Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Селена! — обиженно позвал мальчишка-оборотень. — Я же читал — только искал ответы на вопросы братьев!
— Может, пойти ему навс-стречу? — заволновался Хельми. — Помочь с патрулями?
— Их расписание он лучше знает, — засомневался Коннор. — Да и близко он уже.
Снова замолчали, всматриваясь во тьму магическим взглядом.
Неподалёку раздались голоса патрульных. Все в очередной раз пригнулись и выпрямились лишь тогда, когда исчезли последние звуки голосов и шагов. А Коннор вообще прошагал немного через границу Лабиринта.
— Тапани, мы здесь, — негромко сказал он.
Из мрака вынырнула плохо различимая фигура и, постоянно оглядываясь, направилась к небольшой группе существ. К Коннору присоединился взволнованный Дэйти. Едва оборотень подошёл ближе, Дэйти проговорил:
— Тапани, здесь Дэйти!
Тот аж застыл на месте. А потом уже медленнее, приглядываясь, подошёл к нему.
— Надо же... Дэйти. В деревне мне не удалось встретиться с тобой. Как... у тебя дела?
— Моя семья воссоединилась, — уже с облегчением сказал Дэйти. — Ты не знал, но у меня был младший сын — Эден. Он пропал в пригороде в самом начале войны с машинами. И оказался в том же приюте — в Тёплой Норе. Меня нашла хозяйка приюта.
— И... зачем вы здесь?
Коннор оглянулся на Селену, и она подошла.
— Добрый вечер, леди Селена, — коротко поклонился Тапани, насторожившись ещё больше и переводя взгляд с неё на Дэйти.
— Мы здесь затем, чтобы предложить вам переехать.
— В вашу деревню? — грустно ухмыльнулся оборотень. — Будете держать меня за вашей чудесной изгородью? Всю мою жизнь?
— Мы приглашаем вас в нашу деревню только на одну ночь, — твёрдо сказала Селена, всматриваясь в усталое лицо оборотня. — Неподалёку от нас есть разгромленная машинами деревня. В ней не осталось живых существ, но земля там... благодатная. И в ней три года назад мы проводили обряд исцеления одичавших оборотней. Мы бы хотели, чтобы эта деревня вновь ожила. Если вас заинтересует это предложение... Вас и семь семей из Серого Лабиринта...
Тапани зачастил дыханием. Кажется, старинные законы оборотней он тоже знал.
— Переночевать в вашей деревне и съездить в ту, что... погибла когда-то... — повторил он. — Вы... серьёзно?
— Серьёзно. — Селена испытующе заглянула ему в лицо. — Вы будете на собственной земле, благо никто не претендует на неё. Вы будете жить рядом с деревней, где будет расти ваш мальчик, а вы всегда будете знать, что с ним.
Близко стоявший Коннор вполголоса поправил:
— Ваши мальчики... — И ответил на изумлённый взгляд старшей сестры: — Потом всё объясню, ладно?
Но Тапани, замерший и явно размышляющий, возможно, не услышал его уточнения. Наконец он поднял глаза на Селену.
— Вы приехали ради... меня?
— И ради Лабиринта, — добавил Мирт. — Тапани, вы найдёте семь семей, готовых следовать за вами?
— Да хоть двадцать, — сердито проворчал он, с беспокойством оглядываясь на Лабиринт. — Просто... очень уж неожиданно всё.
— Если боитесь, что узнают, куда вы делись, бояться не стоит, — утешил его Коннор. — Мы сотрём все ваши следы, как и следы тех семей, которые вы возьмёте с собой. Вы просто растворитесь в воздухе.
— Но вы говорите — там нет даже домов! — возразил Тапани, кажется найдя причину для сомнений.
— Нет, — согласилась Селена. — Зато у нас есть возможность построить дома для всех, кто поедет с вами. Второй осенний месяц обещают довольно сухим. Больше того. Вам понравилась наша изгородь. Хотите такую же в своей будущей деревне?
— Ещё бы не хотеть, — пробурчал Тапани, начиная улыбаться. — Вы заманиваете меня, словно опытные в своём деле продавцы.
— Только в отличие от них, нам от вас ничего не нужно, — заметил Джарри. — Разве что дружелюбного соседства.
— Тапани, соглашайтесь! — попросил Дэйти. — Буду рад быть вашим соседом.
