Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Хм. Акцио мои тёплые кроссовки, зелёные носки и прогулочная мантия, — задумалась Гарри, отлавливая из воздуха летящие к ней предметы туалета.
— Акцио мой зелёный свитер со снитчами и толстые гамаши, — присоединилась к размышлениям Джинни. — А ты, кобылица, — остановила она старшую сестру, — даже и не думай. В твоей одежде Луну до Рождества искать будут. Это мы с Гарри — девочки на все времена. Мальчики — отвернулись!
* * *
— Вот такая, сэр, у меня проблема с нравственностью, — завершила свой рассказ Луна. Они с Гарри сидели в кабинете декана Райвенкло и огорчали маленького профессора ужасной новостью.
— Да, дети бывают удивительно злыми, — досадливо кивал Флитвик. — Как это ни печально, их придётся наказать, потому что клин выбивается клином.
— Э! То есть вы планируете не разъяснительную работу, а насильственные действия? — уточнила Гарри.
— Педагогичней была бы обычная порка, но подобные методы вышли из употребления, поэтому придётся придумывать шалунам изнурительную отработку, — развел руками хозяин кабинета.
— Ну, навтыкать обидчикам — не проблема, — пожала плечами Луна. — Просто я подумала, что они, всё-таки свои. Опять же, старосты начнут защищать малышей от злой меня, и им тоже прилетит.
— Мисс Лавгуд, старосты пренебрегли своими обязанностями и собственным бездействием поощрили травлю вас. Поэтому, если без членовредительства...
— Да, профессор, — кивнула Луна, вставая. Гарри вытянула из сумочки мантию-невидимку: — я прослежу, чтобы она никого не изувечила.
— Знаменитая мантия Певереллов! — буквально подпрыгнул Флитвик.
— Мы с вами не гиганты, профессор, — поняла намёк Гарри. — Отлично поместимся вдвоём.
Спрятавшись под невесомой тканью, второкурсница и преподаватель чар последовали за маленькой райвенкловкой. Войдя в гостиную, Луна выдержала на себе несколько вопросительных взглядов и заняла позицию спиной к стене слева от двери.
— Акцио второй ботинок, — сказала она своим тоненьким голоском. Потом крутнула палочкой, направленной на прилетевший башмак — от него протянулся сиреневый шнур к одной из третьекурсниц: — Слагулус эрукто, — и изо рта уличённой в воровстве вылетел крупный скользкий слизень.
— Ты что себе позволяешь! — староста вскинул палочку, которая тут же вылетела из его руки и упала на ковер у ног малышки:
— Тантаралегра, — ответила она. — Акцио розовая кофточка с прозрачными пуговками, — отразила четыре Ступефая, сбросила Петрификус и чары замедления, развеяла пчелиный рой и ушла от подсечки. И вызвала слизневую рвоту ещё у одной похитительницы своих вещичек. Склеила ноги старосте девочек и подвесила вверх тормашками попытавшегося навести на неё порчу семикурсника.
— Акцио мои пергаменты, — продолжила Луна сбор своего имущества. Гостиная ненадолго опустела, а потом в неё примчалась группа девочек с кучей вещичек:
— Луна! Кажется, это твоё. Мы тут случайно наткнулись!
— Ой, как хорошо, что всё нашлось, — улыбнулась белобрысая, укладывая свою волшебную палочку за ухо. — Пойду, скажу декану, что это было просто недоразумение, и не нужно никого наказывать, — она повернулась к двери, уклонилась от прилетевшего ей в спину заклятия и бросила в напавшего ещё один "Слагулус". Тот факт, что последний выпад она провела с пустыми руками и молча, не прошел мимо "присматривающего" за событиями Флитвика.
* * *
— Я видел, конечно, что в вашей группе очень сильные ребята, — рассуждал Флитвик, потчуя Луну и Гарри чаем с пирожными. — Но уровня ЖАБА у собственной первокурсницы просто не ожидал.
— Луна особенно сильна в палочковой магии, профессор, — улыбнулась Гарри. — К тому же она снайпер.
— Тео тоже классный попадун, — скромно потупилась Луна.
— Он поджигатель, а такие финтифлюшки, как у тебя, плести не умеет. А ну, давай в четыре руки порадуем вашего декана.
Девочки в две палочки оплели раму висящего на стене овального зеркала гирляндой ярких тропических цветов. Флитвик тут же начертал в воздухе лаконичный огненный знак.
— Руна закрепления, — объяснила Гарри. — А почему, профессор, вы не торопитесь в гостиную? Там же немножко разгром.
— Нужно дать старостам время на осмысление произошедшего. Наверняка идут следственные действия и вырабатывается линия поведения в отношении... э...
— Да, интересно, какое прозвище закрепится за Луной. Профессор! Ни у кого из наших не получается Патронус.
— Кое-что даётся только с возрастом, Гарри. Весной или в самом начале лета с ним справится Грейнджер. А о Круцио даже не просите — достаточно того, что вы всей толпой научились сбрасывать Империус. Это вообще, ни в какие ворота. Да и Слагулус ни в какие рамки не лезет. Если кому-то удастся взять на него Тёмного Лорда... — профессор так заразительно расхохотался, словно по полу покатились серебряные бубенчики.
* * *
На отработку в зельеварню Рони заявилась привычно, как к себе домой.
— Вы настолько обнаглели, Уизли, что пренебрегли исполнением обычной репризы с мешалкой и Лонгботтомом, — профессор Снейп оторвался от созерцания одного из стоящих перед ним пузырьков и посмотрел на привычно раскладывающую по столу разделочные инструменты девушку. Она вообще была долговязой, а тут ещё и начала понемногу выправляться. — Являетесь без приглашения, не спрашиваете, что нужно делать, — сарказм в голосе преподавателя сегодня звучал необычно. — Наденьте фартук из драконьей кожи и защитные перчатки.
Рони исполнила то, что велели, и приблизилась к преподавательскому столу — на нем сегодня не было обычного котла, зато на доске из полированого камня лежал хорошо знакомый чёрный дневник.
— Готовы к ментальному удару, — спросил зельевар.
— Всегда готова, сэр, — напряглась рыжая, проверяя насколько плотно повязана косынка на голове.
— Тогда стеклянной палочкой извлеките каплю токсина из этого фиала и нанесите на объект.
Едва девушка потянулась к флакончику, в голове её зазвучал голос: — Ты самая нелюбимая дочь в семье. Мать всегда покупала твоей сестре новые вещи, а тебе доставались только обноски старших братьев. Ты до сих пор пользуешься старой отремонтированной волшебной палочкой и подклеиваешь учебники, чтобы они не рассыпались в руках.
Снейп, не сводивший с неё глаз, кажется, не пропустил ни слова — явно подчитывал мысли.
— Учебники мне чинит Гарри, — вслух парировала рыжая. — И одеваюсь я у лучших портных по оригинальным эскизам, сделанным моей личной модельершей. А учебники издания тридцатых или более ранних годов мы настойчиво выискиваем у букинистов, потому что они полнее и подробнее. У тебя устаревшие данные, Том, — произнеся это, Рони опустила кончик стеклянной палочки на обложку дневника. С того места, куда попал яд, взвился легкий клуб дыма, материал покрытия стал распадаться, и из образовавшейся язвы потекла черная жижа — девушка сноровисто подхватила её черпачком и налила в стоящую рядом в штативе пробирку. Дымок перехватил колбочкой Снейп, мгновенно закупорив горлышко пробкой.
Вырвавшийся из повреждённого места яркий луч угодил в подвешеную над столом призму и, распавшись на полосы разных цветов, окрасил белую стену. Тут же сработал затвор укреплённого рядом колдоаппарата — профессор вовремя нажал на рычажок.
— Медленно соображаете, — пробурчал зельевар. — И отвлекаетесь на всякую ерунду. Надеюсь, с анализом состава этой бурды, — указал он на пробирку, — сумеете справиться самостоятельно. Процедуру уничтожения хрокрукса опишете подробно во всех деталях и пометьте своё соавторство в качестве ассистента.
— То есть, вы добыли яд василиска, — констатировала Рони.
— Да. И смогу добывать его впредь. Но в Тайную Комнату соваться никому не рекомендую — змей подчиняется только мне.
— Какой же вы говнюк, Северус Снейп! — воскликнула Рони.
— Вы тоже не ангел, Рони Уизли. Извольте успокоиться и осознать, что вас только что из учеников повысили до подмастерья. Приступайте к работе.
Вздохнув, девушка наполнила водой сразу семь котлов и принялась перебирать в шкафу склянки с нужными ей компонентами. Тот факт, что профессор назвал её по имени, дошёл до сознания только через полчаса.
* * *
Когда на очередной урок по зельям второкурсники Слизерина и Гриффиндора вошли в класс, Рони Уизли уже работала за ассистентским столом и молчаливыми кивками отвечала на приветствия одноклассников. Когда прозвенел звонок, она кивнула на доску, где проявился очередной рецепт, и мотнула подбородком в сторону шкафа с сушёными травами.
— Настойка из полыни, — прокомментировала Дафна. — А где профессор?
— Он заглянет к нам, чтобы проверить результат. Работайте, ребята — вы же не первый раз тут.
Зажглись огни под котлами, застучали ножи по разделочным доскам, класс привычно приступил к варке, потому что настойка, как выяснилось, не столько настаивалась, сколько упаривалась.
— Невилл! Возьми буковую мешалку. Панси! В другую сторону. Гермиона! А зачем толчёный уголь?
— Для снятия отечности при наружном применении. Аквистан Эпиррский рекомендовал.
— Грек, что ли?
— Он уже на латыни писал, хотя, вроде, как грек, — пожала плечами Миона.
— Арабы считали этот состав мягким успокоительным при приёме внутрь, но женщины использовали его в компрессах для лиц, да и других чувствительных мест, — сообщила Миллисент.
Когда в класс влетел Снейп, все замерли. До конца урока осталось всего-ничего — огонь уже погасили и дожидались окончания упревания.
— Слейте ваши помои в бутыль, — рявкнул он. — Грейнджер — один балл за сообразительность. Боулструд, Паркинсон, Гринграсс — по одному баллу за восприимчивость. Свободны. Уизли! — уставился он злым взглядом на ассистентку. — Внесите изменение в этот рецепт во всех учебниках курса. Это вам за самодеятельность.
— Не горюй, Рони, — подмигнул ассистентке Невилл, как только за профессором закрылась дверь препараторской. — Лаванда шепнёт Падме и Ханне — считай, что все окажутся в курсах. А чары редактирования Сьюзен практикует играючи — у неё тетка чиновник в министерстве.
— А за довольного, как слон, ужаса подземелий — респект тебе и уважуха, — завершил мысль Крэбб,— ему, хоть и был он с родного для зельевара факультета, тоже изредка прилетало.
* * *
В кабинете директора Гарри проявилась тогда, когда засекла его отсутствие за обедом. Дамблдор изредка отлучался в министерство, так что — ничего необычного. В круглой комнате висели на стенах внимательные портреты, с которыми девочка учтиво поздоровалась. Мельтешили на столиках блестящие безделушки, разбираться с которыми было решительно некогда. Сидел на высоком насесте безучастный феникс, не проявляющий к ней никакого интереса. Зато меча нигде не было.
Обведя несколько раз всё вокруг пристальным взглядом, девочка громко сказала:
— Если кто-нибудь подскажет мне, где можно увидеть меч благородного Годрика, признательность моя не будет иметь границ.
Портреты не проронили ни звука и приняли отсутствующий вид.
— Зачем он тебе понадобился? — неожиданно спросила распределяющая шляпа, лежащая на шкафу.
— Том Риддл, тот, у которого погоняло Волдеморт, сделал себе хрокрукс из медальона Салазара Слизерина. Другие вещи основателей тоже под подозрением.
— Больше одного хрокрукса? — недоверчиво скривился осанистый крепыш в средневековом костюме с пышным складчатым воротником. — Да быть такого не может! Если, конечно, этот Том не сумасшедший.
— Да, Сэр Джон, — присела в глубоком реверансе Гарри. — Он не только придурок, но ещё и моральный урод — очень сильный и опасный волшебник, который навёл жуткого страха на кучу народа.
— А вы, мисс Поттер, стало быть, его не боитесь? — скривился в презрительной ухмылке мужчина в строгом сюртуке.
— Мне нельзя, мистер Блэк, — ответила Гарри, проделывая новый реверанс. — Страх сковывает волю и может привести к гибели.
— Северус рассказывал Альбусу о вашей прошлогодней встрече с этим мерзавцем на кладбище около кипящего котла, — включился в обсуждение старик в чёрном. — Жуткая картина!
— Да, сударь. Я тогда чуть не описалась от страха, — на этот раз Гарри ограничилась книксеном.
— Ваше место дома за пяльцами, а не на поле боя с оружием в руках, — грозно рявкнул осанистый бородач в полном доспехе с поднятым забралом стального шлема.
— А я и не собираюсь размахивать железяками — у меня запястья слабые, потому что я не парень, — рявкнула Гарри в ответ на этот выпад. И даже не попыталась изобразить ничего учтивого.
— Ричард всегда был мужланом, — скрипнула распределяющая шляпа. — Держи свой меч, — сверкающий клинок грохнулся со шкафа прямиком на пол. Девочка подняла его, поднесла ко лбу рукоять, крестовину, разные части лезвия.
— Нет здесь никакого хрокрукса, спасибо, шляпа, — вернув оружие на место, Гарри упёрлась взглядом в необычайно вычурную и довольно длинную волшебную палочку, лежащую на специальной подставке — ту самую, которой Дамблдор не успел воспользоваться во время встречи по дороге на пляж. Она охотно прыгнула в руку и послушно выдала яркий Люмос.
"Какая дружелюбная и мощная!" — с завистью подумала Гарри. В её руках перебывало немало разных волшебных палочек, часть которых она сделала сама. Впрочем, самоделки выходили неважнецкие, можно сказать — чуть живые. Но эта — настоящий шедевр, вышедший из рук великого мастера. Осмотрев её со всех сторон и поводив своей волшебной палочкой, чтобы выяснить структуру и изучить сердцевину, девочка вернула это сокровище на место и растаяла в воздухе.
— Она соврала про запястья, — хмыкнул Финеас Найджелус Блэк, обращаясь к другим портретам.
— И про то, что чуть не описалась — у неё холодный взгляд волчицы, — кивнул сэр Джон.
— А вы заметили, что её послушалась Старшая Палочка? — спросил мужчина в чёрном.
— Думаете, потому, что она из Певереллов? — высказался сэр Ричард.
Остальные только пожали плечами.
* * *
— Мисс Поттер! — декан Гриффиндора с укоризной в глазах смотрела, как Гарри выговаривает что-то Драко, держа того за галстук и аргументируя свою речь тычками маленького кулачка по рёбрам. — Вы не находите, что это выглядит как-то черсчур...
— Интимно, — нашёлся этот белобрысый остолоп, делая бровки домиком.
— Простите, мэм, — отпустив приятеля, девочка повернулась к профессору МакГонагал. — Он меня постоянно достаёт. Вот чего добивается!?
— Внимания, конечно. Мальчики в этом возрасте обожают злить девочек. Кстати, циркулируют слухи, будто вы возглавляете военизированную группировку, намеревающуюся оказать противодействие Тому Кого Нельзя Называть в случае его возвращения.
— Чего только не болтают, профессор!
— Поймите, Поттер! Это очень сильный волшебник, против которого у детей нет ни малейшего шанса, — тон учительницы стал строгим и безапелляционным.
— Предлагаете постоянно носить с собой шёлковый шнурок, чтобы сразу, как он вернётся, повеситься? — взгляд черноволосой ведьмочки сделался злым. — Нет уж, сначала я его самого за яйца подвешу. Да, у него имеются гениталии — я их своими глазами видела. Жалко, что эту сволочь быстро заавадили — его даже собственные слуги ненавидят. Хотя и боятся — не стану скрывать.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |