— Да полно, а не симулянтка ли ты, милая?..— недоверчиво пробормотала себе под нос Грейс и уже собралась покинуть пустую комнату, как вдруг услышала тихие крадущиеся шаги со стороны коридора. Тяжелая дубовая дверь с тихим скрипом начала приоткрываться... В свою собственную спальню с такими предосторожностями не входят. Осознав это, и еще тот факт, что ее присутствие в хозяйской спальне в отсутствие законной владелицы ставит ее в весьма двусмысленное положение, леди Кэвендиш, не раздумывая, мышкой юркнула за портьеру. 'Господи, вот правду же говорят: 'С кем поведешься...'— промелькнуло у нее в голове.— Такое ощущение, что Ивар перевез за собой в Хайлэндс всю свою службу, а я сейчас на него работаю!..'
Кто-то тихо, почти неслышно вошел в комнату. Постоял с пару секунд неподвижно, словно прислушиваясь, потом половицы заскрипели снова — причем в самой что ни на есть опасной близости от окна. Грейс замерла, стараясь не дышать. 'Кого это там нелегкая принесла?..— с непонятной тревогой подумалось ей.— И, кто бы это ни был, уж больно он осторожничает... Неужели кто-то из слуг решил что-нибудь стянуть у госпожи?.. Но даже если и так... что тут брать?'
Будто в ответ ей по ту сторону бархатных занавесей что-то осторожно звякнуло. Не чашка, нет... Звук другой, хотя и очень знакомый. Следом — короткое 'Чпок!' пробки и приглушенные звуки льющейся воды... Потом послышался шорох, похожий на трение одной кожаной перчатки о другую, и снова — осторожный скрип половиц. Легкий хлопок закрывающейся двери — и все стихло. Помедлив добрых минуты три, озадаченная леди Кэвендиш осторожно высунула нос из-за портьеры — никого. Тихо, пусто, мышами пахнет... Леди сморщила носик. Как и всякая женщина, она боялась мышей. 'Но сколько их тут должно было бегать, чтобы так пахло?— подумала она.— И как я сразу-то, как вошла, не почуяла? Странно, леди МакЛайон не производит впечатления неряхи, откуда же тут мыши?..'
— Странно,— уже вслух повторила Грейс, торопливо выпутываясь из бархатных складок. Придерживая подол платья, подошла к столику у камина. На подносе ничего не изменилось. Значит, звенели не посудой и приборами. Да и, опять же, звук откупориваемой бутылки ни с чем не спутаешь!.. А бутылок здесь никаких не было и нет... Хотя — отчего же нет? А в сундучке?.. Леди наклонилась над саквояжем со склянками всех форм и размеров. Большинство было заткнуто пробками. Ну конечно, открывали какую-то из них... А зачем? Может, леди МакЛайон стало лучше, и он решила спуститься вниз, в каминный зал, а за лекарством послала служанку?..
— Вероятно, так оно и было,— подумав, сама себе ответила леди Кэвендиш, поспешно ретируясь из спальни, пока сюда не явился еще кто-нибудь. 'Попробуем поискать ее внизу,— думала она, спускаясь по лестнице.— Фрейх замок небольшой, а гулять, даже если она и вправду только прикидывается больной, уже поздновато. Да и холодно!..'
Леди Грейс Кэвендиш, уже достигнув последней ступеньки, задумчиво обернулась назад. Наверху было тихо. Таинственный посетитель, кем бы он ни был, растворился в темных коридорах замка.
Она тряхнула головой — похоже, хересу все-таки следовало бы глотнуть. Сплошные нервы. Чуть в чужой комнате не застали, хворающая леди МакЛайон испарилась, как по волшебству, да еще этот загадочный посетитель дамской спальни... 'Не нравится мне все это,— тревожно подумала Грейс, открывая двери в каминную залу.— Надо будет рассказать Ивару. Не знаю, что тут у них происходит, но, зная королевскую тайную службу, участвовать в этом я точно не хочу!..'
Сэр Дэвид Кэвендиш, закутанный в теплый плащ, подошел к большому костру на заднем дворе, вокруг которого плотным кольцом сидели норманны. Мореход вдохнул полной грудью свежий запах ночи, к которому примешивалась горьковатая дымная сладость горящих поленьев, и умиротворенно прикрыл глаза. Грейс не ошиблась — ему и правда не хватало привычной обстановки похода и особого мужского братства. Конечно, сейчас они были на суше, но сэру Дэвиду казалось, что он ощущает знакомый запах морской соли, исходящий от норманнской дружины. Море было их домом, так же, как и его, и это сближало сынов Севера с благородным английским лордом не хуже кровного родства.
— А, это вы, ваше сиятельство?— обернулся на звук шагов Эйнар.— Что-то хотели?
— Давай без чинов,— предложил сэр Дэвид, подходя поближе.— Если ты не против, конечно.
— Да мне без разницы,— пожал плечами сын конунга.— Присаживайтесь!.. Парни, а ну-ка, подвиньтесь.
— Ничего, я втиснусь,— улыбнулся лорд Кэвендиш, примостившись у огня между высоким плечистым норманном по прозвищу Тихоня и Эйнаром.— Надеюсь, не помешал? Отвык я, братцы, от всего этого,— он кивнул на темнеющий позади замок.— А вчера вот песен ваших послушал, так прямо тоска какая-то взяла. Дай, думаю, с вами посижу, если не прогоните!
— Да вас, англичан, разве ж откуда прогонишь?— хмыкнул слева кто-то из дружины. Сэр Дэвид ухмыльнулся:
— Ну, тут, я полагаю, мы с вами похожи...
Среди норманнов послышались одобрительные смешки. Эйнар улыбнулся и, подумав, достал свою флягу:
— Ну, за это дело нелишне и по паре глотков сделать! Уж не обессудьте, сэр, без чарочек...
— Огорчительно,— притворно вздохнул лорд, беря в руки протянутую фляжку.— Могу увлечься!
— А единым духом осилишь?— высунулся все тот же норманн слева. Сын конунга нахмурился:
— Жила, ты чего тут из штанов выпрыгиваешь?.. Про утренние подвиги позабыл? Так я напомню!
— Эйнар, да брось ты,— миролюбиво попросил Тихоня.— Ему ж никто не наливает! А касательно его светлости мне вот, к примеру, тоже интересно...
— А и то верно!— загомонили бойцы.— Уважишь, лорд? Чай, не крыса сухопутная, наш человек, морской!.. Не тушуйся, твое сиятельство, небось не обеднеем, у нас с запасом!
— Так и я не с пустыми руками пришел,— лукаво прищурился сэр Дэвид.— Ну, уважить — так уважить...
Он выдохнул, поднял флягу и запрокинул голову. Норманны с интересом подались вперед...
— Нет, ты глянь — и не поморщится!
— Что твою воду хлещет...
— Наш человек!..
Через неполную минуту Эйнар с уважением принял пустую фляжку из рук довольно крякнувшего лорда Кэвендиша и проговорил:
— Силен! А то, может, и вторую?..
— В одиночку пить не приучен,— ответил сэр Дэвид, вынимая из-под плаща пузатую бутыль с янтарной жидкостью.— Лорд МакЛайон презентовал. С острова Скай, отменный виски... И раз уж разливать нам некуда — предлагаю пустить по кругу!
— Вот это дело...— обрадованно загомонили норманны, заметно оживившись.— Эйнар, давай, по старшинству!..
— Да не подгоняйте, вот разорались-то,— сын конунга многоопытно выдернул пробку зубами и, сплюнув ее на землю, принюхался к аромату из бутыли:— Уважил, лорд!.. Отменная брага, не хуже нашей!.. Давай-ка, ты и начнешь, раз уж по старшинству-то!
— Тока в этот раз всё сразу не убери, другим оставь!..— хохотнул все тот же Жила.— А то, гляжу, ты мужик не промах!
— Жила!— прикрикнул Эйнар.— Вот уж ты помолчи! Ты сегодня уже свое выпил... И ты, Орм, тоже. Ишь, разохотились! К тому же, вам обоим сегодня в ночь дежурить.
— Да мы что...— опомнившись, покаянно забормотали провинившиеся.— Мы ж за своих радеем!..
— Хотя вот Тихоне тоже в караул,— насупленно буркнул, не сдержавшись, Жила.— А он...
— А он с утра не нажирался,— сурово отрезал Эйнар.— И обязанности свои в бочонке не топил! Ты, Жила, меня не зли!.. А то ведь еще неделю будешь без смены дежурить...
— Ох, хороша!— утерев усы широкой ладонью, доложил Ульф Тихоня, передавая бутыль дальше.— И вправду, не хуже нашей...
— Да, брага у вас знатная,— согласился лорд Кэвендиш.— С собой привезли?
— А то как же! Сами делали, сами и пьем,— рассудительно ответил Ульф.— Потому как оно пойло проверенное...— Он похлопал себя по поясу и почесал в затылке:— От ить я ротозей! Флягу-то наполнил, да в торбе и оставил!.. Щас схожу.
— Сиди,— махнул рукой кто-то из норманнской дружины.— Вон, его светлость какую бадью принес! Да и у нас, небось, при себе у каждого имеется...
— У каждого имеется, а я пустой,— покачал головой Тихоня, поднимаясь во весь свой внушительный рост.— Не дело. Я мигом...
— И кутенка своего выпусти!— запоздало, в след товарищу крикнул Эйнар.— Пусть побегает... А то нагадит еще где в углу, будем потом выгребать.
— Ладно...— донеслось из темноты. Сын конунга повернулся к своим:
— Приволок же откуда-то! Полдня с ним сюсюкался, аж глядеть противно...
— Да не бурчи, Эйнар, хороший кутенок-то,— добродушно сказал сидящий по соседству с сыном конунга норманн.— Дурной, конечно, вон, у Гуннара ремень погрыз...
— 'Погрыз'!— возмутился Гуннар, в свою очередь прикладываясь к виски.— Да он его, паршивец этакий, чуть не с пряжкой сожрал!.. Думал, пинка ему дать хорошего, да жалко стало — мелкий же еще, ума-то нету... лижется, хвостом виляет... Да и Тихоня не велел бить. Сам, говорит, буду воспитывать...
Лорд Кэвендиш вполуха прислушивался к оживленному гомону у костра, вытянув руки к огню, и едва заметно улыбался. Ему было хорошо.
Нэрис, кутаясь в плащ, нерешительно замерла у самой кромки знакомого леса. Тумана в этот раз не было, но вокруг стояла непроглядная темень, и идти дальше было боязно. Волшебных огоньков впереди не мелькало, луну закрывали плотные черные тучи, а факел брать было рискованно — могли заметить караульные на стенах Фрейха... но раз уж решила идти — иди!..
— Ох, господи,— жалобно вздохнула девушка, глядя на стену темных стволов прямо перед собой,— ну почему всё самое интересное происходит ночью?..
Она собралась с духом, потуже затянула обитый мехом воротник плаща и решительно направилась вглубь леса, спотыкаясь о выступающие из земли узловатые корни деревьев. 'Хоть бы, как в прошлый раз, этот лис появился, что ли!— думала она, ежась от холода.— С ним не страшно... Да где же этот холм, будь он неладен?.. Еще мне заблудиться не хватало! Без проводника-то это дело нехитрое...'
Она остановилась и прислушалась, в напрасной надежде услыхать мягкую лисью поступь. Увы — хвостатый 'проводник', наверное, сейчас в образе человека грелся где-нибудь у себя дома возле огня, и шастать ночью по холоду в поисках неблагоразумных девиц не спешил. А может, он становится лисом только в полнолуние? Кто их, оборотней, знает... Леди МакЛайон огляделась по сторонам, подумала и взяла немного вправо. Как ей показалось, там было чуточку светлее.
'Надеюсь, моему мужу не взбредет в голову навестить меня перед сном!— мелькнуло у нее в голове.— Бесс, конечно, должна его отослать в случае чего, мол, я сплю и будить не велено... Но вдруг она дверь забудет запереть, он войдет — а меня нету?..— она даже зажмурилась, но тут же взяла себя в руки:— Ну, ничего, у Бесс на все всегда найдется куча объяснений... Придумает что-нибудь!.. Ох, ну слава всевышнему, наконец-то!' Девушка приободрилась, заметив впереди памятную опушку и темные очертания поваленного дерева, из-за которого они с лисом в прошлый раз любовались танцами фэйри. Она торопливо подобрала юбки и, перепрыгнув через корягу, приблизилась к молчаливому холму.
— Так,— припоминая наставления крылатой крошки, пробормотала девушка,— постучать. Три раза, кажется. Ну, хорошо, попробуем!
Она присела на корточки и трижды ударила кулачком в покрытую заиндевевшей травой стену холма.
Ничего не произошло.
Неужели Сибилла над ней посмеялась?.. Ну а что, фэйри — они такие, они могут... Нэрис обернулась назад, на черные ветви, и ей снова стало не по себе. Темно, страшно, рядом никого, а еще ведь и обратно возвращаться!.. Она плюхнулась на колени, сжала кулаки и, уже не считая удары, забарабанила обеими руками по спящему холмику.
— Сибилла!..— громким прерывистым шепотом звала она.— Это я, Нэрис! Откройте мне! Ну откройте, вы же обещали...
— Да помню я, помню!— недовольно раздалось откуда-то снизу.— Ломится, как олень на водопой... Прекрати трясти ворота, смертная! Сейчас отворим.
Холм прорезала тоненькая золотистая трещина. Послышались уже знакомые переливы волшебной музыки и отголоски смеха, из расширяющейся щели 'ворот' пахнуло теплом. Нэрис с облегчением улыбнулась:
— Слава богу! А я уж думала...
— Не поминай,— поморщилась Сибилла, выпархивая наружу и присаживаясь по своему обыкновению на колено Нэрис.— Мы, конечно, Благий Двор, но ваш бог к нам касательства не имеет! У нас свои святыни... Пришла, значит. Не забоялась?..
— Боялась и боюсь,— не стала врать девушка.— Но пришла.
— Ну и любопытная же ты, смертная!— весело фыркнула крошка.— Другая бы и в первый раз вся перетряслась бы, а тебе и того мало?.. Удивляюсь я тебе... Зато теперь, кажется, понимаю, отчего брауни с тобой дружбу завел!
— Он добрый,— благодарно вспомнив об оставшемся в отчем замке хозяйственном духе, улыбнулась Нэрис.— Он меня с детства лучше деда родного няньчил!
— У тебя, я смотрю, все добрые,— не удержалась от ехидного смешка фэйри.— Ну да ладно!.. Вот сейчас поглядишь кое на кого — во мнениях переменишься.
— На кого?— с опаской подобралась Нэрис.— Вы что... Броллахана сюда позвать хотите?!
— Почему — хочу?— пожала фарфоровыми плечиками Сибилла.— Он уже здесь!..
— Ч-что?— похолодела и без того замерзшая леди МакЛайон, лихорадочно озираясь по сторонам.— Он... т-тут?! И д-давно?..
— Да не дрожи,— рассмеялась крошка.— В некотором роде, он тоже, как ты говоришь, 'добрый'. Только не визжи на весь лес, решит, что ты его боишься, и обидится, а если он обидится...
— А я боюсь,— быстро закивала девушка, вжимаясь спиной в холм.— Может, не надо тогда, а?.. Правда, ну зачем сердить, я тебе и на слово поверю!
— Цыц!— прикрикнула Сибилла, глядя куда-то вперед, за корягу.— Ему, между прочим, тоже интересно. Что он, бедняга, зря сюда шел?.. Да еще в таком виде, неудобно, оружие за деревья цепляется...
— К-какое оружие?— снова затряслась Нэрис. Фэйри не ответила, да это было уже и без надобности. Ибо предмет обсуждения, бряцая этим самым 'оружием', уже показался из-за ствола бука на краю опушки. Девушка приглушенно ойкнула и, памятуя о предостережении Сибиллы, быстро прикрыла себе рот ладонью... Тучи над лесом разошлись, и в свете ущербной луны глазам проклинающей свое любопытство леди МакЛайон предстала невысокая худощавая фигура в черной одежде. Фигура была человеческая и создавала стойкое впечатление, что где-то этого человека Нэрис уже однажды видела.
— Сибилла!— вдруг поняв, что ей кажется знакомым, ахнула она.— Так это же убийца?!
— Нет, это броллахан,— отозвалась дочь Страны Света.— Собственной персоной. Но в облике этого самого вашего убийцы... Хорош, правда? Ни в жизнь не отличишь!
— Это точно...— медленно кивнула Нэрис, обозревая испачканные в земле руки и лицо новоприбывшего, а также широкий кожаный пояс, увешанный оружием.— Вот это да! Значит, это он...
— Я,— скрипучим голосом внезапно подтвердил броллахан.— Звали — я пришел. Мне нравится. Штуки блестят. На поясе. Красиво.
— ?!— раскрыла рот леди МакЛайон.— Оно... он что, говорить умеет?!