Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Мастер золотых букв: уникальный чит вовлекший четырех героев


Автор:
Опубликован:
02.12.2015 — 24.06.2016
Читателей:
4
Аннотация:
Окамура Хиро очень замкнут и помешан на книгах. С его слов, книги - это его смысл жизни. Его история начинается с обычного призыва героев. Было вызвано пять человек. Четверо из них друзья и являются героями, но Хиро, полнейшего неудачника, затащило случайно. Хиро решил не помогать стране, нуждающейся в героях, чтобы сразиться с королем демонов. Почему? "Я тебе не верю. Я не дружу с ними. Это не мое дело, я обыкновенный человек, заботящийся о своей собственной жизни. Так что пока." И лишь немногие знают, что в этом обычном человеке, Хиро, на самом деле скрывается сила способная изменить мир. Перевод Hanami Project: http://ranobeclub.com/ranobe/817-konjiki-no-word-master-yuusha-yonin-ni-makikomareta-unique-cheat-.html#
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Словно Хиро сам это произнес, очевидно, что это будет правдой. Однако, неуверенные в своих суждениях, они все еще не могли решить, был ли Хиро тем, кто исцелил ее болезнь.

Главной причиной их неуверенности являлось то, что ему это ничего не дает. Хиро, которому было несвойственно поднимать шум, который старался избежать всего, что сможет раскрыть его личность. Особенно учитывая ту данность, что он не Габрант, он точно убедиться в том, чтобы его магия не просочилась не в том месте и не в то время.

Ну, когда дело касалось еды, все шло Габранту под хвост...

Однако Хиро действовал, исходя из своей прибыли и убытков, по крайней мере, так его представляли Арнольд и другие, успевшие с ним познакомиться.

И именно поэтому, лечение принцессы в один миг под величайшим из монументов страны, Королевским Древом, было немыслимо для такого как он.

Но слова принцессы подтверждали то, что ее разом излечил неведомый феномен. Принимая это во внимание, только подросток, который сразу всплывал в уме, с которым у них было столь тесное отношение, только он один ставился под подозрение.

Арнольд: Я все еще в раздумье, но если тут был Хиро, то все встает на круги своя, а глядя на состояние принцессы, можно додумать, что она, вероятнее всего, повстречалась с Хиро.

Муира: Не лучше ли будет для нас убедиться в этом?

Арнольд: Ты права. Хотя сомневаюсь, что смогу... стой, а не можешь ли ты ее расспросить, Муира?

Муира: Я?

После осознания того, что попросил ее Арнольд, не было удивительным то, что она изумилась.

Арнольд: Угу. Спрашивать надо 9-летнего ребенка. Не лучше ли тебе сделать это?

Муира: Ум. Поняла.

Так как она собиралась поговорить с принцессой, Муира нервно пошла вперед, желая выполнить возложенную на нее миссию, доверенную лично ей.

Личность призрака и друзья

Кукклия: В любом случае, это замечательные новости! Была ли это работа духа или нет, отец и остальные члены семьи будут в восторге!

Кукклия и солдаты радовались тому, что произошло. Арнольд мог только вздохнуть из-за того, что все обернулось такой суматохой.

Мимиру: Ум, сестренка Ку , кто эти люди, которых ты привела с собой?

Кукклия: Ах, точно. Позволь мне представить их. Ребята, идите сюда.

Услышав, что она их позвала, Арнольд и Муира подошли к Мимиру.

Кукклия: Мимиру, этот человек младший брат Раив. А девочка его дочь.

Арнольд: Я Арнольд Оушн, повар и искатель приключений.

Муира: Я-я Муира Кастрея. И-искатель приключений.

Мимиру, улыбаясь, слегка приподняла подол своего платья и поклонилась.

Мимиру: Я Вторая Принцесса Пассиона — Столицы Королевства Габрантов, Мимиру Кинг. Приятно познакомиться.

Столкнувшись с таким учтивым приветствием, Арнольд и Муира без колебаний опустили головы. Она, без сомнения, была молодой принцессой. Мимиру окружала аура власти, которую нельзя не уважать. Арнольд был особенно осторожен, так как она была знакома с его старшей сестрой, Раив, которую он боялся больше всего.

Мимиру: ... Вы похожи.

Когда Мимиру посмотрела на лицо Арнольда, он мог только ошеломленно сказать 'Ээ?'

Мимиру: Вы младший брат Раив, верно? У вас такие же глаза.

Когда Мимиру захихикала, взглянув на него, Арнольд смутился, но ничего не мог с этим поделать.

Кукклия: Точно. Надо сказать матери, что болезнь Мимиру исцелена. Вы, ребята, подождите здесь и поиграйте с Мимиру.

Кукклия покинула площадь в мгновение ока, улыбка не сходила ее лица. Она действительно была вне себя от радости. Стражи вернулись к своим постам, когда Мимиру пошла обратно в сад.

Мимиру: Если вы не против, может, поговорим в тени?

Услышав эту просьбу, Арнольд положил руку на Муиру и подтолкнул ее вперед. Посмотрев на нее, Арнольд мог сказать, что Муира была немного напряжена, потому что чувствовала, что ей нужно поклониться Мимиру или что-то в этом роде.

Арнольд хотел, чтобы Муира и Мимиру получили возможность поговорить наедине. Поэтому, он решил остаться и присмотреть за ними.

Мимиру: Ах, Арнольд-сама?

Арнольд: Ах, н-ну, я немного устал, так что просто постою здесь.

Муира:...Хаааах.

Будучи неуверенной, что сказать, Муира продолжала молчать. Обычно, если кто-то уставал, то он хотел присесть и отдохнуть на лавочке. Однако, слишком перенервничав, он дал такой взволнованный ответ.

Муира прежде чем улыбнуться, озадачилась на мгновение.

Мимиру: Пожалуйста, пройдем сюда.

Муира: Д-да!

Муира, как на иголках, приблизилась, вызвав смех у Мимиру.

Мимиру: Фуфу, пожалуйста, не будь такой напряженной. Даже если я принцесса, я хочу поговорить с тобой на равных. Если ты не против, можем ли мы стать друзьями?

Мимиру предложила ей руку и посмотрела на Муиру. Муира вопросительно указала на себя. Мимиру кивнула.

Муира: Я-я бы тоже этого хотела! П-почту за честь!

Мимиру: Фуфу. В таком случае, госпожа Муира...

Муира: П-пожалуйста, подождите минуту!

Мимиру: Э?

Муира: Н-ну, вам не нужно использовать 'госпожа'.

Мимиру: Тогда, как мне обращаться к тебе?

Муира: Н-нет необходимости использовать почтительное обращение!

Мимиру: Фуфу, это так? Тогда, пожалуйста, зови меня также по имени — Мимиру. Убедись что обращаешься без 'госпожи'.

Муира: Э-эээээээээээээээ?!

Как только Муира предстала перед огромным препятствием, она закричала от удивления громким голосом.

Мимиру: Если ты не хочешь, тогда я продолжу обращаться к тебе госпожа Муира.

Муира: Ээ... а.. Уу...

Муира потеряла дар речи, мысли стремительно завертелись в ее голове. Увидев ее взволнованной из-за такой ерунды, Мимиру громко рассмеялась.

Муира: Фуфу, ты интересный человек. Пожалуйста, просто зови меня по имени.

Муира: Э-ээ... ну... давай... попробуем... Ми-мимиру... чан.

Мимиру: Хорошо, Муира-чан.

Муира почувствовала бремя, поднимавшееся с самой глубины ее сердца, когда принцесса назвала ее по имени.

Муира: Аааа, я сказала это! Я назвала принцессу используя '-чан'.

Муира заволновалась, засомневалась, и засуетилась когда поняла, что назвала принцессу 'Мимиру-чан'. Она положила обе руки себе на голову, будучи не уверенной что она должна делать или ожидать. Видя озадаченное выражение Муира, Мимиру снова рассмеялась.

Мимиру: Пожалуйста, не беспокойся об этом. В такой ситуации мы должны перестать использовать почтительное обращение. Таким образом, мы сможем подружиться.

Муира: ...................................

Ее предложение сделало Муира счастливой, однако, Мимиру была принцессой, Муира была не уверена что она должна сделать. Арнольд, наблюдавший за ситуацией, тихонько поддержал Муиру, чтобы она продолжила.

Казалось, что Мимиру обладает грозной личностью. Ее окружала аура власти. Как и следовало ожидать от младшей сестры Кукклии.

Муира: ...Я по... Я поняла, Мимиру-чан.

Муира призвала все свое мужество, чтобы сказать эти слова. Когда Мимиру ответила на ее чувства со счастливым выражением, Муира почувствовала облегчение.

Мимиру взяла обе руки Муира и сказала.

Мимиру: Сегодня действительно радостный день. Я встретила того человека, и я даже завела несколько новых друзей.

Когда Мимиру сказала 'того человека' плечи Муира дернулись в ответ.

Муира: Эм, извини...

Мимиру: Н? Что-то случилось, Муира-чан?

Муира: Ээ, аа, этот... этот человек, которого ты встретила недавно... ты имела в виду того призрака?

Ушки Мимиру немного дернулись, однако, Муира этого не заметила.

Мимиру: Ох, да. Даже если это произошло во сне, он был очень неуловимым человеком. Хотя наш диалог был немного односторонним, я все равно очень благодарна за то, что он сделал.

Видимо, она испытывала огромную благодарность к 'тому человеку'.

Муира: Аа, ну... аа, не... Знаешь... этот. Ум, этот дух носил красную мантию?

Мимиру мгновенно замерла. После этого, она схватила руку Муира обеими своими. Атмосфера между ними полностью изменилась.

Мимиру: М-Муира-чан! Может ли быть, что ты также знаешь о них?! Ты тоже можешь видеть призраков!?

Мимиру резко повернулась в восторге.

Муира: У-ум, ну, хаха... э, что?

Муира начала паниковать, потому что Мимиру не правильно поняла.

Мимиру: Если ты знаешь того человека, пожалуйста, скажи мне!

Она умоляла с мрачным выражением.

Муира: (Что? Она не встретила его? Ах, но мантия... она запомнила ту мантию... тогда они встретились, но не разговаривали?)

Муира поняла, что Мимиру видимо ничего не знает о Хиро.

Мимиру: Красная мантия... Да,на нем была красная мантия! И еще он носил очки!

Муира сразу узнала его. Даже если Мимиру больше ничего о нем не упомянет, было ясно кто был тем духом.

Муира: (Так это бы господин Хиро... но... призрак? Что вообще произошло?)

Думая так, Муира решила, что будет лучше узнать о ситуации в деталях.

Муира: Ээ, Мимиру-чан, этот человек... он на самом деле не призрак, верно?

Мимиру: Что?

Муира: Потому что если бы он был призраком, он бы не смог носить красную мантию или очки, верно?

Мимиру: Ах...

Как только она поняла свою ошибку, Мимиру закрыла свой рот. Ее щеки пылали пунцовым от смущения. Она сожалела, что не смогла сдержать обещание.

Потому что она была так взволнована тем, что Муира способна видеть призраков как она, она невольно рассказала ей все. Эта ее часть по-прежнему остается детской, в отличие от ее зрелой манеры поведения.

Мимиру: Ах, это, ум, это...

Даже если она была взволнована, она пыталась придумать оправдание. Почувствовав, что такое произошло ранее, Муира смеясь, сказала.

Муира: Все нормально, Мимиру-чан. Тот человек наш знакомый.

Мимиру: Т-так ты все таки можешь их видеть!

Муира: Ну, я не знаю о чем ты говоришь, но он живой человек по имени Хиро. Он порядочный Гума-, нет, Габрант.

Еще бы чуть-чуть. Муира почти раскрыла, что Хиро был Гумасом.

Мимиру: Ээ, живой?

Муира: Да? Хотя, я не уверена, почему ты думала, что он был призраком...

Мимиру: Э-это...

Честно говоря, атмосфера, окружающая того человека отличалась. Во время встречи он выглядел как призрак. Именно из-за этого она предположила, что Хиро был призраком.

Мимиру: (Если подумать, этот человек постоянно говорил мне, что он не призрак...)

Она считала, что он был призраком, который не был в курсе своей собственной смерти. Ей стало стыдно, из-за такой большой ошибки.

Мимиру: О-о чем я только думала?

Ей было так стыдно, что она закрыла свое лицо.

Муира: Ахахах, ты очень милая, Мимиру-чан.

Мимиру: Уу, я должна извиниться перед ним.

Муира: Хиро не такой человек, который будет злиться из-за чего-то подобного, так что тебе не нужно беспокоиться об этом.

В действительности, Муира думала, что Хиро это не волнует, потому что это было чем-то, что не вызывает его интерес.

Муира: (Те кто не имеет никакого интереса, не будет заботиться о таких вещах)

Мимиру: Ах, Муира-чан. Можешь, пожалуйста, сказать мне имя этого человека еще раз?

Муира: М? Хорошо. Этого человека зовут Хиро Окамура. Он спутник, с которым мы вместе путешествовали

Мимиру: П-понятно, так вот почему!

Призрак сказал, что его привели сюда какие-то его спутники. Похоже, что этими спутниками были Арнольд и Муира.

Муира: Да. Мы прибыли сюда вместе, но потом господин Хиро внезапно исчез. Я думаю, он пришел сюда.

Мимиру: Да. Мы встретились здесь и поговорили немного.

Муира: И что же случилось потом? Он использовал свою магию на тебе или что?

В тот момент, Мимиру широко открыла глаза и понимающе кивнула.

Мимиру: Как я и думала, это была магия... не так ли. В таком случае, не значит ли это, что он Гумас?

Муира: Ээ... Ээээ!?

Муира невольно вскрикнула в удивлении. Она побледнела, поняв, что только что сказала 'Магия'.

Муира: Ээ, а, это... я не верно сказала. Просто, он человек, который относится к способности связки как к магии.

Это было плохое объяснение, но Муира нужно было как-то убедить ее. Муира знала, что их легко не отпустят, если станет известно, что они привели ЧЕЛОВЕКА в это место.

Тем не менее, Мимиру поняла, о чем думала Муира и просто рассмеялась.

Мимиру: Фуфу, пожалуйста, не волнуйся об этом. Я не имею ничего против Гумасов.

Муира: Ээ? Так ли это?

Мимиру: Да, я не в первый раз увидела Гумаса. Хотя первый раз встретила такого призрака.

Для Мимиру не было необычным видеть призраков без каких-либо животных ушей или хвостов.

Муира: Ха... Призрак...

Муира сглотнула, услышав о призраках. Однако, увидев, что Мимиру так небрежно говорит о них, Муира решила промолчать о своих жалобах.

Мимиру: Когда я впервые увидела его, у него были черные волосы без каких-либо звериных ушей.

Муира: П-подожди.

Услышав что-то, чего она не ожидала, Муира запаниковала и поспешно заговорила.

Муира: Ч-черные волосы!? Это правда!?

Мимиру: Да. Черные волосы, очки и красная мантия. Разве это не ключевые особенности того человека?

Муира: (Ээ? Как это возможно? Хиро вернулся в свою человеческую форму?... но почему?)

Этот вопрос, естественно, всплыл в ее голове, однако, она не смогла найти на него какой-либо ответ. Это было непостижимым, что Хиро вернулся бы к своему человеческому обличью, особенно в таком месте, где проживает королевская семья Габрантов.

Тем не менее, Муира четко помнила облик Хиро Гумаса. Она начала размышлять, так как понятия не имела, что это значит.

Мимиру: Что-то случилось?

Спросила Мимиру, так как забеспокоилась, о чем задумалась Муира. Муира в спешке покачала головой.

Муира: Нет! Все в порядке!

Мимиру: Это так?

Муира: Ун! К-кстати, его волосы действительно были черными?

Мимиру: Да. Я немного позавидовала таким красивым черным волосам.

Видя ее легкий смешок, Муира начала думать, почему это произошло. Она пришла к выводу, что вероятность, что Хиро отменил свою магию, была близка к нулю.

Муира: (От пожилого человека я слышала, что есть духи называемые 'Феомы', они способны видеть истину. От него я услышала, что есть несколько Габрантов, у которых тоже есть эта способность)

Те, кто может видеть истину 'Феомы'. Если у кого-то есть такая способность, они смогут увидеть сквозь маскировку Хиро, и увидеть что он ЧЕЛОВЕК. Существуют люди, у которых есть такая способность.

Муира не знала есть ли у Мимиру эта способность. Однако она чувствовала, что ей надо что-то сказать для предотвращения обнаружения Хиро.

Мимиру: Возможно ли, Муира-чан, что ты знаешь, какую магию использовал тот человек?

Муира: Да, я знаю. Что насчет Мимиру-чан?

Мимиру: Да. Используя таинственную силу, он восстановил мой голос.

Муира: Ах, он также сказал те слова, верно?

Мимиру: Ээ?

Муира: Это долг. Однажды ты должна будешь вернуть его. Не забудь.

Мимиру: Ээ... Ах, да.

Муира: Это, безусловно, то, что сказал бы Хиро. Ну, это то, что заставило меня думать что призраком был он...

Видимо, подозрения Арнольда и компании попали прямо в точку.

123 ... 3637383940 ... 121122123
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх