобится.
— Если не замолчишь, то вряд ли.
Они обогнули дракона и добрались до задней лапы, одной из тех, что во время схватки так успешно проткнул Кай.
Протиснувшись к лапе (вопреки уговору, для этого дракону все-таки пришлось пошевелиться, вытягивая ее), Паки ловко добрался до раны. Бесцеремонно схватился за края и надавил, заставляя серебристую жидкость течь в подставленный Каем котелок. Дракон зашипел, но дергаться и угрожать не стал.
Младший мэтр осуществлял общий магический обзор, зорко следя, чтобы похититель принцессы не вздумал вертеть любопытной башкой или творить прочие подозрительные непотребства.
— Достаточно, — сказал Джошуа, когда котелок наполнился почти на треть.
— Уверены?
— Уверен, вполне достаточно, — кивнул младший мэтр, борясь с желанием потребовать бочку-другую, нет, все до капли, дабы проклятый дракон в полной мере ответил за все страхи, испытанные несчастной принцессой по его вине.
— Давайте поаккуратнее, — не выдержал дракон. — Проявим друг к другу хотя бы немного уважения.
— Каков наглец! — восхитилась Майриэль.
— Но ведь в чем-то он прав, — вступился за дракона мэтр Гаренцворт. — В конце концов, на то мы и разумные существа, чтобы вести себя разумно в любой ситуации.
— Десяток римайнских гвардейцев и два десятка таборитов с тобой не согласились бы, Рамил, — покачал головой Кай. — И если вторые скорее заслужили это, то первые просто выполняли свой долг. А сколько еще он загубил жизней, только Пекло знает.
— В свою защиту скажу, что не губил никого по своей воле после пробуждения, — гордо заявил дракон.
— После ритуала у меня к твоим словам будет больше веры, а пока можешь не утруждать себя.
— И до, и после они не изменятся, но воля ваша... Постойте. Ритуала? А что это, собственно, за ритуал? Если подчинения, то скажу сразу — не сработает. Хоть измажьтесь моей кровью с ног до головы.
— С чего это ты взял, что не сработает? — прищурился Кай.
— Ну, во-первых, моя воля сильна и тверда, как время, — начал перечислять дракон. — Во-вторых, всей вашей жалкой магии я неподвластен, ибо породившие нас силы были много древнее вашего солнца и ваших океанов. В-третьих же...
— На нем уже это пробовали, и не сработало, — удовлетворенно кивнул Кай. — Заканчивайте, и мы наконец узнаем, кто это и что здесь вообще творится.
— Да я и сам скажу. В знак доброй воли.
— Ты уже соврал мне. Наша магия вполне тебя достанет. Даже не говоря про Сеть, что так ловко скинула тебя с небес. Молния мэтра Гаренцворта, простая и не подкрепленная мудреными ухищрениями, вполне удачно подпалила тебе язык. Недаром ты до сих пор говоришь, словно каши в рот набрал. Нет уж, сударь дракон, веры тебе нет ни на грош.
— Небольшое преувеличение — не есть ложь!
— Нет, давай уж сначала ритуал.
— Да что же вы там задумали? Ну хоть намекните, может, смогу помочь вам советом или примером из личного опыта. Вряд ли вы много колдовали против драконов. К тому же вдруг то, что кажется вам гениальным, на самом деле окажется полным бредом, опасной ахинеей или еще чем-то похуже, а жертвой всего этого буду я. Ну и вы, если вовремя не отпрыгнете.
— Как красочно, — похвалила Майриэль.
— Но доля смысла в его словах есть, — согласился мэтр Гаренцворт. — Мы собираемся подвергнуть вас экспериментальному воздействию заклинания, долженствующего обеспечить вашу лояльность и при этом свести угрозу вашему разуму и телесному благополучию к минимуму.
— Эксперименты? — засомневался дракон. — Разве это разумно? Начинать плодотворное сотрудничество с экспериментов? Поймите меня правильно, я и сам сторонник всякого рода опытов, но вот так, без подготовки, с явно не знакомым вам материалом?