— Хорошо, — полной грудью вздохнул оборотень. — Вы понимаете, что мне нужно время собрать тех, кто поедет со мной?
— Ну, мы не зря приехали на двух машинах, — улыбнулся ему Джарри.
Сборы продолжались до появления раннего утреннего света. За это время в Сером Лабиринте сменились несколько патрулей, но Тапани и в самом деле знал их расписание, так что приводил известные ему семьи, обходя все возможные западни с их стороны.
Когда он привёл первую, вдруг спохватился.
— Леди Селена, а у вас будет возможность устроить нас на ночь в своей деревне? Я имею в виду дом, где бы мы переночевали.
— Я сразу вам сказала, что вы ночуете в моей деревне, Тапани, — ответила Селена. — У нас есть школа, на втором этаже которой можно разместить две-три семьи. Есть отдельный дом у самой изгороди, в котором остаются те, кто приезжает к нам ненадолго.
— А если что — могу принять несколько семей и я, — радостно сказал Дэйти. — У меня такой огромный дом, о котором мы и не мечтали, пока жили в Сером Лабиринте. Да и до войны такого не было. Зилла возражать не будет.
Ближе к утру две машины и всё те же три мотоцикла крадучись двинулись подальше от Серого Лабиринта. А когда оказались от него на довольно-таки приличном расстоянии, все машины поддали скорости, выезжая из города в пригород.
Ночь, конечно, переночевать в деревне Селены не получилось. Но семь семей удалось устроить в одном доме, чтобы привыкнуть к впечатлению... свободы. А когда беглецы из Серого Лабиринта позавтракали, их отвезли на место разрушенной машинами деревни. Они бродили между местами с фундаментами домов, разглядывали кусты, которыми поросли улицы... А братья всё смотрели на Тапани, который встал именно там, где когда-то был совершён ритуал для одичавших оборотней. Он встал на том месте, где когда-то высилась странная статуя из человека и волка, и закрыл глаза, не обращая внимания на тех, кто приехал вместе с ним. А потом резко закрыл лицо ладонями, а когда убрал руки, ладони оказались мокрыми, а лицо дёргалось от противоречивых эмоций. К нему никто не подходил, пока он не успокоился.
Он сам приблизился позже, чтобы поклониться Селене.
— Земля приняла меня, — тихо сказал он. — Спасибо, леди Селена.
— Строительство начнём с послеобеденного времени, сегодня, — сказала она, как будто ждала его благодарности, но надо бы поговорить о деле. — Жить всё это время будете в моей деревне. Гостевой дом вам понравился. Надеюсь, в нём вы будете недолго.
А когда вернулись в деревню, их встречали малыши, среди которых была Люция. Сначала она просто неслась в волне малышни — наверное, по инерции. А потом вдруг встала на месте, чуть не споткнувшись, и бросилась к девушке-оборотню из одной из семей, схватила её за руку. Девушка, довольно взрослая — лет двадцати с небольшим, не ожидавшая такого дружелюбия, да ещё узнавшая в малышке дракона, настолько опешила, что не заметила, как Люция, приплясывая, ведёт её к Тапани. Старшие братства, снисходительно следившие за общей малышовой суматохой, сами замерли — и переглянулись. Кажется, новое место и в самом деле неплохо приняло бывшего хозяина Серого Лабиринта в качестве своего нового хозяина. Если начинает с таких сюрпризов для него.
Глава двадцать пятая. Последствия
Утро началось привычно для малолетних бандитов — кроме Вади и Ирмы, естественно: встали, сбегали умыться. А вот позже побегали по деревне — и поразились, увидев множество незнакомцев в том доме, где обычно останавливались родители Розы, приезжая в деревню погостить. Среди незнакомцев были и люди, и оборотни.
А потом узнали от взбудораженного Эдена, что все эти существа из Серого Лабиринта! Ахнули!
А потом ещё узнали, что они будут жить в той деревне, в которой прошёл ритуал! Обалдели!
Когда пришли в себя — переглянулись и хулигански улыбнулись: новая деревня-то ближе, чем домик Трисмегиста и Ивара в лесу! А у этих детишки есть! Они будут в пригородную школу ездить — подружиться можно, а потом ездить к ним в гости! Ага!!
И Берилл хмыкнул:
— Ирма ещё не знает! И Вади! Бежим к ним!
— До уроков? — засомневался Вилл.
— Узнают — быстрее вылечатся! — тоже сообразил Гарден.
Больше даже не думали — мгновенно помчались объявить болезным великолепную новость. Услышав её, Вади только вздохнул, зато волчишка немедленно приподнялась и тут же со стоном рухнула на постель. Испугались все, а Ирма, жёстко держась за свой живот, захихикала, стараясь не очень-то вслух, чтобы боль не возвращалась.
— И над чем? — полюбопытствовал внезапно вошедший старый Бернар.
Волчишка успокоилась при виде эльфа-целителя, в то время как остальные пригнулись: а вдруг выгонит?
— Над чем точно — сама не поняла, — непосредственно сообщила она старому эльфу. — Но теперь на ваших уроках я буду о-очень внимательной ученицей.
Бернар хмыкнул не вполне уверенно, но покачал головой.
— Ты так и не ответила мне, Ирма.
— Мне сейчас рассказали про ту, дальнюю деревню, — объяснила она. — Ну, которая уже давно совсем не деревня, потому что там и домов нет. И я... — она замолчала, кажется подбирая слова, чтобы определить саму себя. — Я подумала: если бы я не ленилась, а сама целила бы себя, как все, кто мне помогает, я бы уже сегодня съездила туда на скейте и посмотрела, как там всё. Вот и стало смешно: сама себе обломала такое приключение — ленивая-то! Не-е... Пора перестать лениться!
Старый эльф-целитель будто слегка замёрз. Иначе почему бы он передёрнул плечами, а потом вздохнул так глубоко, будто о чём-то сожалел?
— Ну... — начал он и сбился. Выждал немного, глядя с каким-то недоумением на волчишку. — Если ты сейчас ленивая, то потом, когда перестанешь лениться... — Шёпотом он добавил: "Боги стихий, что же это будет..." Так и не договорив того, что начал говорить вслух, он покачал головой и взглянул на посетителей: — В школу не опоздаете?
С топотом и встревоженными воплями четверо убежали из "палаты", успев пригрозить, что после школы приедут снова делать домашнее задание здесь, у Ирмы с Вади...
...Прежде чем повернуть в коридор, ведущий в школьное отделение для оборотней, Тармо и Вилл переглянулись и, не сговариваясь, поёжились. Одно дело — когда нет Ирмы, зато есть Вади. Другое — когда они остались в одиночестве среди учеников своего класса.
Тармо шмыгнул носом.
— И чё? — независимо сказал он. — И без них Икацу наваляем, если что.
А Вилл вообще вдруг расхохотался, да так заливисто, что проходящие мимо ученики, улыбаясь, оглянулись на них.
— Ты чё? — удивился Тармо.
Вилл вытер было смешливые слёзы — и снова затрясся в настоящем приступе смеха. Тармо даже разозлился, что братишка без него переживает что-то весёлое. Схватил его за плечи, рыкнул на него. Быстро и шумно подышав, чтобы прийти в себя, всё ещё дрожа от остаточного смеха, Вилл объяснил:
— А пусть! Пусть они нам наваляют! В одной комнате с Вади и Ирмой будем!
И тут они начали ржать оба — до слёз, сползая по стене, возле которой стояли, до предвкушения немедленно навалять Икацу и его компании и получить отменную ответку за это и замечательную награду — лежать на втором этаже деревенской школы пациентами старого Бернара!
Они так и вошли в кабинет, благо успели до появления учителя. Вошли, дошли до своей парты и свалились на стулья, упав затем руками на стол, головой — на них и трясясь от бесконечного хохота, потому что заливались вновь и вновь, стоило им только взглянуть друг на друга. И не замечая странной тишины, в которой Икац со своей компанией ошеломлённо смотрел на этих ненормальных. Впрочем, как и весь класс.
Хорошо, что пришёл учитель. Поневоле пришлось успокоиться и очень серьёзно заняться уроками, ведь потом двойняшкам надо будет объяснить материал Ирме и Вади и показать, как делать математику в домашке.
А после первого урока подошли Берилл и Гарден, сунулись в кабинет и втихаря помахали руками. Учителя хоть и не было, но входить в кабинет им явно не хотелось.
Двойняшки подбежали к ним и вопросительно закивали:
— Вы чё? Что-то случилось?
— Помните? Вы сказали, что тот Икац защищал Ирму! Ну, перед бандитами!
— Ага, защищал, — насупился Тармо. — Только что из этого было — сами помните?
— Мне кажется, бандит всё равно что-нибудь с Ирмой сделал бы. И без Икаца, — строго сказал Гарден. — Мы хотим... — Он внезапно озорно улыбнулся и взглянул на Берилла. Тот тоже насмешливо хмыкнул. — Мы хотим продолжить то, что Ирма обозвала психической атакой на Икаца. Ну, как Селена это называет.
— И как? — недоверчиво спросил Тармо.
— Мы хотим... — Берилл склонился к двойняшкам и зашептал им что-то очень тихо, из-за чего одноклассники двойняшек, бегая из кабинета в кабинет, то и дело постреливали на них любопытными взглядами.
— Идёт! — весело откликнулся Вилл. — Пошли, что ли?
И они вчетвером вошли в класс, и двойняшки сразу повели друзей вдоль стены к парте Икаца. Сегодня слишком шумный (без Ирмы) класс был особенно говорлив — на том ряду, где сидели Икацовы "пацаны". Но с каждым шагом к ним странных визитёров мальчишки-оборотни замолкали. Когда двойняшки пропустили мальчика-эльфа и мальчика-вампира впереди себя, в углу Икаца дрожала тишина. А сам напряжённый Икац чуть не умоляюще взглянул на дружков, но собрался с силами и выбрался из-за учебного стола к "посетителям".
— Чё вам? — нагло спросил он в звенящей тишине всего кабинета. Наглость, к сожалению прозвучала плохо из-за слегка дрожащих ноток в голосе.
Вперёд выступил Гарден и учтиво сказал:
— Икац, мы пришли выразить тебе огромную благодарность за то, что ты заступился за Ирму перед оборотнями-бандитами. Мы тебе признательны за нашу подругу. Спасибо.
И спокойно протянул к мальчишке-оборотню руку. Зная, что растерянный Икац не сразу поймёт, что ладонь, протянутую к нему, надо пожать, мальчик-эльф сам взялся за его руку и пожал её, слегка даже потрясши. После чего уступил место Бериллу, и мальчик-вампир тоже важно потряс руку ошарашенному мальчишке-оборотню.
— Мы весьма благодарны тебе, Икац, — вежливо повторил Берилл, затем кратко склонил голову и развернулся уходить.
Двойняшки же только кивнули ему и ушли на свои места.
— Эй, вы! Но я же не помог ей! — наверное собрав все свои силы, возопил о справедливости Икац, когда два неожиданных гостя подошли к выходу.
Гарден остановился возле двери и жёстко сказал:
— У тебя не хватило времени. Ты растерялся в этой ситуации. Так что мы благодарны тебе за то, что ты не промолчал!
— А это очень важно для Ирмы, — закончил Берилл.
И оба мальчика вышли в коридор, оставив Икаца и его компанию с открытыми ртами. Двойняшкам хотелось смеяться, глядя на них. Но даже они прочувствовали момент и уткнулись в учебники, стараясь понять, что в них написано. Ну, а потом прозвенел звонок, вошёл учитель, и в кабинете стало тихо.
...А в деревне в это время разгорались свои события и даже трагедии.
Утром ясельники под руководством Асдис, у которой на эти часы не было уроков в начальной школе, посетили Цветочную беседку, а потом она разрешила малышам побегать по улице. Не просто так, естественно. Кто-то сразу побежал искать воздушных змеев. Кто-то ринулся за скейтами. Скейтистов оказалось маловато: двойняшки Торсти и Шамси показывали Ашниру, как именно надо ездить, а потом они вообще добежали до Лесной изгороди, чтобы просто прокатиться деревенской улицей до Пригородной. Их сопровождали двойняшки Брин и Илмари и две сестрёнки Минны, стоявшие за спинами скейтистов повзрослее — Мики и Таллии. Мика в школу не пошёл — Бернар велел оставить: вчера мальчишка-оборотень напился холодного козьего молока и сегодня немного сипел, но на скейтах поездить — почему бы и нет?.. Летели вниз с радостными воплями ужаса и азарта. И остановились не перед калиткой, а перед небольшой группой взрослых возле неё. Тапани собирался на будущую стройку, ожидая обещанных машин... Взволнованная толпа малышей долетела до собравшихся и с любопытством принялась перешёптываться меж собой, глазея на незнакомые лица.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |