Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Стальной Алхимик. v. 4.1


Автор:
Опубликован:
21.07.2015 — 08.03.2020
Читателей:
4
Аннотация:
Главы 1-5 - редакция 31/07/2015 Также Приложение 1 01/08/2015 Добавлена глава 6 и отрывок 4-ой главы
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Эд, — сказала она слабым голосом. Она попыталась протянуть руку к моему лицу, но сил у нее на это не было. Тогда у нее на глазах появились слезы. — Прости меня, Эд. Я... столько тебе наговорила...

— Все хорошо, Армони, береги силы. Я не держу на тебя обиды, — ответил я ей, прижимая к себе. Она была достаточно легкой для меня, и мне было нетяжело. Я двинулся к профессору.

— Армони! — произнес он, подаваясь вперед.

— Все в порядке, профессор. С ней все хорошо. Больше ей ничто не угрожает, — говорю я.

В этот момент двери на крышу отворились, и сюда повалил народ. Должно быть, они верно вычислили, куда я умотал и решили последовать следом. Тут были и Мустанг с Армстронгом, и лейтенант Д'Лабар. Даже Немда со своими людьми, и тот решил посмотреть, что происходит.

— Камила? Что с ней? — первым делом спросил Немда. Но тут его люди указали ему на ее тело. Немда посерел, но в целом остался в порядке. Чего нельзя было сказать о некоторых пришедших. Если даже ветераны, вроде Мустанга, Армстронга и Хоукай поморщились, то, что уж говорить про новичков, еще не видевших трупы в таком состоянии.

Тут ко мне подошел Бантик. Он был тяжело ранен, но все же мог стоять на ногах. Ткнув носом в Армони у меня на руках, он лизнул ей лицо. Протянув руку, я прикоснулся к химере и активировал преобразование философского камня, чтобы залечить ее раны. Бантик сначала удивился, а потом, догадавшись, что происходит, лизнул уже меня. Когда он стал относительно здоров, я положил Армони ему на спину.

— Ал, проводи вместе с Бантиком Армони в ее комнату, — сказал я брату. Тот кивнул и пошел вперед. Химера двинулась за ним. На самом деле мне самому хотелось отнести Армони в ее комнату, но я не мог этого сделать. Так уж вышло, что раз я человек наделенный властью, то должен реализовывать свою власть тогда когда это требуется. И сейчас как раз был такой момент. Мне нужно поговорить с Немдой, чтобы расставить все по своим местам. Он должен понять, в какой ситуации оказался, чем ему это грозит и как этого можно избежать.

— Генерал Элрик, это вы таким ужасным способом убили Камилу своей алхимией? — спросил Немда. Но я отрицательно помотал головой.

— Нет, Генерал Немда, я не убивал ее своей алхимией, — ответил ему я. А затем положил руку на рукоять меча и немного выдвинул из ножен. — Я убил ее этим клинком.

— Мечом? — Немда удивился. Но я все же поморщился.

— Да, я знаю, что вы хотите сказать, топорно вышло. В целом я согласен с вами. Но и вы поймите меня. Я не Фюрер и пока не настолько искусен во владении мечом как он, чтобы действовать столь же филигранно, — несколько недовольным тоном произношу я. Понятно дело, что я так построил разговор намеренно. Это здорово выбивает из колеи. Покосившись на профессора, я увидел, что ему уже начали обрабатывать раны. Значит, его пока можно оставить в покое. С ним я еще успею разобраться. — Что касается Камилы, то я был вынужден это сделать. Она собиралась совершить какое-то преобразование, целью которого по ее словам должны были стать все обитатели города. В первую очередь алхимики. Скорее всего, если бы ей это удалось, под удар попали бы вы и ваши люди.

— И что бы тогда с нами случилось? — спросил Немда. На что я рассмеялся. Немда нахмурился.

— Думаю, прежде чем я продолжу, генерал, нам надо сменить место. Здесь слишком много людей, а вещи, о которых мы будем говорить, довольно секретны. Согласны? — спросил я его. Тот кивнул. Мустанг тоже не был против. А Эйзельштейну было все равно. — Тогда давайте перейдем в гостиную.

Через пять минут мы собрались в гостиной. Кроме меня, Немды, Мустанга и Армстронга, был еще Эйзельштейн. Мы собирались задать ему еще некоторые вопросы. Кроме этого тут присутствовало еще несколько человек. Хоукай, как заместитель Мустанга, Гейнц Бреслау, весь перевязанный с головы до ног и в непонятном статусе, который должен был определиться после этого разговора. Ну и заместитель Немды, майор Сиг, по виду, типичный интендант. Я еще думал о том, чтобы позвать брата, но потом решил, что ему тут нечего делать. Дервиш остался за городской стеной, а Д'Лабар при всем моем уважении к нему, пока не дорос до такого рода информации. Да и надо же было кого-то оставить на хозяйстве.

Немда вместе с заместителем сели на диване. Бреслау уложили на носилках тут же. Его жизни ничего не угрожало, но двигаться после боя с Алом он не мог. Мустанг и Армстронг сели на другом диване, напротив. Хоукай встала за спиной шефа. И хотя она по-прежнему оставалась в наряде помощницы профессора, даже не сняв очков, тот похоже уже стал догадываться о ее настоящей роли. Сам профессор сел в кресле. Хотя его раны и обработал медик, но у него по-прежнему болело все тело. Я же единственный остался стоять.

— Профессор, прежде чем мы начнем, хотел спросить, как вы себя чувствуете? Все-таки вы получили довольно серьезные ранения, — сказал я. Мужчина поморщился.

— Жить буду, если конечно мне не вынесут приговор, после всего произошедшего, — сказал он.

— Чувство юмора, это хорошо, — кивнул я. — Уверен, вы сейчас хотите поскорее отправиться к Армони. Отрицать не буду, мне хочется того же. Но сначала нам нужно обсудить некоторые вопросы. Вернее, у меня-то как раз вопросов нет, я уже во всем разобрался, что меня интересовало. Но они есть у других присутствующих здесь. Генерал Немда?

— Спасибо, генерал Элрик. Да у меня есть некоторые вопросы... к вам, генерал! Что это вообще, черт возьми, было? Зачем вы убили Камилу? Она обладала важной информацией относительно химер. Её смерть — большая потеря для страны, так как значительно усложнит производство химер, — сказал Немда.

— Хотите сказать, эти химеры, ее разработка, а не профессора? — удивился я. А потом мне пришло понимание. — Хм, признаю, об этом я не подумал.

На лице Немды появилось странное выражение лица. Будто он удивлен тому, что я не принял во внимание практическую сторону исследований. А с другой он будто бы радовался, что утер мне нос. Не слишком большое достижение надо сказать. Но, даже так, я знал, как исправить ситуацию.

— Ваша реакция, генерал, мне понятна. Все же вы не алхимик и не знаете некоторых тонкостей этого ремесла. В моем подчинении есть алхимик, который специализируется конкретно на химерах. Шу Такер, Сшивающий Жизни алхимик. Как я считаю, он достаточно компетентный в области создания химер. Так что он запросто продолжит развивать эту тему. Особенно если профессор поделиться тем, что ему известно. Пускай он, как вы говорите и не придумал этих химер, но наверняка за те годы, что он работал с Камилой, ему удалось понять некоторые тонкости ее созданий, — сказал я, после чего повернулся к Эйзельштейну. — Профессор, вы ведь поделитесь той информацией, что владеете, да?

— А у меня есть выбор? — спросил он меня.

— Хм, выбор есть всегда. Просто один выбор может привести к одним последствиям, а другой — к другим, — ответил ему я, по-доброму улыбаясь. Вот только когда он увидел мою улыбку, то опустил голову. Тянуть из него ответ я не стал. — Вас удовлетворит такой расклад, генерал?

— Да, — ответил тот. Затем он, немного подумав, спросил. — Так что хотела сделать Камила, что вам потребовалось таким жестоким образом убивать ее?

— Как я уже сказал вам на крыше, она собиралась совершить одно преобразование, целью которого были все, кто находился в пределах городских стен. В том числе и вы, и ваши люди.

— О каком преобразовании вы говорите?

— Она собиралась использовать жизнь всех людей и химер в городе, чтобы создать Завершенный Алхимический Катализатор. Все жизни, в том числе и жизни ваших подчиненных, — произнес я. После чего стал с интересом наблюдать за реакцией Немды. Первые несколько мгновений он просто осмысливал сказанное мной. А затем, когда к нему пришло понимание, его глаза стали расширяться. Он уставился на меня, словно хотел что-то спросить. — Вы все правильно поняли, Генерал. Она предала вас и собиралась использовать вашу жизнь как сырье для своего эксперимента.

— Но, погодите... разве Алхимический катализатор, не создается из растений? Как его там... эфироцвет! — вдруг произнес заместитель Немды.

— Если следовать простой формуле и не гнаться за качеством, тогда этого цветка будет более чем достаточно. Вы ведь пошли этим путем, когда создавали первый образец, профессор?

— Да, верно. С самого начала я знал способ, как создать идеальный катализатор для алхимии. Об этом способе мне поведал мой учитель и дал мне выбор, следовать этому страшному пути или найти свой. Я выбрал второй вариант и в итоге нашел то, что могло усилить алхимию и даже снизить эффект отдачи. Из всех растений, эфироцвет обладал достаточной энергией для этого. С моей дочерью Селеной, которая, как ты помнишь, уже тогда была довольно талантливой в алхимии, мы провели много предварительных опытов. Пока, наконец, не решились на финальный эксперимент.

— В результате этого эксперимента, вы получили то, что хотели, Крылья. Алхимический Катализатор. Но за этот успех Селена заплатила своей жизнью. Я верно все понял? — спросил я его.

— Откуда ты узнал? — спросил он, не скрывая своего удивления.

— В основном из письма, — ответил ему я и продемонстрировал бумаги, найденные мной в его доме в старом городе. Поначалу он удивился, скорее всего, тому, что эти бумаги вообще уцелели, но потом согласно кивнул. В них и в самом деле была исчерпывающая информация. — Вильгельм, что произошло в тот день? Какую ошибку вы совершили в этом эксперименте?

— Ошибка... какое точное слово, — с грустью произнес профессор. — В эксперименте не было совершено ни одной ошибки. Все формулы и действия были верны до самой последней детали. Ошибка была в другом. Ошибкой было вообще проводить этот эксперимент.

Профессор замолк, уткнувшись взглядом прямо перед собой. Я же, подойдя к графину, налил в стакан воды и подал ее ему. Тот с благодарностью принял и отпил.

— Я не совсем понял, профессор Эйзельштейн, — спросил Мустанг. — Разве вашу дочь зовут не Армони? Почему вы называете другое имя?

— Все дело в самой сути проведенного эксперимента, полковник Мустанг. Ценой его успеха была жизнь моей дочери. И тогда, воспользовавшись Алхимическим Катализатором, я вернул ее к жизни. Однако это была уже не Селена. Воспользовавшись алхимией, я попробовал вернуть ей ее воспоминания. Однако в результате мне так и не удалось до конца вернуть дочь. Так появилась Армони, которая чем-то отличалась от Селены, а чем-то на нее походила. Когда я понял, что ничего больше сделать нельзя, я оставил попытки что-то исправить и просто принял ее как свою дочь.

— Но... разве можно вернуть человека к жизни? Ведь это невозможно! — воскликнула Хоукай. Она помнила об этом.

— Вы правы, мертвых вернуть нельзя, — согласился я. — Однако как раз в данном случае это оказалось возможным благодаря выполнению некоторых условий. Рой, ты ведь помнишь, какой основной теории придерживаются все, кто пытаются воскресить умершего при помощи алхимии? Где они всегда ошибаются?

— Хм, они воссоздают тело при помощи набора элементов, а затем используют свою кровь, чтобы призвать душу. Ошибка в этом и заключается. При помощи крови нельзя вернуть душу обратно. И даже если использовать не кровь родственника, а сохраненную кровь самого призываемого, ожидаемого результата все равно не будет, — произнес Рой, а затем замолк и посмотрел на меня. — Погоди, ты хочешь сказать, что у профессора уже была душа дочери?

— Да, именно она была заключена в крыльях, и именно она сделала крылья Завершенным Алхимическим Катализатором, — Мустанг и Армстронг переглянулись, а потом посмотрели на меня.

— Получается, Завершенный Алхимический катализатор это... — начал было Армстронг, но я его прервал.

— Достаточно, майор! Вы абсолютно правы, — быстро сказал я, остановив его и не дав ему произнести то, чего не следовало произносить. Тот кивнул, сообразив, что сказал лишнее. Затем я повернулся к остальным. — Простите, но остальное — это секретная информация, о которой могут знать только немногие государственные алхимики. Давайте лучше вернемся к Армони. Профессор, кто она для вас? Кем вы ее считаете?

— Она моя дочь, которую я сильно люблю, — сказал он, ни секунды не сомневаясь. Я кивнул. — Эдвард, ты ведь позаботишься о ней?

— Да, ведь она теперь моя ученица. Я прослежу за тем, чтобы она научилась правильно совершать алхимические преобразования, не нанося себе вреда, — заверил его я. Профессор кивнул. — Что ж, раз все ясно, тогда перейдем к более насущным вопросам. И на повестке дня у нас Революционный фронт. Хм, вы нас хорошо слышите, Бреслау?

— Да, — ответил тот.

— Хорошо. Скажу прямо, ваше положение незавидно. Вы захватили поезд, оказали сопротивление представителю власти, совершили террористический акт. Лишь по счастливому стечению обстоятельств из-за ваших действий не погиб никто. Если бы сейчас вас отправили под трибунал, то за ваши действия приговор был бы только один. Я думаю, вы догадываетесь, какой, — сказал я. Бреслау молчал, но по тому, как сжался его кулак, было понятно, что он сильно со мной не согласен. Но спорить он не собирался, он не в том положении. — Хм, 'сильнейший алхимик', кажется, так вы себя называли? Странно что, будучи обладателем этого звания, вы проиграли двум государственным алхимикам. Причем получив в обоих случаях довольно тяжелые ранения. Вы ведь понимаете, почему проиграли? Виной тому была ваша заносчивость.

— К чему этот разговор? — наконец не выдержал Бреслау и повернул ко мне голову. — Я уже проиграл дважды, что вы еще хотите от меня? Если считаете, что меня надо повесить, вперед!

— Хм, к чему разговор, спрашиваете? Считайте это глумлением над проигравшим. Таким образом, я пытаюсь восстановить свое душевное равновесие после той чуши, что вы несли еще тогда, на крыше поезда. Ха-ха, — я рассмеялся, глядя на физиономию Бреслау. Но потом я оборвал смех и вернул себе серьезное выражение лица. — Я не отрицаю вашего таланта в алхимии, Бреслау. Но вы пошли против государства и я не могу не отреагировать на это. Конечно, никто вешать вас не будет, это было бы бесполезной тратой такого ценного ресурса. Но понести ответственность за ваши действия вам все же придется. Вас отдадут под трибунал, как бывшего военного. Также во время следствия вас будут спрашивать о Революционном фронте. Советую уже сейчас начать думать над тем, что вы скажете следователю и на суде, чтобы это зачлось при рассмотрении вашего дела. Если будете достаточно откровенны, трибунал проявит к вам снисхождение. Вы понимаете, о чем я вам говорю?

— Да, сэр, я все понял, — сказал тот.

— Отлично. Профессор, у вас есть какие-либо вопросы еще? — спросил я у Вильгельма. Тот мотнул головой. Мы уже говорили с ним раньше, поэтому его судьба была ясна. Я повернулся к Немде. — А у вас, генерал?

— Нет, у меня больше вопросов нет, — сказал Немда. А я покивал головой. Потому что как раз у меня такие вопросы к нему были, но задавать я их собирался наедине.

— Рой, думаю, пару моментов мы с тобой обсудим позднее. Ты не против?

123 ... 3536373839
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх