— Могут. Потому и говорю.
— Ну, пяток золотых я ему занять смогу, — решил староста. — А если не хватит, то придется по деревне пройтись.
— Богато живешь, Лорк. Хоть и помог парень с демоном, но пять золотых одолжить, это не шутка. Наверное, всю свою кубышку разорить собрался.
— Ничего, рискну, чай, не совсем он нам чужой. А глядишь, пока туда-сюда ездить будет, Мирру и сосватает.
— Ох, и хитер ты, Лорк! — захихикала знахарка. — А я думаю, с чего такой прижимистый мужик, как ты, денег давать не опасается? Ладно, если с деньгой проблем нет, то пойду я зелье готовить.
* * *
— Мирра, пойдем со мной, подсобишь малость, — сказала вернувшаяся в комнату знахарка.
Лорк проводил взглядом вышедшую из комнаты дочь и разлил по стаканам еще вина. Отхлебнув из стакана, он мрачно посмотрел на меня и сказал:
— В город тебе надо, Дарт.
— Что, не сможет мне Сильвия помочь? — опечалился я.
— Нет. Надо в город тебе ехать срочно. Лошадь я тебе одолжу. И сразу, как она зелье укрепляющее приготовит, в город с сыном тебя отправлю.
— Спасибо, — поблагодарил я Лорка. — Лошадь сейчас очень пригодится, пешком мне, пожалуй, до города не добраться.
— Ничего, Дарт, доберешься до города, и все в порядке будет, — обнадежил староста. — У тебя деньги-то на целителя есть? — поинтересовался Лорк. — Сильвия говорит, боле десятка золотом могут за лечение запросить. Ежели надо, то могу тебе и денег одолжить.
— Спасибо, денег не надо, — отказался я. — Хватит и того, что лошадь дадите.
— Ну, смотри сам, — вздохнул староста. — Тогда посиди здесь немного, я сына подниму, да лошадей приготовлю.
Немного расслабившись в тепле, я положил голову на сложенные на столе руки и незаметно отключился, провалившись в глубокий сон. Пришедшие знахарка и Мирра не сразу смогли меня добудиться.
— Дарт, Дарт, проснись! — доносились до меня, как через толщу воды, далекие голоса. Сильвия, наконец, растормошила меня и сунула в руки чашку с питьем.
— Пей, — проворчала она.
Осторожно отхлебнув из чашки, опасаясь отвратного вкуса, с удивлением обнаружил, что зелье похоже на чересчур сладкий чай. Выпив все чашку, я почувствовал, что хоть усталость и не пропала, но спать больше не хочется.
— Подожди малость, — сказала знахарка. — Сейчас усталость немного снимет и сон прогонит. Будешь себя словно после хорошего отдыха чувствовать.
— Спасибо. И долго зелье действует?
— Часов на пять этой порции хватит. А вот тебе баклажка с собой, — протянула мне знахарка маленькую фляжку. — По дороге еще выпьешь.
— Хватит ли этого до Тарина? — задумчиво взвесил я фляжку в руке. — Тут столько же, сколько я выпил, не больше.
— Больше нельзя, — заворчала Сильвия. — Неужто я больше бы зелья не сварила, если бы можно было. А раз столько тебе дала, значит так надо. Да ты в город поспешай-то. Если лошадей погонять, то часов за двенадцать и доберетесь.
— Загоним лошадей, — усомнился я, припомнив наш путь.
— А отец у соседей еще двух коней выпросил. С заводными вы точно быстро до города доберетесь, — пояснила Мирра.
— Готов ты, Дарт? — спросил вошедший в комнату староста.
— Готов, — встал я с лавки.
— Пойдем тогда.
Мы все вышли во двор. Подойдя к лошадям, я пожал руку стоящему возле них мальчишке.
— А где твой конь? — полюбопытствовал перенек. — Я так хотел попросить у тебя на нем по селу проехаться.
— Нет его у меня больше, — ответил я, навьючивая свой мешок. — Но не расстраивайся, скоро у меня еще лучше конь будет, на нем и прокатишься. Спасибо вам. Не ожидал, что вы моей судьбой так озаботитесь. Уж и не знаю, как теперь вас и отблагодарить, — сказал я, забравшись на коня, старосте с дочерью и знахарке.
— Боги наказали за добро добром платить, — ответствовал Лорк. — Ты нам однажды помог, а теперь наша очередь.
— Спасибо, — растрогали меня слова старосты.
— Ладно уж, отправляйтесь, — проворчала Сильвия. — Нечего время попусту терять.
— Дарт, как вылечишься, обратно Джона одного не отпускай. С ним приезжай, — наказал Лорк. — А то мало ли лихих людей водится, прибьют еще мальчонку.
— Хорошо, я его одного не отпущу, — пообещал я.
Выехав из деревни через другие ворота, мы поскакали по хорошо различимой дороге в Тарин. Зелье Сильвии действительно сняло усталость, и теперь я себя чувствовал очень бодро. Вот только боль продолжала меня беспокоить. Пока еще терпимая, она постепенно продвигалась от кончиков пальцев. Пожалуй, часа через три, если боль продолжит нарастать, я не смогу ее терпеть и придется использовать заклинание малого исцеления. А энергии хватит только на два заклинания... И если мы и вправду доберемся до города за двенадцать часов, то у города я уже не буду ничего соображать от боли. Нет, в город надо в здравом уме въехать, иначе как с целителем объясняться?
Часа через два я закусил воротник куртки, чтоб не скрипеть зубами от боли. Боль. Боль — единственное, что занимало меня, даже открытая рана не болела бы, по-моему, так сильно. Тут каждая косточка кисти левой руки и пальцы правой словно в пыль перетираются. Какие демоны придумали подобную муку, не представляю. Пристроившись следом за Джоном, я изо всех сил старался не потерять его из виду.
Когда окружающий меня мир почти весь растворился в багровом сумраке боли, я создал заклинание малого исцеления. И вскоре облегченно выплюнул изгрызенный воротник. Какое удовольствие — избавиться от боли; не знаю даже, что с этим сравнить. Вытерев с лица дорожки струившихся слез, я посмотрел на начинающее светлеть небо и остановил Джона.
Пересев на других лошадей, мы прибавили ходу, благо и боль меня пока не тревожила, и дорогу стало видно гораздо лучше. Более легкий мальчишка опять вырвался вперед, ему эта поездка казалась лишь увлекательным приключением. Да и откуда ему знать о гнетущих меня заботах.
Хорошо еще, что добро я свое не бросил, будет чем с целителем расплатиться. Еще немного потерплю боль, и вылечат меня. А потом надо будет хорошие подарки в городе купить и в деревню съездить. Поблагодарить семью старосты за помощь. И с Миррой надо что-то решать, а то получается, что я с ней поигрался и бросил...
Посмотрев на затянутое низкими серыми тучами небо и на пыльную дорогу, на которую упали капли дождя, я взмолился богам. Только дождя не надо, только не сейчас, иначе до города по грязи мне не добраться! Видимо, боги вняли моим молитвам, и настоящий дождь не пошел. С неба сеялась лишь мелкая морось, едва заметная глазом.
Неприятно, конечно, по такой погоде путешествовать, но выбора у меня нет. К тому же боль вскоре отвлекла меня и не отпускала мое внимание ни на миг. Погоняя лошадей по потемневшей от влаги дороге, мы мчались к городу, с каждым мигом приближаясь к цели.
Через несколько часов мы сменили лошадей, и я выпил приготовленное Сильвией зелье. Взбодрившись, несмотря на боль, я весело сказал Джону:
— Скоро будем в городе.
— Ага, — согласился со мной мальчишка. — Мы даже быстрей едем, чем тогда, когда меня отец о демоне сообщить послал.
Забравшись на лошадей, мы продолжили путь. Снова закусив ворот, я скакал, пока было возможно терпеть боль. Пытался отвлечься от боли, сосредоточившись на посторонних размышлениях, но из этого ничего не вышло. Боль была такой, что думать ни о чем было невозможно. Терпя боль, я не смог уловить момент, когда потерял сознание и свалился с коня.
— Дарт, Дарт, очнись! — плеща мне в лицо водой из фляжки, кричал Джон.
С трудом открыв глаза, я ничего не увидел — все было поглощено багровым светом. Сумев немного отрешиться от терзающей меня боли, я создал заклинание. Лежа на спине, я смотрел на катящиеся по небу тучи и упивался свободой. Свободой от боли. Каждый миг без боли был бесценен, и я пытался насладиться им вволю.
— Что с тобой, Дарт? — наклонилось надо мной встревоженное лицо Джона.
— Все в порядке, — поднялся я. — Лошадь, наверное, запнулась, и я вывалился из седла, — соврал я мальчишке.
— Не расшибся?
Подпрыгнув на месте в доказательство моего хорошего самочувствия, я сказал:
— Нет, все в порядке. Едем дальше.
Поймав свою лошадь, я легко запрыгнул в седло, показывая смотревшему на меня Джону, что со мной все в порядке. Посмотрев вперед, я к своей великой радости увидел село, которое располагалось милях в десяти от Тарина. Погоняя коней, мы помчались дальше.
Уже немного осталось, поторапливал я лошадь. Еще часок-другой, и избавлюсь от этой муки. Можно было и заклинание пораньше использовать, а то мог ведь и не очнуться уже. Слава богам, ничего страшного не случилось, если бы сломал что-нибудь, это полбеды, а вот если бы лошадь ногу подвернула...
Скача сквозь пелену усилившегося дождика, я радостно улыбался. Вот что значит не ощущать боли. Без нее и самый отвратительный день превращается в сказочный отдых. Посмотрев на обгоняющего меня Джона, который с недоумением уставился на мою улыбку, я засмеялся:
— Прекрасная погода, Джон!
— Какая она к демонам прекрасная? — не согласился со мной мальчишка. — В такую погоду лучше дома сидеть, а не на улице мокнуть.
Подскакав к городским воротам, я увидел стражников, спрятавшихся от дождика под арку.
— День добрый, воины!
— О, Дарт пожаловал! — радостно воскликнул один из стражников. — А Стоун как приехал, ох и расхваливал тебя! И добычей вашей хвастал.
— А он в городе?
— Ага, — ответил другой стражник, — где ж ему еще быть. Объявил, что больше из города ни ногой.
— Поедем в таверну к Стоуну, — сказал я Джону.
— Так он теперь не в таверне живет, — сообщил стражник. — Как приехал, так у мастера Савора верхний этаж дома откупил и там сейчас обитает.
— А где это?
— Ты что, с мастером Савором не знаком? — удивились стражники. — Он лавку заклинаний держит.
— А, знаю, где это, — обрадовался я.
— Кстати, — придержал ухмыляющийся стражник моего коня, — у нас тут спор идет, так ты нас не подведи.
— А о чем спор-то? — поинтересовался я.
— Узнаешь, — переглянувшись, стражники не удержались и заржали.
— Едем, Джон, — не стал я расспрашивать стражников, не до того сейчас.
Мы быстро добрались по безлюдным улицам до рынка и подъехали к двухэтажному зданию, на первом этаже которого располагалась лавка заклинаний.
Заскочив в лавку, я подошел к сидящему старичку.
— Добрый день, мастер Савор, — поздоровался я.
— А, это ты, Дарт, — присмотрелся ко мне старичок. — Добрый день. Решил-таки к нам вернуться?
— Да. А где Стоун? Мне сказали, что он теперь здесь живет.
— Правду сказали. Как вернулся из поездки, так и купил у меня часть дома.
— И где он? — поторопил я мага.
— Не знаю, — пожал плечами старичок. — Может, в таверне где с друзьями сидит.
— Ясно...
— А что, он тебе срочно нужен? — поинтересовался Савор.
— Да. Хотел, чтоб он мне хорошего целителя помог найти.
— А что случилось? — встревожился маг. — Ты что, ранен?
— Не ранен. Непонятное что-то творится, руки сильно болеть начали, и вылечить их никак не могу.
— Сейчас посмотрю, — старичок выбрался из-за своего прилавка и подошел ко мне. — Дарг! — выругался маг, осмотрев мои руки истинным зрением.
— Дарт, долго мне еще на улице мокнуть? — сунулся в лавку Джон и замер, увидев огромного паука.
— Он с тобой? — осведомился маг.
— Да. Так что вы там увидели?
Задумчиво посмотрев на меня, маг сказал:
— Точно не скажу, но похоже на действие какого-то заклинания. Здесь надо лучшего целителя звать.
— А где он живет?
— ...Она, — о чем-то задумавшись, тихо сказал маг. — Она живет тут неподалеку, — очнулся он. — Ты сейчас подождешь меня в комнате, а я за ней схожу.
— Да я и сам могу...
Не успел я закончить фразу, как в лавку вошел Стоун.
— А я смотрю, чьи это лошади у входа стоят? — радостно заулыбавшись, Стоун подошел ко мне и, обняв, похлопал по спине. — Не задрали тебя, смотрю, демоны, — отстранился улыбающийся десятник. — Обокрали, похоже, только — совсем на бродягу стал похож.
— Ничего, добыча есть, приоденусь, и буду как приличный человек выглядеть, — улыбнулся я.
— Вовремя ты, Стоун, — сказал маг. — Тогда быстро за Греттой сходи, а я пока Дарта в комнату отведу.
— Зачем Гретта понадобилась? — встревожился десятник.
— Вон другу твоему помощь нужна, — кивнул в мою сторону Савор. — И поторопись, потом время для расспросов будет, — добавил он, видя, что Стоун собирается еще что-то спросить.
— Я мигом, — пообещал Стоун.
— А ты, парень, — обратился маг к Джону, с восторгом рассматривающему паука, — возьми лошадей и пройди до конца квартала, там позади домов есть улочка, которая к заднему двору ведет. Лошадей на конюшне устроишь и на второй этаж поднимешься.
— Да, Джон, сделай, как мастер Савор говорит, — сказал я вопросительно взглянувшему на меня Джону.
Мальчишка вышел из лавки, а я поднялся по широкой лестнице с магом на второй этаж.
— Садись, — указал Савор мне на диван.
Я с довольным вздохом уселся на мягкий диван. Маг хмыкнул и, подойдя к окну, посмотрел на улицу.
— Скажи, Дарт, ты воровством не промышляешь? — повернувшись ко мне, спросил маг.
— Нет, — удивленно ответил я. — А с чего такой вопрос?
— Значит, нет... — задумался Савор. — А Стоун говорил, ты в пустоши собирался. Побывал ты там?
— Побывал.
— Давно? — насторожился маг.
— Да декады четыре назад из пустошей вернулся, — прикинув срок, ответил я.
— Нет, этот вариант отпадает, — пробормотал чуть слышно маг.
— А в чем дело-то?
— Не могу понять, что с тобой, — объяснил мне Савор. — Очень похоже на воздействие заклинания, но точно я в этом не уверен.
— Ну и дела, — опечалился я. — Что же теперь делать?
— Ну-ну, не горюй, — посоветовал маг. — Сейчас Гретта посмотрит и скажет, что с тобой, она в этом куда лучше меня разбирается. Кстати, ты есть хочешь?
— А то, — погладил я живот. — Уже пару дней ничего не ел.
— Тогда посиди здесь, я принесу тебе перекусить, — засуетился Савор.
Притащив поднос с едой, маг оставил меня одного в комнате. Облегченно вздохнув, я спокойно принялся есть. Ведь даже если боль вскоре подступит, сразу можно будет попросить мага создать заклинание. Пока я поглощал принесенную магом еду, вернулся Стоун с пожилой степенной женщиной. Сбросив с себя серый плащ, она спросила у Стоуна:
— Это ему помощь целителя требуется?
— Да, Гретта, ему, — отозвался стоявший у окна Савор.
— А, Савор, добрый день, — обратила на него внимание целительница. — Ты-то чего, старый, меня тревожишь? Заклинанием бы воспользовался, да и вылечил парня.
— Не все так просто, Гретта, — вздохнул маг. — Взгляни истинным зрением на его руки.
Недовольно нахмурившись, Гретта посмотрела мне на руки.
— Дарг! — нахмурилась целительница. — Что с тобой произошло, парень?
— Не знаю. Руки болят ужасно, и каналы внутренней энергии нарушены, — начал я объяснять.
— Да что с тобой сейчас, мы видим, — перебила меня Гретта. — Ты расскажи, с чего все началось.