Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Дагген пристально посмотрел на меня и спросил:
— Валент, неужели твои познания в целительстве столь велики?
— Велики? — да я всего лишь дипломированный военный фельдшер, а не врач, даг-Саррбойтар. В мою задачу входит наскоро подлатать покалеченных и пробитыми пулями парней, чтобы они не загнулись до прибытия настоящих врачей со всей их медицинской техникой, но поскольку к нам они не прилетят, то я буду очень стараться, чтобы наши пациенты после моих операций были, как новенькие. Самое главное, что у нас есть вот эта умная аптечка, которая сама умеет находить нужные для лечения редов лекарства. Так что я думаю, что теперь и тебе придётся учиться у меня очень многому. Хотя нет, всем ред-куарам, а не только тебе, и нечего на меня зыркать, в глаз дам.
Дагген коротко хохотнул:
— Самое время тебя покормить. Пойдём.
— Угу, самое время посмотреть, чем вы тут собираетесь меня кормить, а то ведь так недолго и дуба врезать, — огрызнулся я и немедленно пошел на попятную, — Сар, мне можно есть всё, кроме редийского лука. Никакой другой отравы я для себя пока что в вашем мире не нашел, но это вовсе не говорит, что её нет.
Мы прошли на кухню, выйдя через дверь, хотя проще было перемахнуть в неё через окно, занавешенное полупрозрачной тканью, через которую, однако, в кухню не проникали запахи, а Лилайле уже жарила на одной сковородке аппетитное на вид мясо, а на другой тушила овощи. Сунув в неё нос, я убедился, что лука в них не было и попросил девушку никогда его мне не предлагать, а вот сладковатого редийского чеснока добавить побольше. Положив аптечку, открытую, как книга, я первым делом принялся вытряхивать грязь из вечной медицинской салфетки. Сарройтар, глядя на мои мучения, спросил:
— Может быть нам постирать этот лоскут?
— Ни в коем случае, это её моментально убьёт. — возразил я и стал объяснять — Это специальная очищающая салфетка, даг-Сар. Когда я вытряхну из неё всю грязь и сложу вдвое, то накрою ей всё что лежит в контейнере и прижму крышкой. Ты не смотри, что крышка такая тонкая, всего полтора миллиметра толщиной. Она жутко прочная и сложно устроена. Моя аптечка, словно живой организм, она даже думать и говорить умеет. Когда я закрою её, она окончательно очистит эту медицинскую салфетку и восстановит её лечебные свойства.
Дагген-куар широко улыбнулся и кивнул:
— Понял, тогда подбрось свою волшебную салфетку в воздух и я почищу её своим, даггенским способом. Не бойся, на пол она не упадёт. Могущественные дагген-куары способны поймать взглядом даже такого обалдуя, как ты, Валент Карт, так что доверься мне.
Не веря своим ушам, я подбросил салфетку в воздух, а дагген поймал её телепатически и принялся трясти так, словно её вставили в какой-нибудь вибростанок. При этом пыль и вся грязь струйкой улетали в деревянное ведро с очистками, а дагген-куар широко улыбался и подмигивал мне. Улыбнувшись ему в ответ, я сказал:
— Мне доводилось уже видеть такое на Номраде, даг-Сар. Номы точно таким же образом заставляют бумажных кукол ходить и летать, правда, только бумажных. Они не очень сильные телекинетики. А теперь колись, старый степной чёрт. Телепатия, то есть чтение мыслей, пирокинез, которым ты подпалил мне зад, телекинез, с помощью которого ты так ловко вытряхнул грязь из салфетки. Что ты умеешь делать ещё, применяя свою псионическую силу. Только не ври мне.
Лилайле немедленно повернулась и строго сказала:
— Валент, ред-куары никогда и никого не обманывают. Нам не позволяют это делать наши наставники — огненные даггенарии.
Указав пальцем на даг-Сарройтара, я насмешливо сказал:
— Лила, это относится только к тебе и всем остальным нашим друзьям. Этот старый жулик, умеет врать, так, что ему позавидует любой ниггер из высшего комсостава космофлота. Он, наверное, как и я, тоже убил свою даггенарию во время испытания, но я-то этого точно не хотел, а вот как над этой огненной крохой издевался даг-Сар, мы наверняка никогда не узнаем. Он нам об этом точно не расскажет.
Лилайле испуганно вскрикнула, а дагген невольно отпрянул от меня и салфетка чуть было не упала на деревянный пол. Поймав её, я и сам расстроился, а потому спросил:
— Я сделал что-то предосудительное, даг-Сар?
— На взгляд Лилайле да, но только не на мой, Валент, — ответил кочевник, — Лила, не волнуйся, этот недомерок и сам не захочет стать дагген-куаром. Он прирождённый воин и вождь, а потому станет особым мерад-куаром и уже очень скоро.
Девушка подбежала ко мне и прижалась к моей груди:
— Валент, ты правда не захочешь становиться дагенн-куаром. Понимаешь, им запрещено жениться. — вздохнув, она добавила — Они утешители вдов и потому никогда не имеют настоящей семьи.
— Так значит в том, что я убил огненную даггенарию не содержится состава преступления? — спросил я — Мне было её очень жаль.
Сарройтар отодвинул от меня девушку и сурово спросил:
— Как это произошло, Валент? Даггенарии прилетели к тебе с разных сторон или с какой-то одной?
Закрыв аптечку, я прицепил её на пояс, сел на трёхногий табурет у окна и подробно рассказал обо всём, что со мной произошло. В самом конце своего рассказа я сказал печальным голосом:
— Мне было очень больно, когда я увидел, как свернувшийся лепесток вспыхнул и исчез. Больно и до слёз жалко эту кроху. Поверьте, я не желал ей зла и всего лишь сказал, что номрадеры никогда не сдаются, их невозможно сломить. Их можно только убить. Физическая сила ничто — сила духа всё. Ещё я сказал ей, что она может делать с моим телом, всё, что угодно, но всё равно не сломит моего духа. К тому же это ведь была не настоящая физическая боль, а всего лишь её проекция на моё сознание и я это понял сразу, а потому стал неуязвим для даггенарии, но я над ней не насмехался, даг-Сарройтар.
— Успокойся, Валент, — улыбнулся мудрый колдун, — твоя даггенария не умерла, а всего лишь переродилась и теперь где-то неподалёку от её улья сейчас быстро вырастает ещё один. Она стала в нём царицей и сейчас стремительно увеличивается в размерах, а её подруги и даггенарии из других семей возведут над ней маленькую крепость, похожую на вулкан высотой метра в четыре. Уже через пять месяцев и четыре дня она станет совсем взрослой и тогда к тебе прилетят все тридцать её огненных воительниц, чтобы ты прошел через второе посвящение. Если ты выберешь путь даггена, то обреешь голову наголо и тридцать даггенарий оставят на ней свои отметины. Сразу скажу тебе, парень, тебе суждено стать великим даггеном и вот почему. Сильные даггены испытываются всего три четверти часа. Очень сильные — в течение часа. Могущественные, как я, в течение полутора часов. То, что твоё испытание длилось три с лишним часа, находится уже за пределами моего понимания. Это удел великих даггенов, но путь даггена не для тебя. Ты воин и вождь, Валент, а потому для того, чтобы стать Большим мерад-куаром, должен за эти пять месяцев научиться в совершенстве владеть кайларами. За месяц же до посвящения, ты должен жениться на Лилайле. Думаю, что четырёх месяцев ей вполне хватит, чтобы понять, что ты из себя представляешь, но я предупреждаю тебя, Лила, твой муж будет не таким, как все остальные ред-куары. Точно так же, как и я, он сможет хитрить с врагами и вводить их в заблуждение, а когда потребуется, то и соврёт не моргнув глазом, но это будет ложь во спасение нас с тобой, всех наших друзей, всех ред-куаров, всего Куарата и даже огненных даггенарий и я очень счастлив, что Большим мерад-куаром стал этот пришелец со звёзд. Ты нахмурилась, моя девочка? — улыбнулся дагген и поторопился успокоить Лилайле — Не волнуйся, ред-куарам твой муж не сможет соврать никогда, как и своим друзьям редам. Великая даггенария никогда не позволит ему этого сделать. А ты, нахал, запомни, даггены, особенно могущественные, указывают путь, каким должны следовать все ред-куары, а вы, мерад-куары, должны их по нему вести.
— Обязательно, запомню, дедушка Сусанин, — ухмыльнулся я, вспомнив героя из древнего русского эпоса, — а ты не забывай, что я гиперпилот космического корабля, который сумел за шесть минут проложить путь сквозь звёзды от Марса до Редии, причём практически вслепую, наугад и к тому же первым среди миллионов пилотов, у которых опыта куда больше у меня. Поэтому как только я стану мерад-куаром, ты будешь согласовывать со мной каждый метр предстоящего пути потому, что я не поведу людей через те гибельные места, где как нефиг делать свернуть себе шею. Пойми, даг-Сар, я номрадер, а потому всегда выбираю такой путь, на котором не переломаешь себе ноги и ещё я умею терпеть и выжидать.
— Всё это очень полезные качества, Валент, — рассмеялся колдун и больно треснул меня по лбу чем-то невидимым, — но быть скромным и вежливым со старшими и особенно с даггенами, тебе не помешает.
Потерев лоб рукой, я насмешливо показал ему язык:
— Не дождёшься, колдун! Сначала научись внимательно слушать тех, кто знает больше тебя, а потом заявляй свои требования. Так, по-моему всё уже готово, даг-Сарройтар. Может быть мы пообедаем и потом соберёмся в парке, где я расскажу вам свою историю хотя бы вкратце? Думаю, что вам всем нужно как можно скорее узнать, кто я такой, откуда прилетел, а то мне все эти сказки про Богов уже так за всё это время надоели, что я скоро точно начну богохульствовать, а это не есть хорошо. Боги могут обидеться и отвернуться от меня, а они пока что мне ко всём благоволили.
Сарройтар немедленно нахмурился:
— Сегодня ред-куарам будет не до тебя. Завтра им нужно будет дать первый бой воинам императора. Они должны подготовиться.
Посмотрев на него с иронией, я усмехнулся:
— Ты хочешь, чтобы я научил тебя, как запудрить ему мозги? Ну, так слушай. Завтра он пригонит на трибуны толпы народа и ты скажешь ему, что перед тем, как начать состязания, нужно выработать правила их проведения и расписать на бумаге от а до я, чем ты и станешь заниматься с теми людьми, которых он для этого выделит. А объяснишь ты это очень просто, выведешь на арену весь отряд, кроме Лилайле, и скажешь ему, что мы не палачи, чтобы убивать всех подряд и что начинать надо с разминки, а самая лучшая из всех разминок, это абордажный бой, но у нас нет цест, которые хорошо сидели бы на руке. Причём таких, которые отправляют человека в нокаут, а не убивают его, словно муху. В общем неделю на подготовку я тебе могу смело гарантировать, а пока будет длиться вся эта канитель с доставкой в столицу боевых гребцов, вы покажете императорским воякам, какого веса тяжести могут поднять и отбросить от себя могучие ред-куары. Поверь, императору это обязательно понравится.
Дагген пристально посмотрел на меня и его губы растянулись в довольной, насмешливой улыбке:
— Ох, и хитрая же ты бестия, Валент. Откуда ты узнал, что ред-куары большие мастера по части швыряться каменными глыбами?
— Мне это стало ясно сразу же, как только я посмотрел на вашу тренировочную площадку. — ответил я Сарройтару — На ней лежит немало таких тяжестей, которые только для того и пригодны, чтобы швырять их. Думаю, что если ты скажешь императору, что его мордовороты недостаточно сильны и докажешь ему это, то он не станет торопиться бросать в бой свои главные козыри, то есть силачей.
На том мы и порешили. Блюда, приготовленные Лилайле, были очень вкусными, вот только мясо было жестким и к тому же мои собратья ели привезённую с собой солонину. После обеда, а за стол сели не мы одни, я несколько часов подряд рассказывал о том, как попал на Редию. Свой рассказ я начал с того момента, когда мне стало ясно, что гиперпрыжок может закончиться моей гибелью. О космофлотовских страстях я решил пока что ничего не говорить. Мой рассказ о том, что я никакой не посланник Богов, а всего лишь человек из другого мира, которому пришлось совершить сверхдальний гиперпрыжок через космос и что в горах на западе, в неприступной горной долине стоит на холме мой космический корабль, не привёл никого в изумление.
Реакция ред-куаров была такой: — "Что же, если реды плавают на огромных кораблях по морю, то почему бы звёздным редам не плавать на ещё более огромных кораблях по космосу?" К тому, что я собирался научить редов ещё и приводить в движение машины силой пара, они тоже отнеслись спокойно. Зато я сам пришел в изумление, когда узнал, что все мои новые друзья умеют читать и писать, а потому каждый ведёт путевой дневник, чтобы не забыть о чём-то в будущем, а ещё чтобы после их смерти внуки и правнуки знали, кем они были. Вот тебе и дикие варвары. В Кеофии подавляющее число граждан были безграмотными и даже не умели прочитать своего имени. Да и по множеству других вопросов, но это выяснилось позднее, ред-куары также обошли всех остальных редов весьма значительно.
Для меня нашлась кое-какая одежонка и спать я лёг не во дворе, а в "гостиной" нашего дагген-куара, чтобы рано утром заняться "изобретательством". У Сарройтара нашлась бумага, карандаши, перья и чернила и даже чертёжные инструменты, они покупали их у купцов, пристававших к берегу в нескольких местах, которым продавали меха, золотой песок и самородки, драгоценные камни и лечебные снадобья. Поэтому ничто не помешало мне приступить к работе. Вскоре в "кабинет" даггена пришла Лилайле, а он сам вместе с парнями отправился морочить голову императору. В восемь часов дня ко мне в гости заявились с двумя фургонами припасов Нир и Хулус, который уже сказал Тенуризу, что готов начать преображать Кеофию и что я, как и прежде, буду его консультировать. Может быть поэтому, а может потому, что ред-куары посрамили своей силой записных силачей, император согласился с доводами Сарройтара и кровавые поединки были на время заменены спортивными состязаниями, но только на время.
Часть вторая "Большой мерад-куар"
Глава 1
Большое посвящение
В отряд ред-куаров я влился легко и естественно, словно вернулся домой, на Номрад, в нашу большую и дружную компанию. Вот только если там я был "середнячком" по своему росту и физической силе, то в зверинце даже Лилайле была на полсантиметра выше меня ростом, что вызвало у ребят оглушительный хохот. Да и физически все они были сильнее меня, но зато никто не мог так напрячь свои мышцы, что об меня ломались деревянные тренировочные мечи. Сарройтар нашел общий язык с императором и как-то сумел ему объяснить, что он всего лишь колдун, но никак не военный вождь, не мерад-куар и что им вскоре стану в отряде я, а раз так, то без меня во главе отряда, он может даже и не мечтать, что мы будем сражаться в полную силу. В порядке доказательства, он вызвал тридцать огненных даггенарий посвящения и те прилетели с востока, причём из самого центра континента, пожужжали вокруг меня и стремительно умчались обратно. В общем император согласился, тем более, что я пообещал ему подбросить новых идей для дальнейшего развития экономики.
Хулус, как я и говорил, после того, как вручил императору свой план, стал абертаром и заложил сразу три города-спутника рядом со столицей. Уже через три месяца он показал в Эртуалане Тенуризу первые пять паровых машин разной величины. Одна из них закачивала воду в огромную водонапорную башню, снабжавшую питьевой водой весь город. Раньше воду в неё подавали из Имриса по временному деревянному акведуку с помощью громадной нории, но это была не моя идея. Теперь та вода шла на полив, а вода с гор, которая текла по старому, но капитально отремонтированному акведуку, лоток которого был увеличен вдвое, плунжерный насос поднимал на высоту в семьдесят два метра, откуда она под давлением подавалась по медным, луженым изнутри трубам в дома и на все предприятия города, в котором, как и в столице, имелась канализация и очистные сооружения, расположенные далеко за городом.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |