Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

"Капкан для гончей"


Опубликован:
21.12.2010 — 19.05.2011
Читателей:
2
Аннотация:
НЕ юмористическое фэнтэзи. (и НЕ любовный роман!)
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

"Капкан для гончей"


-КАПКАН ДЛЯ ГОНЧЕЙ—

Все персонажи, характеры и события этой книги полностью вымышленны. Реально существовавшие личности никакого отношения к данному произведению не имеют. А многочисленные исторические несоответствия — необходимая и осознанная жертва во благо Его Величества Приключения!

Это не научный экскурс в Средние века, и не История — бог с ней, оставим ее летописцам!.. Это Фантазия. Сказка. О том, чего никогда НЕ БЫЛО, но что МОГЛО БЫ БЫТЬ...

...И да простят меня потомки славных фамилий и знатоки Шотландии!..

автор

ПРОЛОГ

Над величественной громадой неприступной крепости Стерлинг собирались грозовые тучи. И не только в прямом смысле — начало осени в Шотландии всегда изобилует проливными дождями, но и в переносном: несколько часов назад запыхавшийся гонец лорда МакДональда принес из предгорий Хайлэндса черную весть — единственный сын короля Кеннета МакАльпина, Патрик, погиб вчера вечером. Погиб по-глупому, сорвавшись с обрыва во время охоты, погиб на пороге своего двадцатилетия, погиб, оставив династию без наследника, а Шотландию — на грани войны за власть.

Свинцовые воды Форта изгибались у подножия крепости, в предгрозовом душном полумраке напоминая своими очертаниями бескостный змеиный хребет. Змеи. И пострашнее, чем эта, рожденная воображением да мрачными думами, пострашнее, чем настоящие, что прячутся в расщелинах камней... Ох, сколько же их наползет сюда, когда весть о смерти Патрика разлетится по всему Нагорью!.. Король Кеннет ссутулился, тоскливым невидящим взглядом уставившись в узкое оконце потайной комнаты. Эх, Патрик, Патрик!.. Как можно было так рисковать? И как теперь удержать на цепи алчных и воинственных горцев, которые только и ждут момента, чтобы...

За спиной правителя раздался знакомый скрежет, шорох и затем — негромкий голос:

— Я так и думал, что найду вас здесь, сир.

— Уже закончил?..— не поворачивая головы, спросил Кеннет.

— Да. Только что с допроса...— единственная дверь, замаскированная под камин, с тем же гнусным скрежетом встала на место. Вошедший неуверенно потоптался на вытертом коврике у камина и, сделав шаг вперед, склонился в почтительном поклоне.— Изволите ознакомиться с подробностями прямо сейчас, или мне следует...

— Брось ты эти придворные ужимки,— поморщился государь, наконец обернувшись.— Сам же знаешь, нет времени на траур и отеческую скорбь. Что сказал гонец?..

— Он толком ничего не знает,— с сожалением ответил тот.— Его на охоте не было. Он в это время находился в замке и узнал о случившемся только когда лорды вернулись — почти без добычи и с принцем на руках. По словам гонца, к тому моменту, когда вашего сына внесли под своды Тиорама, он уже не дышал. Как рассказал лорд Малькольм, принц отделился от них еще в самом начале охоты. Решив не навязываться, МакДональды и остальные углубились в перелесок...

— Остальные — это кто?

— Ближайшие соседи — лорд Кэмерон, лорд Грант, лорд МакЛин с сыном и ваш старый приятель, лорд Нокс Маккензи. В пылу охоты (судя по количеству добытого — явно неудачной), они нескоро хватились, что с момента расставания у развилки главной дороги замка его высочество так никто и не видел. Так как начинало смеркаться и пора было возвращаться в замок, лорд Малькольм велел слугам и гостям поворачивать с добычей к дому, а сам, с сыновьями, отправился искать принца...

— Дальше можешь не продолжать,— с досадой махнул рукой Кеннет.— Гонец передал мне послание лорда МакДональда. Думаю, в нем он повторил свой рассказ домочадцам...

— У вас есть основания не верить этому рассказу, сир?..

— Не знаю,— честно ответил король Шотландии.— А кому можно верить в теперешнем положении?.. С одной стороны, Патрик был отличным наездником, и местность вокруг владений МакДональда знал прекрасно, коли уж проводил в замке лорда Малькольма второе лето подряд. Не заметить обрыв он просто не мог. Да он просто не мог не знать, что этот обрыв там есть!.. С другой стороны, ты же знаешь моего сына... Если уж чем-то увлекся — пиши пропало, кроме цели вожделенной ничего вокруг не видит!.. Может, и в этот раз — увлекся погоней, да слишком близко к краю подобрался, а там и... Во всяком случае, свидетелей нет. Ни подтвердить, ни опровергнуть предположений лорда МакДональда (к его чести, он сам назвал это только предположением) никто не может.

— Вот тут вы ошибаетесь, ваше величество. Свидетели есть, и даже двое.

Кеннет МакАльпин поднял голову:

— Кто они?.. Из свиты МакДональда?

— Не совсем. Происхождение у обоих не бог весть какое, однако, по словам гонца, по крайней мере одному из них верить можно точно. Это конюший лорда Малькольма, Шон Сорли. На хорошем счету, в жизни никому ни разу не соврал, простой парень, но золотое сердце. Так, по крайней мере, о нем отзывался гонец. А второй — один из солдат замкового гарнизона...

— И что он забыл у обрыва?— поднял бровь правитель.— Да к тому же в компании с конюхом?

— Я тоже поинтересовался, сир... По словам того же гонца, в окрестностях лихие люди завелись. То ли грабители с большой дороги, то ли просто до людской крови охочи — и такие встречаются, увы!.. Уж лорд МакДональд с соседями и облавы на них устраивал, и окрестных жителей предостерегал — да толку никакого! Словно невидимки, лорды так никого и не поймали, а лиходеи между тем уже четверых прирезали. У гонца, кстати, родной брат так и погиб... Потому в одиночку и без оружия никто не осмеливается выходить по темноте из замка. Это, собственно, и есть причина, по которой солдат сопровождал Шона Сорли. Как я уже сказал, парень у сира Малькольма на хорошем счету, ибо конюший он от бога, так что рисковать им лорд не хочет.

— Хм...— задумчиво проронил Кеннет.— Тогда другой вопрос — а что забыл у этого злополучного обрыва означенный конюший?..

— Искал лошадь,— пожал плечами собеседник.— То ли она от табуна на закате отбилась, то ли из загона убежала... гонец подробностей не знает.

— Он мог бы поискать и утром. Или этот парень такой храбрый, что не побоялся, учитывая все эти россказни о неведомых злодеях, высунуть нос из замка с наступлением темноты?

— Как раз наоборот. Может, он и храбрый, я не знаю, но зато я знаю лорда Малькольма — когда он гневается, ему даже леди Агнесс под руку соваться опасается!..

Кеннет вспомнил громогласную супругу вспыльчивого лорда, державшую в ежовых рукавицах не только слуг, троих великовозрастных сыновей и собственного мужа, но и добрую половину обширного клана МакДональдов. Женщина-глыба, да ко всему прочему с таким характером, что, не дай ей природа еще и ума, кто-нибудь из окружающих давным-давно бы ее отравил!..

— Думаешь, лорд МакДональд так уж и разгневался бы из-за пропажи какой-то лошади? У него их больше, чем даже у меня!

— Эта была не 'какая-то'. Это его драгоценная Розалинда, племенная кобыла чистокровных арабских кровей. Он на нее большие надежды возлагает... К тому же она еще и жеребая, так что упаси бог Сорли было ее не найти! Как уж ни ценит лорд своего конюшего, за Розалинду он сгоряча и повесить может.

— О людях бы своих он так заботился,— проворчал государь. — Впрочем, пусть их всех, и МакДональда, и его Розалинду, и конюха этого... Что он видел?

— Как принц проскакал через заросли, приблизился к обрыву и скрылся в тумане.

— Дальше.

— Собственно, это всё. Не услышав больше ни звука, эти двое тут же вспомнили, как опасен тамошний обрыв, спустились вниз и нашли его высочество. Мертвого. Естественно, сразу подняли на ноги весь замок, доложили подъехавшим лордам... Остальное вы знаете.

— Остальное я знаю...— эхом повторил король Шотландии. В комнате стало тихо. Слышно было, как внизу мерно гудят воды Форта, а в совсем почерневшем небе погромыхивают глухие раскаты приближающейся бури. Потом Кеннет МакАльпин поднял голову и посмотрел в лицо стоящему перед ним человеку:

— Это хорошо, что ты пришел, Ивар,— сказал он.— Как я уже говорил, времени у нас мало. С гибелью Патрика вся королевская династия оказалась под угрозой. Другого наследника у меня нет. И положиться мне, кроме тебя, не на кого. Мой клан хоть и велик, но слишком разрознен и слаб, и, хотя номинально они признают мою власть над собой, но я знаю, что никто из вождей не встанет поперек дороги тому же Хайлэндсу. Мои родственники тихо ненавидят друг друга, и действовать сообща, тем более, ради того, чтобы упрочить моё положение на троне Шотландии, не станут. А вот что касается лордов Нагорья — те могут... Все знают, как быстро горцы 'забывают' взаимные претензии и объединяются, если им это выгодно.

— Не уверен. В Хайлэндсе та же ситуация. Постоянная грызня за землю, замки, древность рода... Да и много ли воинов они могут предоставить, даже если случится чудо, и они решат действовать сообща?..— пожал плечами тот, кого назвали Иваром.— Единственные, кто может представлять реальную опасность — так это, пожалуй, МакДональды, Кэмпбеллы, ну, разве что еще МакГрегоры. Но последние — вряд ли. Да и глава клана Кэмпбеллов всегда поддерживал вас, сир.

— Поддерживал!— невесело усмехнулся король.— Пожалуй, только в пику тому же лорду Малькольму!.. А уж никак не от избытка верноподданнических чувств. В Хайлэндсе до сих пор царит старая патриархальная система, и по большей части им там наплевать на наши королевские указы и центральную власть. Они и христианскую веру-то в основной своей массе не приняли...

— А как же Лоулэндс ?..

— А много того Лоулэндса?— вопросом на вопрос ответил Кеннет.— И какие с них бойцы? Нет, друг мой, делать ставку на жителей наших равнинных земель — глупо. По крайней мере, только на них...

— Что вы имеете в виду, сир?— Ивар еще не понял, куда клонит государь, но каким-то шестым чувством уловил, что конкретно ему в планах монарха отведена значительная роль.

— А вот что,— охотно пояснил Кеннет:— Если бы у меня было под рукой хотя бы несколько сильных кланов, в которых я мог бы быть уверен полностью — неизбежную междоусобную войну можно было бы предотвратить. Пока — и то, навскидку — у меня есть только три. Один из них — Кэмпбеллы, в которых я совсем не уверен. Но если им пообещать что-нибудь весомое, то вполне может быть, что они будут на моей стороне. Кэмпбеллы — клан большой, имеет вес в Хайлэндсе и определенное давление на другие кланы. Это хороший союзник, хотя бы просто потому, что Ричард Кэмпбелл скорее душу продаст дьяволу, чем позволит МакДональдам в чем-то его обскакать!.. Давняя вражда семей, как это ни прискорбно, иногда играет на руку... Второй клан — клан Маккензи. Лорд Нокс Маккензи не последний человек в Нагорье. А его старший брат Артур (мир его праху!) был в свое время моим хорошим другом и союзником. Увы, не знаю, чего ждать от младшего, но будет очень неплохо, если и он меня поддержит!.. Кроме того, сир Нокс и твой отец, Ивар, были большие приятели. Попробуй сыграть на этом...

— Непременно,— собеседник кивнул и наморщил лоб:— А кто еще, кроме Кэмпбеллов и Маккензи, ваше величество? Вы говорили о трех кланах. МакЛины?.. Или, может быть, Макферсоны?

— Нет. Эти встанут на сторону более сильного из противников. И пока таковой не обозначится окончательно, они будут держаться нейтрально, как те же МакГрегоры... Я имел в виду тебя, Ивар. Клан МакЛайонов.

...Двадцать лет назад имя Магнуса МакЛайона, вождя немногочисленного клана МакЛайон, в Хайлэндсе знал всякий. Хотя бы потому, что кроме имени, да, пожалуй, того, что его замок, Фрейх, возвышается на берегу залива Кромарти, никто ничего о нем толком не знал. Лорд Магнус жил обособленно, с людьми сходился тяжело и неохотно, соседей предпочитал не замечать, а угодья свои охранял так, что 'случайно' забрести во Фрейх на огонек было попросту невозможно. Те немногие, кто удостаивался такой чести, знакомством гордились, тем паче, что оно открывало перед 'избранными' и другие, исключительно полезные знакомства. Дело в том, что вождь клана МакЛайон, сам будучи не из такого уж прославленного и древнего рода, имел редкое свойство притягивать к себе людей всех сословий, и со всеми держался на равных, будь то мелкопоместный землевладелец или знатный лорд Нагорья. За это его уважали и те, и другие: первые — за отсутствие высокомерия, вторые — за то, что их титулам он всегда предпочитал их самих. Разумеется, далеко не всем отпрыскам почтенных фамилий Хайлэндса была по душе такая вот демократичность, но лорды с подобными настроениями в кругу друзей и знакомых Магнуса почти не встречались, а если и встречались, то долго там не задерживались. В людях вождь клана МакЛайон, как правило, не ошибался.

Не ошибся он и в отношении своего ближайшего соседа, чей замок стоял по другую сторону залива. Лорд Манро, человек в высшей степени завистливый и тщеславный, тоже был известен на всю округу, только слава эта была из тех, какой не хвалятся... Вечно всем недовольный, ни в грош не ставивший чужое мнение, да еще и отличающийся мстительностью натуры, сосед Магнуса МакЛайона был хоть и нежеланным, но обязательным гостем всех окрестных замков — ссориться с кланом Манро, достаточно сильным и обширным, никому не хотелось. Поэтому соседи, скрепя сердце, терпели его присутствие, благо ни у кого он надолго с визитами не задерживался... Единственным человеком, что пренебрег этой тягостной повинностью, оказался Магнус. И, один раз пообщавшись с Вальтером Манро, он на свою беду не постеснялся не только раз и навсегда отказать ему от дома, но и со свойственной ему прямотой заявить в лицо обидчивому соседу, что с гораздо большим удовольствием предпочтет его обществу общество даже самого бедного и безродного из своих арендаторов. Потому что те, мол, в отличие от спесивого лорда, куда более достойны уважения. Он сказал это, захлопнул дверь и забыл... А Манро не забыл. Сразу же выхватить кинжал да заставить обидчика заплатить за нанесенное оскорбление ему помешало только одно: при этой в высшей степени неприятной сцене присутствовало больше дюжины лордов Хайлэндса. В числе которых были в то время еще только претендующий на трон Шотландии Кеннет МакАльпин и влиятельный лорд Артур Маккензи, глава огромного клана Маккензи, чьи земли вплотную граничили с владениями клана Манро. Вальтер молча проглотил горькую пилюлю и покинул негостеприимный Фрейх... А потом, дождавшись своего часа, вернулся. И отомстил.

Ту ночь Ивар, которому тогда едва исполнилось десять, помнил плохо. Отрывками, размытыми и неясными, как вспоминается поутру приснившийся ночью кошмар. Он помнил, что куда-то бежал, что-то кричал, помнил заваленный окровавленными телами двор, занявшийся огнем замок, отца с мечом наголо, теснящего к стене башни сухопарого пригнувшегося человека с нечеловечески злобным оскалом... Пожалуй, этот неестественный оскал — было последнее, что он помнил. Как ни старался Ивар уже по прошествии лет воскресить в памяти еще хоть что-нибудь, ему это так и не удалось. Поэтому обо всём, что случилось той ночью во Фрейхе, он узнал уже с чужих слов и гораздо позже. Почти весь клан МакЛайонов погиб, защищая замок. Самого Магнуса нашли там, где его и видел в последний раз Ивар — на стене замка, рядом с бездыханным телом вождя клана Манро. Маккензи и МакАльпины слишком поздно обо всем узнали, и когда будущий король Шотландский прибыл на место трагедии, спасать там было уже некого. Клан лорда Вальтера вдвое превосходил по численности соседский... От МакЛайонов остались лишь выгоревший дотла замок, чудом уцелевшая дюжина воинов (из которых стоять без посторонней помощи могло, наверное, человек пять от силы) и единственный сын погибшего вождя, малолетний Ивар. Подумав, Кеннет бросил последний взгляд на павший Фрейх, похоронил с почестями достойного лорда и предложил оставшимся в живых свое покровительство. У тех хватило здравого смысла его принять... Несколькими годами позже Кеннет МакАльпин взошел на престол Шотландии, вернул бывшие земли Магнуса МакЛайона их законному, теперь уже возмужавшему владельцу и предложил Ивару заново отстроить Фрейх. Последний из МакЛайонов на щедрое предложение ответил согласием, но возвращаться в родовой замок отказался. И вовсе не из-за тяжелых воспоминаний. Хайлэндс был чужд ему — своей верностью древним обрядам и традициям, своей патриархальностью, своей вечной междоусобной грызней и упрямым отрицанием всего, что могло нарушить веками устоявшийся порядок. Выросший при дворе Кеннета, в окружении Лоулэндерской знати, разительно отличающейся от хмурых и по большей части не шибко образованных горцев, Ивар обитателей Нагорья и тогда, в свои девятнадцать, не понимал. А уж теперь, когда ему перевалило за тридцать, и вовсе не имел никакого желания сходиться с ними ближе, чем того требовали его обязанности первого советника короля, главы Тайной службы Его Величества и хранителя Тайной печати. Он ограничился тем, что привел старый замок в порядок и оставил там начальником гарнизона одного из своих проверенных людей. Сам же в родовое гнездо наезжал редко — только когда сопровождал его величество на очередные переговоры с вождями горных кланов. Больше в Хайлэндсе, по его собственному глубокому убеждению, ему делать было нечего. Стараниями Кеннета Ивар получил блестящее образование, говорил на пяти языках, объездил с дипломатической миссией полмира и сейчас являлся второй по значимости фигурой в Лоулэндсе — после короля, разумеется. Его величество не прогадал, вложив столько сил и средств в отпрыска покойного лорда Магнуса — в результате он получил верного соратника, компетентного советника, блестящего дипломата и — чего уж греха таить — хорошо натасканную ищейку, мимо глаз и ушей которой ничто не проходило незамеченным. 'Хранитель Тайной печати' — должность, смысл которой для большинства представлялся довольно расплывчатым, хоть и предполагала наличие этой самой 'печати', на самом деле означала только одно: разузнавать, выслеживать, вынюхивать... а если понадобиться, то и карать — с позволения государя, разумеется, и в его личном присутствии. Ивара даже иногда за глаза называли 'королевской гончей', что, в общем-то, его ничуть не расстраивало. И, пожалуй, нравилось гораздо больше, чем прозвище 'Бескостный', прилепившееся к советнику его величества из-за умения проникать во все щели и ужом выворачиваться из самых запутанных ситуаций. Коих, учитывая специфику его службы, всегда хватало. И к которым он уже за столько лет привык.

Но к тому, что сейчас хотел от него король, Ивар был совсем не готов.

— Ваше величество,— с непониманием глядя на правителя, сказал он,— но клана МакЛайон нет!.. То есть, нет как такового, как определенного количества людей, способных оказать помощь короне! МакЛайоны кончились еще двадцать лет назад.

— А ты?

— А что — я?..— пожал плечами советник.— Вождь без клана?.. Полководец без армии? Мне нечего, точнее — некого вам предложить, сир. Несколько боеспособных молодцов, что остались от соратников отца, мир его праху, династию не спасут. Даже если очень захотят. Да и лет им уже, простите...

— Честно говоря, друг мой, я немного не это имел в виду,— сказал Кеннет.— Разумеется, то, что осталось от МакЛайонов, не только не представляет собой надежный щит, но и полноценным кланом считаться не может. Я надеюсь, ты не...

— Не обиделся,— улыбнулся Ивар.— Это я и сам знаю. А если бы вдруг позабыл, то мне бы живо напомнили. Желающих у нас при дворе много!.. Так что же вы всё-таки хотите от меня, ваше величество?

— Верни себе статус,— коротко высказался Кеннет МакАльпин.— Стань полноценным вождем полноценного клана. Тогда остальные будут считаться с тобой, а, следовательно, и со мной тоже.

— И как вы предлагаете это сделать?— наморщил лоб Ивар.— Для этого нужны люди. Где я их возьму? Набирать наёмников — плохая практика, да и казны вашей, сир, не хватит, не говоря уж о моих скромных доходах!

— Есть выход попроще. Объединись с другими.

— Другой клан? Под моим именем?..— опешил тот.— И как вы это себе представляете?

— Очень просто,— король Шотландии посмотрел в глаза своему советнику.— Выгодный брак. И как можно скорее. Пока по всей стране не разнесся слух о нашем бедственном положении... Союз с каким-нибудь достаточно сильным семейством Лоулэндса даст тебе и людей, и статус.

Ивар молчал, глядя себе под ноги. Кеннет выдержал паузу, необходимую, по его мнению, для осмысления советником такого дерзкого предложения, потом помялся и спросил:

— Или у тебя кто-то есть на примете?.. Скажи сразу, тогда попробуем решить вопрос как-то по-другому...

— Ни в коем случае,— отрезал хранитель Тайной печати.— Это самый лучший, и, в общем-то, единственный выход из создавшейся ситуации. Даже если бы у меня и был бы кто-то, как вы выразились, 'на примете', это бы ничего не изменило. А раз никого нет, то всё складывается еще проще... Я не о том задумался, сир. Я размышляю — кто?.. Само собой понятно, что отказать мне никто из наших равнинных лордов не посмеет — при вашем-то личном участии. Но выбрать самое подходящее семейство... Бойды — не так многочисленны. Дагласы — те и между собой все время грызутся, да так, что куда там тем хайландерам!.. Разве что Гордоны...— тут он задумался.— Гордоны более чем подходящий клан, да только их влияние распространяется исключительно на Лоулэндс, и союз с ними сильно подпортит нам отношения с Гамильтонами, которые, пускай и не имеют такого веса здесь, зато имеют много верных сторонников в Нагорье... Но выбирать придется кого-то из них, это самые влиятельные семейства Равнины. А мне не нравится ни тот, ни другой вариант...

— Ты ни о ком не забыл?..— вкрадчиво поинтересовался государь.

— Вроде бы нет,— поднял голову Ивар. Кеннет усмехнулся:

— Ты выбирал по древности рода и положению. Это не главное. Выбирать надо по силе. А сила не только в количестве земель, родословной и годовом доходе. Связи. Вот что нам нужно.

— Я так смотрю, у вас уже есть подходящая кандидатура?— хмыкнул советник.— Так бы сразу и сказали, сир. И кто же? Кого я пропустил? Мне уже просто интересно!..

— Имя Вильям Максвелл тебе что-нибудь говорит?

— Максвелл... — Ивар наморщил лоб,— Максвелл... Погодите... Торговец?!

— Он самый,— удовлетворенно кивнул Кеннет.— И не делай такое лицо, это пускай наши спесивые лорды брезгуют родством с торговцами. Да, у него нет титула, да, в Лоулэндсе его считают просто удачливым выскочкой... Но весь Файф так или иначе принадлежит ему. А еще семейство Максвеллов контролирует залив Форта. Это прибрежный район, Ивар! Ты понимаешь, что это нам даёт?..

— Попробую понять...— советник прищурился, раздумывая, потом ухмыльнулся и, глядя на короля, принялся загибать пальцы:— Форт в районе Файфа вливается в Северное море. Это раз. На море сейчас господствуют норманны. Более того, острова и прибрежные районы Шотландии тоже по большей части под их сильным влиянием. Это два. Торговля... Укрепление связей с Нормандией... А еще если вспомнить...

— Что ты там бормочешь?..— устав вслушиваться в невнятное мычание хранителя Тайной печати, спросил Кеннет. Тот поднял голову:

— Это я думаю вслух, сир.

— И что именно ты думаешь?

— Что мой будущий тесть очень дальновидный человек,— с широкой улыбкой ответил Ивар.— Как и вы, сир. Я теперь окончательно вспомнил, что слышал об этом Максвелле. Он торгует с норманнами, и не только с ними, а за право быть единственным перекупщиком на Побережье берет у них товар в разы дороже, чем остальные... Поэтому 'остальных' практически нет. Все торговые корабли сразу сворачивают в залив и швартуются в Файфе... Ничего не знаю о размерах его состояния и количестве людей в его клане, но, исходя из того, что я знаю лично о нем, в обоих случаях человек он весьма небедный!.. А уж если вспомнить про норманнов... Налаженными деловыми связями они рисковать не любят, терять проторенную дорожку сбыта товара им тоже невыгодно. Если мы получим поддержку с этой стороны, а мы ее получим, если моя информация верна...

— Другой у тебя не бывает,— уголком губ улыбнулся король Шотландии.

— ...то в этом случае,— закончил Ивар, не отвлекаясь на похвалу,— против такой силы Хайлэндс не полезет!.. Великолепный план, ваше величество. Я его полностью поддерживаю.

— Вот и прекрасно,— живо откликнулся Кеннет.— Теперь детали. У Вильяма Максвелла есть дочь. Единственная.

— И никто еще не позарился на такое приданое?..

— Ну...— замялся его величество,— во-первых, ты же знаешь наших лордов — родство с торговцами они считают жутким мезальянсом...

— Полноте, сир!— расхохотался советник.— Когда речь идет о ТАКИХ деньгах, цвет крови не играет никакой роли! Думаю, ни один из наших благородных, но сильно поиздержавшихся лордов не отказался бы от такого жирного куска пирога.

— Тут ты прав,— согласился правитель.— Желающих было много.

— А почему — было?

— А потому, что уже рукой махнули. Всем отказывают.

— Папаша ищет партию получше?

— Понятия не имею. Но вероятнее всего, да. И, я надеюсь, ты его впечатлишь. Потому что...

— ...другого выхода у меня нет,— хмыкнул Ивар.— Я приложу все усилия, ваше величество. Если, разумеется, вы приложите всё остальное!

— Само собой,— кивнул тот.— Сегодня же напишу Максвеллу и попрошу для тебя руки его дочери. Взять с тебя, может, и нечего, но лэрд Вильям человек умный. И дальновидный, как ты сам заметил. Королю он не откажет... Что ты задумался?

— Да так...— хранитель Тайной печати вздохнул.— Хоть посмотреть бы на эту дочку торговца!.. Чтобы знать, к чему готовиться.

— Брось,— отмахнулся Кеннет, усаживаясь за стол и доставая перо.— Отошлешь в замок да вернешься в Стерлинг. Ты на службе короны, в конце концов...

— А вот...

— А ночью все кошки серы,— отрезал король Шотландии, подвигая к себе чернильницу.— Иди. Женитьбу твою я уж как-нибудь и сам устрою. А ты вот возьми-ка лучше это,— он, не глядя, протянул советнику распечатанный свиток.— Письмо лорда МакДональда. Изучи на досуге. Не нравится мне всё это.

— Будет исполнено, ваше величество,— Ивар поклонился, взял письмо и нажал замаскированный на крышке камина под медный подсвечник рычаг.— Завтра с утра в замок доставят тело принца. Прикажете мне этим заняться?

— Да,— отрывисто сказал Кеннет. И склонился над письмом, дав понять, что аудиенция окончена. Ивар отвесил еще один поклон и шагнул в медленно увеличивающуюся щель потайной двери в задней стенке камина. Кеннет МакАльпин был сильным человеком и умел держать на цепи свои чувства. Но он был отцом. Отцом, только что потерявшим единственного сына. Последний из МакЛайонов сунул свиток за пазуху и сокрушенно покачал головой. Эх, Патрик, Патрик!.. Что тебя понесло в этот Хайлэндс?.. И как ты умудрился свалиться с того проклятого обрыва? Черт его знает...

— Но я узнаю,— сам себе сказал Ивар, оглянувшись на стенную панель, с тихим щелчком вставшую на место.

Глава 1

Нэрис поёжилась и натянула на плечи колючий шерстяной плед. Ноги, обутые в тонкие домашние туфельки, озябли, огарок свечи в жестяном подсвечнике догорал, грозя погаснуть с минуты на минуту... 'Вот же вредное создание!..— Девушка возмущенно фыркнула, едва не задув и без того слабый язычок пламени.— Эти брауни! Ну из-за чего, скажите пожалуйста, стоило так обижаться?'

— Разбаловала паршивца на свою голову...— сердито буркнула она себе под нос, сворачивая к лестнице в подвал. Все верхние помещения Нэрис уже облазила, на кухне и в кладовой искала тоже, да всё без толку — брауни по части игры в прятки был большой мастер. Оставался только подвал. Девушка передернула плечами — не то, чтобы она боялась темноты, но в подвале было еще холоднее, к тому же ужасно сыро, а еще там водились крысы. Крыс она терпеть не могла. Но маленького шерстистого приятеля найти было надо всенепременно, так что... Она вздохнула и начала спускаться по узкой лесенке вниз, тихо бормоча вполголоса:

— Вот сейчас простужусь, заболею... Ему-то что, он весь шерстяной... И бессовестный, к тому же! Молоко мы, видите ли, уже не пьём!.. Нам сливок подавай, и коврижек с мёдом!.. А подумать, что мне их сейчас взять негде...— она отодвинула заржавевший засов на двери и навалилась на нее плечом.— Слуги и до этого за моей спиной пальцем у виска крутили, а теперь уж точно малахольной окрестят, а я в чем виновата? В том, что кое-кто с жиру бесится?.. Ай!

В щель двери шустро проскользнула упитанная крыса. Нэрис отпрыгнула в сторону, едва не уронив подсвечник, и выругалась. Дверь скрипнула.

— Девица, называется,— сварливо буркнули из темноты подвала.— Бранится, как сапожник. Правильно маменька говорит — нечего тебе на пристани ошиваться почем зря! Только дурости набираешься... Такое моё мнение.

— Что вы все привязались к этой пристани?..— насупилась девушка, толкнув дверь. Дышащий на ладан огарок осветил влажные ступени, исчезающие в темноте.— И хватит цитировать маму, я и так ее нотации каждый день слушаю... Выходи! Я замерзла.

— А вот не выйду!— ответили из темноты.

— Я и так тебя обыскалась,— уперла свободную руку в бок Нэрис.— Не мог поуютнее места найти?.. Выходи, говорю, там крысы! Специально в подвал залез, чтобы я...

— Да при чем тут ты-то?— грустно вздохнул голос, и на верхней ступеньке показалось маленькое волосатое существо в застиранном колпачке.— На кухне народу — лапу не высунешь! Ночь-полночь, а всё суетятся... Поди, и не ложились... Чего дрожишь? Крыса убежала.

— Да холодно мне!— жалобно пискнула девушка, кутаясь в плед по самый кончик носа.— Сентябрь на дворе, полы каменные, из всех щелей дует... И тебя еще искать битых два часа пришлось!

— И поделом,— обиженно заявил брауни.— Такое мое мнение...

— Только о себе думаешь,— в свою очередь обиделась она.— А в мое положение войти?.. Я, между прочим, послезавтра замуж выхожу.

— А мне-то что?— непримиримо буркнул он.— Где мои коврижки?..

— Ах, коврижки?!— вскинулась Нэрис.— Коврижки тебе меня важнее, да?! Ну и... Ну и сидит тут тогда один! Волосатое, неблагодарное, бессовестное суще...

— Да ладно, ладно,— нехотя проворчал брауни, смущенно теребя кончик колпака.— Ну бывает, погорячился. И неделя такая суматошная... Носятся все, как умалишенные, замок вверх тормашками... А молоко я не пью!

— Вот что ты вредный такой?..— она тяжело вздохнула.— Сам же всё понимаешь... Бог с тобой, пойдем, я у нянюшки миску сливок выпросила. И больше так не прячься!

— А больше и не надо будет,— грустно сказал он, семеня следом за ней вверх по лестнице.— Ты ж вот... это самое... замуж! А кому я тут нужен еще-то? Никому. Такое мое мнение.

— Глупости!— Нэрис свернула в коридор.— Нянюшка с матушкой обычаи чтят, уж без сливок не останешься.

— А коврижки?

— Коврижки и мне-то нечасто перепадают!— сказала она, открывая дверь спальни и проскальзывая внутрь.— Но я скажу кухарке... Уф! Тепло. Вон там, на столике, угощение. И не сердись — действительно, всё в доме вверх тормашками с этой свадьбой!.. И мама еще со своим платьем... Терпеть не могу голубой цвет. Вот возьму и надену зеленое!

— Ты что?!— ахнул брауни, отрываясь от миски с жирными сливками, к которой уже успел основательно приложиться.— На свадьбу — зеленое ?.. Да жених передумает!

— Не передумает,— отмахнулась девушка, пошевелив кочергой поленья в камине и снимая с плеч плед.— Если уж они за неделю всё дело сладили, даже официальной помолвкой не озаботившись, значит, мой будущий супруг настроен решительно... Кроме того, говорят, что он не верит в приметы.

— Он что, не шотландец?— с подозрением прищурился патриотично настроенный комок шерсти. Нэрис рассмеялась:

— Шотландец! Но свободомыслящий...— тут она вздохнула.— И, наверное, родовитый да очень влиятельный, раз папа даже думать не стал над предложением. Хоть взглянуть бы на него!.. А вдруг он старый и страшный, как смертный грех?

— Ну, тогда, положим, лучше тебе его пока не видеть,— прочавкал брауни.— Зачем заранее настроение портить?.. Отказаться всё равно ведь не сможешь, раз уж отец свое согласие дал...

— Да я и не собиралась отказываться,— пожала плечами Нэрис.— Я же всё понимаю. И матушка уже который год зудит под ухом, мол, сижу в девках, у родителей на шее, ни зятя, ни внуков... Можно подумать, это из-за меня! Да папа всем отказывает!

— Не попрекай отца,— сурово сказал брауни,— он о твоем будущем радеет! Ну... и о своем тоже... но это во вторую очередь!..

— Угу...— хмыкнула она.— Как же, во вторую... Но, в любом случае, сейчас это уже неважно! Совсем скоро я стану замужней дамой. Ужасно любопытно, как это?..

— А чего тут любопытного?— донеслось от стола.— Вон, на маменьку погляди — и сразу всё понятно будет! Дело известное — мужа с охоты ждать, дом вести, стряпать, слуг гонять, детей растить... А не на причале околачиваться и с книжкой заморской по полночи у свечи сидеть!

— Ты опять за своё?— надулась она и тут же погрустнела:— Да уж, про причал — это в самую точку. Папа сказал, что мой будущий супруг из Хайлэндса. Откуда в Нагорье причалы?.. А что касается книг и того, что я сижу над ними 'по полночи'...

— Не до книжек тебе будет,— встрял брауни.— Как и маменьке твоей. А ежели муж молодой попадется, то и по ночам будет чем заняться, помимо чтения.

— Да ну тебя!..— покраснела девушка.

— А чего? Я дело говорю...

Домашний дух сыто икнул и облизнул вымазанную в сливках мордашку:

— Ты не расстраивайся. Я, пока от тебя по замку бегал, случайственно к папеньке твоему в кабинет попал...

— Так уж и 'случайственно'?..

— Ну... почти,— ухмыльнулся он, отодвигая пустую миску и поудобнее устраиваясь на столике.— Я же знаю, тебе интересно было бы послушать. Вот я и... как бы вместо тебя!

— Ну?..— она нетерпеливо заерзала в кресле.

— А коврижку?..

— Вот бессовестный!

— Не бессовестный, а голодный...

— В корзинке, позади тебя, я их салфеткой прикрыла, чтоб не заветрились... И, между прочим, ты даже не представляешь, чего мне стоило стянуть их с кухни! Все к свадебному пиру готовятся, сами сегодня толком не ужинали! А уж завтра и подавно голодными ляжем со всей этой суматохой...

— Вижу,— обрадованно осклабился брауни, приподнимая льняную салфетку и запуская жадную лапку в корзинку.— Чавк-чавк... Ну вот. Там твои родители зятя будущего обсуждали. Не бойся, не старый хрыч, вполне даже молодой...

— А красивый?..— с надеждой спросила она.

— Про энто они не говорили,— подумав, ответил брауни.— Но говорили, что его вся Шотландия знает. А еще говорили, что за него сам король ходатайствовал. Он, кстати, вроде как самолично присутствовать будет на свадьбе-то. Во как! Так что, знатный, наверное, женишок. Считай, свезло...

— Странно,— нахмурила брови Нэрис.— Если уж и сам король... Ничего не понимаю. Любая бы пошла, и познатнее!.. Почему — я?

— А чего с тобой не так?..— даже обиделся домашний дух, окинув девушку взглядом рачительного хозяина, обозревающего свои владения.— Чай, не кривая, не увечная, не блаженная... По мне, так девка ладная. Всё при тебе. И приданое солидное. Такое мое мнение.

— Так то оно так...— с сомнением протянула невеста.— Однако...

— Да не забивай голову,— отмахнулся он, тяжело спрыгивая со стола.— Смысла ж все одно нету. Ложись-ка спать лучше! Третий час ночи.

— За тобой бы не бегала — спала бы уже,— буркнула она и поднялась.— Ладно. Иди, присмотри за всем, чтоб мы в пятницу перед его величеством не осрамились... На свадьбу придешь?

— В церковь?!— поперхнулся брауни.

— Да нет, конечно!— она улыбнулась, скинула тапочки и забралась под одеяло.— На пир. Я тебе угощение потихоньку соберу, со стола. Пирог мама сама печь будет...— Нэрис зевнула. Домашний дух мечтательно облизнулся:

— Да, пироги у твой маменьки знатные... Ты спи!

— Угу...

— Ну вот и славненько,— одобрительно кивнул заботливый комок шерсти, глядя на тихонько сопящую в подушку девушку. Засыпала она всегда мгновенно.— Эх, выросло дитятко... Скоро крылышки расправит да и улетит из родного гнезда!— он сентиментально вздохнул, на цыпочках подкрался к кровати и заботливо подоткнул одеяло.— Спи... А я уж о порядке позабочусь.

Домашний дух скользнул к двери, стараясь не скрипеть половицами. Несмотря на частые 'приступы вредности', как их называла Нэрис, маленький брауни был существом очень деловитым и хозяйственным. А уж такое важное событие, как свадьба дочери хозяина замка, выросшей чуть ли не у него на лапах, и вовсе обязывало быть на высоте! Столько гостей съедется, сам король Шотландский, это ж честь какая! Лицом в грязь ударить ну никак нельзя!.. Брауни выскользнул из светелки и неслышно засеменил по коридору, тихонько бормоча себе под нос:

— Так, в конюшне порядок навел, на мельнице еще утром был... В большом зале ни пылинки, ни соринки... Петли смазал, занавески подлатал... Котлы бы начистить, так разве ж сейчас к кухне подойдешь?.. На последнюю ночь оставлю тогда, уж за два-то дня они управятся со стряпней. Что еще...

Сбоку раздался писк. Брауни повернул голову и сердито шикнул на высунувшую нос из щели в полу крысу:

— Брысь отседа!.. Расплодились! Чтобы к пятнице ни одной из вас даже духу наверху не было!.. Девочку мне перепугаете... Поняла?!

Крыса нехотя пискнула и исчезла. Хозяйственный дух удовлетворенно кивнул и побежал дальше. Дел у него было невпроворот, а до рассвета оставалось уже совсем немного времени...

Ивар медленно обошел вокруг стола и остановился, изучая напряженным взглядом лежащее перед ним неподвижное тело. Оно было страшно изуродовано, но, несмотря на это, несомненно принадлежало Патрику МакАльпину... 'Пожалуй, хоронить придется в закрытом гробу,— подумал Ивар.— Зрелище крайне пугающее. И его величеству такое, пожалуй, видеть не следует, но... он имеет на это право. И как король, и как отец.'

— Эх...— донеслось с противоположной стороны стола.

— Да, Творимир, дело скверное,— согласно кивнул глава Тайной службы, закатывая рукава. Пора было приступать. Тело, пусть его и держали постоянно обложенным льдом, согласно законам природы, уже начало разлагаться.— Ну, начнем. Готов?

Звякнула крышка чернильницы, зашуршала бумага. Ивар склонился над принцем.

— Так... Общее состояние тела полностью подтверждает рассказ очевидцев. Судя по множественным переломам, глубоким ссадинам и начисто содранной коже лица, тело упало с обрыва плашмя... Согласно полученным сведениям, внизу обрыва есть каменистый покатый спуск. Об него принц и расшибся... Судя по всему, тело после падения еще по инерции протащило вперед. Это подтверждают и слова лорда МакДональда о том, что погибшего нашли лежащим лицом вниз, и то, что от его лица практически ничего не оста...

Он вдруг замолк.

— Эх?..— вопросительно протянул немногословный Творимир. Ивар не ответил. Он, нахмурившись, наклонился ближе к погибшему, внимательно изучая разодранную одежду на груди покойного. Потом его взгляд переметнулся на руки принца и принял недоверчивое выражение.

— Творимир!— наконец сказал лорд МакЛайон.— Я правильно помню — обрыв, хоть и высокий, и крутой, но кое-где поросший кустарником, так? Разве не естественно было бы для сорвавшегося с него человека попробовать уцепиться за что-нибудь, чтобы хотя бы замедлить своё падение?.. И разве не естественно в таком случае, даже если уцепиться не удалось, для тела упасть в результате на спину, а никак не на живот?..— он помолчал, хмурясь, и добавил: — Однако мы имеем прямо противоположное. Руки переломаны в двух местах, но ни царапин, ни ссадин на них нет. Выходит, либо он и не пытался удержаться, либо спасительный кустарник был слишком далеко... И здесь есть только два варианта объяснения: или он сам спрыгнул с того обрыва, хорошенько оттолкнувшись от края, или... или его оттуда сбросили!

— Эх!— перо, остановившись, царапнуло бумагу.

— Именно,— кивнул Ивар, стараясь не упустить мысль.— Первое предположение я отброшу сразу. Патрик не тот человек, что будет без причины кончать с собой, да и будь такая причина, я уверен, не стал бы. Причины не было, иначе это быстро стало бы известно. А что касается второго предположения... Просто так сбросить молодого и сильного мужчину с обрыва — задача нелегкая, да и не наделать шуму при этом просто невозможно. Стало быть... Стало быть... Творимир! Помоги мне его перевернуть.

Вдвоем они осторожно перевернули тело на живот. Ивар снова склонился над столом:

— Так я и думал. Одежда практически не повреждена, открытых ран нет. Посвети-ка мне!.. Нет, вот здесь, у шеи... Ну конечно! Это всё объясняет! Пиши: у основания черепа, на затылке, след сильного удара... м-м-м... судя по характеру раны — чем-то тяжелым и необработанным, скорее всего, камнем... Череп проломлен. У того, кто это сделал, силы не занимать... Скорее всего, этот некто подкрался к принцу сзади и ударил по голове. Рана, вероятно, оказалась смертельной. Затем убийца... ну-ка, давай снова перевернем его на спину. Так... Посвети еще! Ага... Пиши: лосины на коленях испачканы землей и травяным соком. То есть, судя по всему, принц, оглушенный либо уже мертвый, упал на землю, а уж потом его с нее подняли, отволокли к обрыву и сбросили, чтобы создать впечатление, будто он сорвался оттуда сам.

— Эх...— неуверенно прокомментировал Творимир. Ивар хмыкнул:

— И тем не менее, я уверен, что так оно и было! Погоди-ка...— он наклонился над телом и осторожно выудил что-то из разодранных складок высоких кожаных ботфорт.— Под обрывом сплошной камень. На самом обрыве кроме упомянутого кустарника ничего не растет. Так откуда же в таком случае взялось это?..— он вытянул руку. На ладони лежал измятый и испачканный землей цветок клевера.— Да, дружище, это только подтверждает мою теорию. И кое-что говорит нам об убийце. Пожалуй, я переоценил его физические данные. У него хватило сил проломить Патрику череп, но не хватило — донести тело до края обрыва. Он его волок, и клевер первейшее этому доказательство... В таком случае, на месте убийства могли остаться не только следы самого преступления, но и следы того, кто его совершил. Вряд ли это было сделано на открытом месте, да и сомнительно, чтобы убийца позволил остальным это самое место увидеть... Значит, у нас есть шанс найти еще хоть что-то. Творимир!

— Эх-х...

— Ну кто-то же должен это сделать?— развел руками Ивар.— А тебе, дружище, с твоими способностями — сам бог велел... Поезжай в Хайлэндс, обнюхай каждую травинку вокруг этого злосчастного обрыва, и попытайся хоть что-нибудь отыскать! Хотя бы следы волочения тела. Впрочем, я знаю, что ты их там найдешь... Много времени это не займет. Я бы занялся сам, но мне и здесь от забот не продохнуть... Поезжай, друг! Ты быстрее обернешься.

Творимир кивнул и положил на край стола исписанный каракулями лист. Глава Тайной службы улыбнулся:

— Оставь, я сам закончу. У нас мало времени... Недели тебе хватит, так что встретимся прямо в Файфе! Свадьба, пускай и такая спешная, все-таки важный день... мне бы хотелось, чтоб ты присутствовал.

— Эх,— добродушно буркнул в бороду товарищ, пряча улыбку. Хлопнул королевского советника по плечу и, не прощаясь, вышел. Он был человек дела. Ивар МакЛайон, оставшись один, вздохнул и взял в руки перо. Доклад об осмотре тела нужно было закончить и представить его величеству. Как можно скорее. Похороны были назначены на утро.

— Значит, Файф..

— Король отбыл еще до заката. Значит, к утру будет там.

— МакЛайон с ним, конечно?

— Разумеется. И он, и его люди. И еще тридцать человек свиты... Можно даже не пытаться, это слишком рискованно.

— Знаю... Черт возьми, так всё удачно складывалось! Нам бы времени, еще хоть недельки две-три!.. От него требовалось всего-навсего соблюсти приличия и выдержать траур хотя бы наполовину!.. А вместо этого...

— Соблюдай он все приличия, он бы не был королем Шотландии. Да успокойся, всё устроится!

— Каким образом, если не секрет?! Ты знаешь, кто такие Максвеллы?.. Ты знаешь, какая за ними сила? И знаешь, что будет, когда они породнятся с МакЛайоном?..

— Уверен, что лучше всего это знает сам МакЛайон... Послушай, может, нам его все-таки...? Меня всегда раздражал этот проныра.

— Э, нет! С ним связываться — себе дороже. Лучше уж упокоить Кеннета. И проще и, если уж честно, шансов не в пример больше.

— Чтобы потом Ивар Бескостный нас вычислил и на сосне повесил?.. Уволь... Мне на старости лет такие радости без надобности. Хотя в одном ты прав — убрать бы МакЛайона с дороги, с его величеством быстро бы покончили! Так только разве его уберешь... Кеннет не гончую, а настоящего сторожевого пса себе вырастил! К МакЛайону так просто не подберешься.

— Если позволите, благородные лорды...

— А тебя никто не спрашивал, как мне кажется!.. И вообще, ты бы поторопился. Тебе тоже утром надо быть в Файфе. Как и нам всем.

— Я там буду. И гораздо раньше вас. У меня предложение, которое устроит всех... И за определенное вознаграждение я готов им с вами поделиться.

— Продажная тварь...

— Как хотите. Тогда до завтра!..

— Стой! Чистоплюй... Давай свое предложение.

— Убить короля у вас не получится, потому что рядом с ним лорд МакЛайон и его люди. Так?

— Ну.

— А убить лорда у вас не получится, потому что... потому что не получится. Но упрятать его подальше, чтобы не докучал, можно вполне. Причем, только из уважения к вам, согласен заняться этим лично.

— Хватит болтовни! Ближе к делу!

— Сначала деньги.

— Чтобы ты потом меня надул?..

— По-моему, такого раньше еще не случалось...

— Да черт с ним, дай ты ему денег! У нас времени в обрез!.. И еще до Файфа добираться...

— Под твою ответственность... И не ухмыляйся, умник, я лично прослежу, чтобы ты нас не нагрел!.. Вот, столько хватит?.. Прекрасно. А теперь — я тебя слушаю...

Нэрис молча смотрела на лежащее поверх покрывала платье. Оно было пышное, атласное, с высоким кисейным воротником, с богато отделанным серебром поясом... и голубое. Бледно голубое. Какой омерзительный цвет!..

Девушка тяжело вздохнула:

— Это похоже на маму. Выбрать для дочери то, что идет ей самой...

— Госпожа, пора одеваться,— высунулась из-за плеча молодой хозяйки шестнадцатилетняя девчушка-служанка.— Вы опоздаете!..

— Да, конечно,— опомнившись, кивнула невеста и быстро отвела взгляд от кровати.— Давай, поскорее. Чем быстрее мы со всем этим покончим, тем быстрее я смогу его снять... Что ты хихикаешь, бесстыдница?! Тебя бы нарядили этаким пугалом!..

— Ну что вы, госпожа!— искренне вознегодовала служанка, берясь за ворох нижних юбок.— Такое красивое платье!.. И жемчуг кругом!.. Повернитесь-ка... Вот так. А теперь поднимите руки... Ах, какая ткань! Словно масло, такая гладкая!.. Ваш папенька отдал целое состояние за этот атлас! А уж что касается вышивки...

— ...то ее слишком много!— сердито сказала Нэрис, послушно поднимая руки.— Бесс, 'очень дорого' — это еще не значит 'очень хорошо'.

— Ой, не знаю,— с сомнением пропыхтела та, одергивая шуршащий атласный подол и берясь за мелкие крючки на лифе.— Ну оно ж правда очень красивое! Да будь у меня такое платье...

— Будь у тебя такое, тебе бы оно пошло. У тебя и волосы светлые, и фигура другая,— грустно сказала госпожа, с отвращением глядя на себя в большое зеркало.— Господь всемогущий...

— Красотища-то какая!..— восторженно выдохнула служанка, любуясь на мягкие переливы атласных складок и вычурную серебряную вышивку.— Ой, госпожа, вы похожи на...

— Селедку в кружевах!— хмуро отрезала девушка.— Знаешь, Бесс, иногда, глядя на творения моей матушки, мне кажется, что она намеренно шьет мне такие платья, чтобы хорошо выглядеть на моем фоне!

— Ну что вы!— всплеснула руками та, но не выдержала, фыркнула. Она была девушкой воспитанной, и любила свою молодую госпожу, да и платье ей очень нравилось... Но в душе Бесс была, пожалуй, согласна с Нэрис — роскошное подвенечное голубое платье, которое неделю без сна и отдыха шили всем замком, не шло невесте совершенно!.. Слишком пышное для миниатюрной худощавой фигурки Нэрис, которая в свои двадцать четыре казалась младше крепко сбитой молоденькой служанки, слишком помпезное, слишком... В общем, всё в нем было слишком! А уж нежно-голубой цвет и вовсе делал невесту бледной, как смерть, восковой куклой.

— Отвратительно,— вынесла вердикт расстроенная хозяйка.— И знаешь, Бесс, что самое обидное?..

— Что?

— А то, что маму не переубедить! Если уж она вбила себе что-то в голову...

— Она ведь хотела как лучше!— развела руками Бесс.— Не расстраивайтесь, госпожа. Уж один-то день можно потерпеть!.. А потом спрячете его, и забудете... Хотя если по мне — так все обзавидуются!

— 'Все' — это жены и дочери наших соседей?..— сморщила нос Нэрис.— Это да-а-а... Еще месяц будут обсуждать, сколько папа дал за атлас, где мама берет такое тонкое кружево, и — разумеется — настоящий ли был жемчуг! А мне вот интересно — увидит ли кто-нибудь за этим 'шедевром' меня?..

— Не расстраивайтесь,— повторила служанка, сочувствующе погладив ее по плечу.— Зато ваш будущий супруг сразу увидит, что он не ошибся в выборе! Если уж ваш отец смог позволить себе такое платье, то какое же он даст за вами приданое?!

— Спасибо,— кисло усмехнулась девушка.— Утешила!.. Нет, я, конечно, все понимаю... но знаешь, Бесс, мне как-то хотелось бы, чтобы женились на мне, а не на деньгах моего батюшки...

— Если ваш папенька дал свое согласие, то и жених небедный,— по-своему поняла слова госпожи Бесс.— И, я слышала, недурен собой!

— Да?..— вяло удивилась невеста.— Это радует. А от кого ты слышала?

— Ну, как же!— затараторила служанка, ловко прилаживая на корсаж девушки букетик фиалок.— Мне сказала Катерина, наша прачка, а у нее муж зеленщик, а у него брат портной в Перте!.. А у брата жена ходит мыть полы по найму, и когда она была в доме Робертсонов, у них как раз гостил лорд Мюррей, ну, знаете, из Кинросских Мюрреев, ну и...

— А покороче?..— Нэрис задумчиво рассматривала свое отражение. Немочь бледная. Других слов и не подобрать. Да еще эти фиалки...

— Ну так я и говорю — к лорду Мюррею приехал какой-то важный господин, то есть он не то что сам по себе был важный, но Катерина сказала, что жена брата ее мужа сказала, что сам лорд Мюррей перед ним на цыпочках ходил, а уж он, говорят, задира, этот лорд Мюррей!.. А тут, говорят, стал весь как есть пришибленный, и руки трясутся! А потом важный господин поговорил с лордом Мюрреем и уехал, и даже на ужин у Робертсонов не остался, а жена брата мужа Катерины возьми и спроси у ихней кухарки, кто, мол, это такой?.. А кухарка спросила у горничной, а горничная слышала, господа говорили — это лорд Ивар МакЛайон, он самому королю личный друг и воспитанник, а еще он советник и хранитель какой-то там печати, а еще у него...

— Ну, хватит,— решительно остановила ее Нэрис.— А то у меня сейчас голова пойдет кругом!.. Что он человек влиятельный, я в курсе. А раз им вся женская часть прислуги так интересуется, значит и вправду не урод... Хотя, если вдуматься, какая разница?.. И... Знаешь, что, Бесс?

— Что?

— Снимай фиалки!

— Но как же...

— Я говорю, снимай! И крючки обратно расстегивай!— Нэрис вздернула подбородок.— Если маме так уж нравится это платье — пускай тогда сама его и носит! Сколько у нашей семьи денег, судя по спешке, мой будущий супруг и так уже знает. И ему, я так думаю, наплевать, что там на мне будет надето... Ему, в сущности, и внешность моя без разницы, коли он даже на смотрины приехать не соизволил. А раз так — я не собираюсь в самый важный день своей жизни выглядеть огородным пугалом! Что ты глазами хлопаешь?.. Снимай ты уже с меня это платье, мы в церковь опаздываем!

— Но... но... как же можно?! Ваша маменька...

— Через несколько часов я стану замужней женщиной!— отрубила непокорная дочь, беспощадно отдирая от лифа букетик.— И моей маменьке придется с этим смириться!.. Снимай платье, говорю! Я надену другое!

— И какое же?— Бесс вздохнула, снова взявшись за крючки.— Второго ведь не шили!

— Бархатное, с кистями,— сказала Нэрис.— Мое любимое. Я его перешила, думала завтра надеть. Надену сегодня!

— С кистями?!— ахнула служанка, округлив глаза.— Зеленое?!

— Да!

— На свадьбу?!

— Именно!.. Не копошись ты, уже лошадей наверняка подали...

— Но ведь... зеленое на свадьбу — это ж хуже черного крепа! А если еще вас в нем увидят родители...

— Увидят, а как же,— кивнула невеста.— Только уже в церкви, а тогда будет поздно.

— Но что гости подумают?..

— Бесс, они могут думать что угодно. И говорить могут тоже что угодно. Но это моя свадьба, и моё платье, черт возьми!

— Госпожа!..

— Ну хорошо, извини, не сдержалась... Быстрее, я тебя прошу, если не успеем, мне придется до старости вспоминать свое венчание как самый худший день в жизни. Уф-ф... ну наконец-то. Давай сюда зеленое!

В дверь постучали, и из коридора донесся встревоженный женский голос:

— Несс, ты готова? Уже давно пора ехать!

— Еще минутку, мама!— крикнула девушка и быстро зашептала:— Ну не копайся же ты!.. Давай сюда платье, сама надену... Плащ, скорее!

— Зачем ты заперлась?— ручка двери задергалась.— Всё в порядке?!

— Да, мама! Господи, Бесс!.. У меня всего четыре теплых плаща, что ты там возишься?!

— Сейчас, госпожа... вот! Давайте я помогу... И все-таки зря вы это сделали. Когда ваша мать узнает, что вы пренебрегли ее подарком, а я не помешала... Она меня точно выпорет!

— Не мели ерунды, тебя в жизни не пороли. А что касается 'пренебрежения'... Дай-ка мне графин! Да, с вином!

— Для храбрости?..

— Бесс, ей-богу! Что за глупость?.. Давай сюда...

— Дорогая, я ничего не понимаю!— окончательно встревожился голос за дверью.— Что у тебя там стряслось?! Открой!

— Мама, все в порядке!— Нэрис взяла в руки графин.— Спускайтесь, я сейчас выйду!.. Так, Бесс, подними этот голубой кошмар повыше. Ага... Лифом ко мне поверни... — она перевела дух, храбро зажмурилась и, боясь передумать, одним движением выплеснула содержимое графина прямо на голубой атласный подол.— Вот!

— О, Господи!— служанка ахнула и прижала свободную ладошку ко рту: на роскошном атласе расплывалось здоровенное багряное пятно. Нэрис подмигнула и с чувством выполненного долга поставила графин обратно на столик:

— Теперь мама и слова не скажет! Платье испорчено, а шить другое у нас нет времени. Пошли!

— Ах, госпожа... Ну как же можно?.. Такое прелестное платье!— едва не плача, всплеснула руками Бесс.— Вино же... оно не отстирается!

— Не хнычь,— Нэрис поплотнее запахнула полы плаща и направилась к двери.— Положи его, и пойдем! И не надо смотреть на меня, как на чудовище. Там ткани локтей на пятьдесят, папа не поскупился... На лиф и пояс вино не попало, потом просто перешьешь со шлейфа... И не делай из этого трагедию, я тебя прошу!

— Но как же...

— Бесс,— уже взявшись за ручку двери, девушка с улыбкой обернулась.— Ты прекрасно шьешь! И, я уверена, когда придет время тебе выходить замуж, ты будешь самой красивой невестой...

— Простите?..

— Я дарю тебе это платье, глупая!..

— Мне?!— снова ахнула девчушка.— Вот... это?!

— Да!— фыркнула невеста.— И хватит охать, побежали! Я и без того всегда кругом опаздываю, но еще и на собственную свадьбу... Папа будет очень расстроен. А маму, скажем прямо, и так ждет слишком большое потрясение!..

Ивар спрыгнул с коня и огляделся. Народу!.. Кажется, поглазеть на свадьбу дочери негласного властителя Файфа собралось всё его население от мала до велика... Площадь перед церковью была запружена народом, толкотня — неимоверная. Прибывающие гости из числа самых знатных семей Лоулэндса (да и не только его) вносили еще большую неразбериху, бесцеремонно проталкиваясь на лошадях к ступеням церкви буквально по головам простого люда. Впрочем, те были не в обиде — для них, не избалованных жизнью, даже чужой праздник все равно оставался праздником. Кроме того, на площади, чуть в стороне, уже накрывали деревянные столы, чтобы любой присутствующий, какого бы он ни был сословия, мог по окончании брачной церемонии выпить за счастье молодых!.. Лэрд Вильям Максвелл в преддверии счастливого события наступил на горло собственной бережливости, приличествующей любому успешному торговцу, и велел выставить десяток бочек доброго красного вина, а столы уставить снедью, дабы все, кто пришел сегодня на свадьбу его единственной дочери, приглашенный, нет ли, остался доволен... Опять же — доволен работник — доволен и хозяин! Даже в такой особенный день лэрд Вильям оставался собой... Ивар усмехнулся — его будущий тесть нравился ему все больше и больше. Остается надеяться, что и дочка не слишком разочарует!.. Просил же государя — хоть портрет достать, неужто сложность такая? Нет, какой бы ни была будущая супруга, он, разумеется, женится... Но сохранить приличествующее выражение лица, если сейчас на площадь въедет перезрелая карга в бородавках и кружевах, будет трудно... Было бы время, съездил бы сам в Файф заранее, на смотрины (пускай и постфактум), но времени не было совсем. Чертовски обидно!

— Расслабься,— хихикнули рядом.— Я тут пробежался по площади, в пару лавок заглянул, с местными пообщался. Все не так уж и плохо! Девица, конечно, не первой молодости, но...

— Том, отвяжись,— смутился Ивар.— И не такое видели... Лучше вместо того, чтобы по лавкам шастать, за МакТавишами бы присмотрел. Опять куда-нибудь влезут, куда не надо, и все дело мне испоганят... Где они?

— Так где же им быть, как не возле выпивки?— Томас Нивен, волынщик, насмешник и балагур, весело хохотнул.— У бочек околачиваются, слюни роняют. Да не кривись! Я с ними Творимира оставил, у него не забалуешь. Да и бочки до конца церемонии строго-настрого запретили открывать... Видно, случались уже эксцессы!..

— Не сомневаюсь,— хмыкнул жених,— особенно, если в здешних краях найдется хоть один МакТавиш... Что-то они запаздывают. Уже и его величество прибыл.

— Скоро будут, не волнуйся,— Томас поднялся на пару ступенек вверх и приставил ладонь к глазам.— Ну, что я говорил?.. Вон, лошади пылят. Едет твоя суженая!

— Угу... Слушай, Том, бог с ним, с ее возрастом, а сама-то она — как?

— Была бы уродина, мне бы сказали,— хмыкнул тот.— Я и у девиц на выданье спрашивал, а их, сам знаешь, хлебом не корми, дай только товарке косточки перемыть!.. Про красоту неземную не слышал, но и чтоб совсем уж наоборот — тоже. Говорю же тебе — расслабься! В любом случае, поздно уже... А камзол ты все-таки зря серый надел.

— Отстань. Мне нравится.

— Нравится! Да ты в нем на крысу канцелярскую похож, а не на жениха! Совсем одеваться не умеешь.

— Да где уж мне, темному?..— сьязвил Ивар, окинув взглядом разодетого в пух и прах по последней моде волынщика. Тот довольно ухмыльнулся и, оглянувшись на толпу, торопливо зашептал:

— Прибыли! Воротник поправь, видишь, народ расступается? Иди... Встречай свою нареченную! Совет вам, как говорится, да любовь...

— Хватит ехидничать!— проскрипел лорд, торопливо одергивая камзол.— А то я тебя тоже женю...

— Молчу, молчу!..— Томас фыркнул и исчез за спинами гостей. Ивар сделал шаг вперед.

Весело гомонящий народ расступился, давая дорогу семейству Максвеллов во главе с лэрдом Вильямом. Зазвонили колокола. Нэрис непроизвольно поежилась. Ну, вот оно. Сейчас они подъедут к крыльцу, отец спешится, подаст ей руку... Ах, господи, папе надо меньше есть! Совсем из-за его спины ничего не видно!..

— Мама,— шепнула девушка,— ну, что?

— Не волнуйся, дорогая,— понимающе улыбнулась леди Максвелл, всматриваясь в толпу у крыльца.— Кажется, всё не так плохо... Главное, не подавай виду, даже если он тебе все-таки поначалу не приглянется! Скажу честно, твой отец меня тоже не поразил, когда я увидела его в первый раз!

— У вас хоть было время познакомиться,— пробормотала девушка.

— Что, милая?..

— Да это я так... Ничего, все в порядке, мама,— быстро сказала она, опуская голову. Лошади остановились. Звон колоколов оглушал. Краем глаза Нэрис заметила, как отец спрыгнул с седла, освободив обзор, но сейчас поднять глаза и посмотреть на того, кого ей уготовила судьба, у девушки не хватило духу. 'Успею,— подумала она, протягивая руку и опершись на плечо лэрда Вильяма.— У меня еще вся жизнь впереди... Слава богу, я хотя бы еще ни в кого влюбиться не успела! Было бы... чертовски обидно!'

— Я возьму твой плащ, дочка,— раздался над ухом у нее отцовский бас. Нэрис вздрогнула и оторвалась от своих раздумий. Плащ. А под плащом... Ох, господи, будь милосерден, лиши дорогую маменьку зрения или, уж на худой конец, дара речи!.. Хотя бы на пять минут! Потому что когда она это увидит...

— Позвольте, лэрд, я сам,— раздался другой мужской голос, и чья-то рука в перчатке легонько коснулась ее локтя. Она вскинула глаза.

Ивар внутренне вздохнул с облегчением. Стоящая перед ним невысокая хрупкая девушка уж никак не походила на то, что он себе успел нафантазировать. Да, не ослепительная красавица, бледненькая (ну, это естественно, когда выходишь замуж, да еще и за совершенно незнакомого человека!), но... пожалуй, хорошенькая. Жемчуг в волосах, серо-зеленые глаза глядят настороженно. Боится. Ивар ободряюще улыбнулся и неожиданно для себя заговорщицки подмигнул своей невесте. Она вздернула брови и неуверенно улыбнулась в ответ. Ну, вот. Уже лучше. Когда улыбается, так и вовсе очаровательная. 'Везучий ты, мерзавец!'— подумал он про себя и протянул руку:

— Позвольте ваш плащ, леди?

— Плащ?.. Ах, да...— Нэрис глубоко вздохнула и решительно потянула ленту у воротника. Будь что будет!

— Аххх...— сдавленно раздалось сзади. По людской толпе пробежала волна. Ивар перебросил плащ через руку и подставил невесте локоть:

— Прошу вас... Не стоит, наверное, заставлять всех ждать?— он улыбнулся и посмотрел в сторону открывающихся дверей церкви. Девушка быстро кивнула, взяла его под руку и решительно двинулась по ступеням вверх. Ивар удивленно хмыкнул — какая резвость! Хочет покончить со всем поскорее?.. Ему на мгновение стало совестно. Малышка и вправду была славная. Может, все-таки стоило сначала поинтересоваться ее мнением?.. Или, чего доброго, у нее уже есть какой-нибудь сердечный друг?..

— Мне, вероятно, стоило спросить вашего...— начал было он, сам не зная, зачем, но девушка только стиснула сильнее его локоть и прибавила шаг.

— Леди, я в самом деле думаю, что если вы этого не желаете...

— Сир,— тихо сказала она, не поворачивая головы,— я вас умоляю... пожалуйста... женитесь уже на мне быстрее!

— Что?— опешил он. Вот тебе и 'нежный цветок'!..

— Вы знакомы с моей матерью?..— вместо ответа спросила она.

— Не имел пока удовольствия. Но... если это та леди, что сейчас пытается взбежать следом за нами с перекошенным лицом...

— Именно,— фыркнула она и посмотрела ему в глаза:— Сир, я вам не нравлюсь?

— Нравитесь,— не раздумывая, ответил он и добавил вполголоса:— Но убей меня бог, если я что-то понимаю!..

— Платье!— трагическим шепотом сказала она.

— Красивое платье... При чем тут ваша мать?!

— Я вам после объясню,— пообещала она. Ивар недоуменно моргнул и, подумав, пожал плечами.

Свадебная процессия торжественно вступила под своды храма. Зазвучал орган, вперемежку с колокольным звоном. Было громко, но, по крайней мере, это хотя бы частично заглушило причитания обманутой в лучших чувствах леди Максвелл и ропот толпы на площади. Нэрис перевела дух и замедлила шаг. Ну, кажется, самое страшное позади! Разве что... 'Поздравляю тебя, дорогая,— сама себе сказала она,— ты только что наплевала на традиции, едва не довела до обморока родную матушку и выставила себя полной дурой перед будущим мужем! Который... который, кажется, мне тоже понравился...'

Глава 2

Пир был в самом разгаре. Одна за другой поднимались серебряные чаши с вином, звучали поздравления и пожелания семейного благополучия, подносились свадебные подарки. Гости пили и ели, принесенные из дому платки уже лопались от угощения, которое предстояло взять с собой , а столы все равно ломились от всевозможных яств. Лэрд Вильям, уже основательно захмелевший, подсев к новоиспеченному зятю, что-то вдохновенно тому рассказывал. Ивар кивал и улыбался. Сидящий тут же его величество Кеннет МакАльпин изучал взглядом гостей. 'Весь Лоулэнд собрался,— думал он.— Ты погляди, распри распрями, а на дармовщинку как воронье со всей Шотландии слетелись! Опять же, и королю почтение засвидетельствовать... Дагласы, Бойды... Гамильтоны... Да тут и Гектор Гордон, глава клана Гордонов, собственной персоной! Сидит, с Морганом Гамильтоном любезничает. Кто бы мог подумать, что они на дух друг друга не переносят?.. С другой стороны — оба еще из ума не выжили, чтобы в моем присутствии отношения выяснять!— его величество чуть повернул голову и внутренне усмехнулся:— Ну разумеется, без лордов Нагорья тоже не обошлось... И МакГрегоры здесь, И Шон Кемпбелл... Нокс Маккензи — ну, он скорее мой гость!.. МакДональд не явился, это понятно. Монаршего гнева опасается... Как только лэрду Максвеллу удалось их всех здесь собрать?.. И... ему ли эта идея пришла в голову?.. Я бы скорее предположил, что благородные лорды сами напросились, наступив на горло собственной спеси. Не будь тут меня, они бы, вероятно, и знать не знали бы какого-то там торговца с побережья!.. Хотя...— пытливый взгляд государя переместился на левую сторону стола, где сидели гости лэрда Вильяма.— Хотя, если за твоей спиной стоят норманны, ты по определению не 'какой-то там'. Конунг Олаф Длиннобородый с сыновьями, ярл Ренгвальд Фолькунг и ярл Ингольф Рыжий, сэконунг Асгейр с дружиной... Надо полагать, их-то уж точно пригласили. Со всем уважением... Лэрд Вильям далеко не дурак. И, похоже, Ивару с родней повезло больше, чем мне'

На левой стороне стола произошло шевеление, и с лавки медленно поднялся сэконунг Асгейр с чашей в руке. Он ничего не сказал, но разговоры в зале смолкли в одно мгновение, и глаза всех присутствующих обратились в сторону высокого гостя, имя которого, как храброго воина и опытнейшего морехода, гремело не только по всему Северному морю, но и по близлежащим землям. Асгейр поднял чашу и посмотрел в лицо также поднявшемуся лэрду Максвеллу.

— Вильям!— сказал он.

— Асгейр!— ответил хозяин.

Они залпом осушили кубки и снова уселись на свои места. Кеннет вздернул бровь, но промолчал.

— Это древний обычай северян,— тихо шепнула сидящая рядом Нэрис, заметившая королевское недоумение.— Как бы... в знак уважения! Конунг Асгейр большой друг моего отца.

— Вот как?— улыбнулся МакАльпин.— Понятно... А конунг Олаф?.. Я смотрю, он тоже поднимается?

— Я не знаю, как насчет дружбы...— начала было девушка, но замолкла. Слово взял Олаф Длиннобородый.

— Красиво говорить я не умею,— басовито сказал он,— а длинно — не люблю. Поднимем чаши за молодых! Пусть отныне идут по жизни рука об руку, и да обойдут их стороной шторма жизни!..

Все потянулись к чашам, но Длиннобородый сделал знак рукой, как будто говоря, что он еще не закончил.

— Прежде чем мы осушим свои кубки, я хотел бы, как и положено, принести свои дары. Помимо золота, шелка и мехов, Вильям, что ты даешь в приданое своей дочери, я хочу, в знак моего уважения к тебе, сделать не менее ценный подарок... Мой младший сын Эйнар, вместе с его дружиной в сорок человек, останется здесь и будет служить твоей дочери... и ее супругу. Я так решил.

— Олаф...— не веря своим ушам, выдохнул благодарный лэрд.

— Примешь дар конунга?— посмотрел на него Длиннобородый. Вильям поднялся со скамьи и поклонился:

— Приму.

— Добро,— удовлетворенно кивнул Олаф, поднимая вверх чашу с вином. Зазвенели, сталкиваясь, кубки. Кеннет МакАльпин едва удержался от ухмылки, исподтишка глядя на слегка вытянувшиеся после заявления конунга лица своих лордов. Не ожидали, собачьи дети?.. Ну, так получите! Если уж по правде, он и сам такого поворота не ждал. Ему, пожалуй, хватило бы и того, что теперь за Иваром (если точнее — за семьей его молодой жены, что, в сущности, практически одно и то же) стоят норманны. А уж при таком раскладе... Конунг Олаф Длиннобородый — могущественный человек. Он оставил здесь своего сына. А все прекрасно знают, что для норманнов значит кровное родство!.. Это вам не наша наполовину продажная знать... Кеннет даже немного огорчился, что сам не может поступить по примеру своего советника и жениться на дочери того же конунга. Норманны — это, конечно, сила, но посади дочку одного из них на трон — и папаша тут же озаботится расширением своих владений... А жаль. Король Шотландский философски вздохнул и взял с блюда кусок пирога с зайчатиной.

Нэрис потихоньку стянула со стола пару печеных в меду яблок и присовокупила их к уже уложенным в льняную салфетку пирогам и румяной жареной тушке перепела. Пожалуй, хватит ему. Нечего объедаться... Да и все равно, после пира на кухне ведь что-то останется!.. Сливки лакомка брауни получил еще утром, так что, думается, ворчать ему сейчас будет не на что... Девушка завязала салфетку сверху узелком и потихоньку огляделась. Гости шумно пировали, его величество с видимым удовольствием поглощал уже третий кусок пирога, лорд МакЛайон, с чашей в руке, беседовал с Вильямом Максвеллом. Леди Максвелл не было. После пережитого утром у нее разыгралась мигрень, да и видеть строптивую дочь ей, по всей вероятности, сейчас не хотелось... Ну, что уж поделаешь, вздохнула про себя Нэрис, не воротишь теперь. Да, в сущности, коли даже и можно было бы повернуть время вспять, она бы все равно поступила так же! А что до мамы — погневается и простит. Не в первый раз... Как бы так потихоньку выскользнуть из-за стола? Быть невестой, конечно, приятно, но когда на тебя, по большей части, обращены все взгляды... И ведь скоро начнутся танцы — тогда уж точно будет не до брауни. А он, чего доброго, еще и обидится.

Нэрис еще раз огляделась, отметила, что гости заняты трапезой и разговорами, и тихонько поднялась.

— Вы нас покидаете?..— улыбнулся Кеннет, заметивший этот маневр. Девушка сконфузилась:

— Я выйду на минутку, ваше величество... Мне... Я... Маме нездоровится, придется мне за всем присмотреть!.. Стол пустеет, а слуги, видно, увлеклись на кухне празднованием... С вашего позволения!

Она отодвинула стул и, пряча в складках подола узелок, шагнула к двери, из-под опущенных ресниц наблюдая за остальными. Кроме короля, кажется, никто этого не заметил... А, нет! Ее муж (даже как-то странно его так называть — вчера был еще незнакомым человеком, а сегодня уже — законный супруг!), заметив, что место невесты опустело, пересел поближе к королю, воспользовавшись тем, что лэрд Вильям повернулся к соседу слева. Ну, по крайней мере, никто, кажется, не против ее временного отсутствия!.. Она сделала шаг назад и спиной налетела на кого-то. Этот 'кто-то' ойкнул и весело проговорил:

— Осторожнее, леди МакЛайон!.. Вас едва не зашибли подносом! Ивар, между прочим, я только что спас твою супругу от неминуемого столкновения и винного душа!.. Мне это зачтется?

— Я подумаю,— фыркнул Ивар, оглянувшись через спинку высокого деревянного кресла.— Вы не ушиблись, дорогая?..

— Нет, ничего,— пролепетала Нэрис, смущенно улыбнувшись мужу, и обернулась в сторону невидимого 'спасителя'.— Простите, я не имела чести...

— Томас Нивен,— представился стоящий перед ней рыжеволосый молодой человек с лютней через плечо.— Для вас, моя леди, — просто Том! Я друг вашего супруга и волынщик его отряда... Осторожнее, поднос!— он прикрыл девушку плечом и сердито шикнул на красноносого слугу со злополучным предметом в руках:— Ты обойти нас не можешь?! Что ты здесь топчешься?.. Простите, леди, не смею вас задерживать...

— Благодарю,— еще раз кивнула она и с облегчением выскользнула из залы. За спиной у нее возмущенно пыхтел Томас, сцапавший за шиворот нерасторопного слугу:

— А ну-ка, голубчик, постой!.. Ты морду-то не отворачивай... Ну конечно! Уже 'отпраздновал'!.. Дай сюда этот треклятый поднос, иначе ты еще и собственного короля с головой окатишь... Дай сюда, говорю, и брысь с глаз! Ваше величество, позвольте...

— Дай мне кувшин, Том!— сказал Ивар.— Аккуратнее, чуть не опрокинул же!.. Ты, по-моему, ненамного трезвее того бедняги... Томас, брысь, сказано тебе, вон, уже рукавом в миску влез!.. Я налью. А ты лучше спой!

— Это мы с удовольствием!..— обрадовался тот, стряхнув с вышитого рукава рубахи капли соуса, и снял с плеча свой инструмент.

Последнее, что успела услышать Нэрис, сворачивая в длинный коридор, ведущий к кухне, это мелодичные звуки лютни. 'Какой забавный!— с улыбкой подумала девушка.— И этот Ивар, кажется, приятный человек. Даст бог, мое замужество окажется удачным не только для него и папы...'

Брауни отыскался всё в том же подвале. По вполне понятной причине, на кухню ему сегодня вход был заказан... Нэрис прикрыла за собой тяжелую дверь, пристроила подсвечник в неглубокую стенную нишу и вгляделась в сырую темноту подвала. Никого.

— Чего ищешь?.— насмешливо проскрипел знакомый голосок у нее за спиной. Нэрис ойкнула и обернулась. Домашний дух развел лапами в стороны:

— Боялся, может, не ты?.. Уже два раза слуги за вином спускались. Схоронился тут, за дверью, и жду себе тихонько... Это у тебя там что?— он с интересом принюхался к дразнящему запаху из узелка.— Угощение? Мне?

— Тебе, кому же ещё,— улыбнулась девушка, присев на ступеньку и развязывая салфетку.— Вот, прямо со стола!.. Пироги еще горячие. Ешь!

— Ну, уважила!— одобрительно причмокнул он, цапнув с салфетки перепела и вонзаясь мелкими, острыми, как дробленый камень зубками в нежное мясо.— А то ведь с вашими праздниками голодный почитай с утра!

— А сливки как же?..

— Так то когда было-то?— с набитым ртом возмутился обжора.— Чуть не на рассвете... А уже дело к вечеру! В брюхе аж звенит...

— Ешь, ешь, жалобщик...— фыркнула она, подвигая брауни медовое яблоко.— А мне вот и кусок в горло не лезет.

— Это зря,— уверенно прочавкал он,— вкусно... Волнуешься, да?..

— Конечно,— вздохнула Нэрис.— Не каждый же день я замуж выхожу! И не каждый день сам король Шотландии у меня по правую руку сидит.

— Так ты короля боишься, что ли?— хихикнул домашний дух, в мгновение ока проглотив сладкое и облизнув шерстистую мордочку.— Как будто он не человек, как все... Он-то, небось, не смущается!

— Да, судя по всему, маменькины пироги его величество оценил...— улыбнулась девушка, вспомнив, как Кеннет увлеченно опустошал блюдо.— Жаль, она не видит! Уж как бы ей польстило!..

— А что такое? Разве она не с вами?..

— У нее голова разболелась,— поморщилась Нэрис.— После венчания...

— Ага!— хмыкнул брауни, ехидно блеснув глазками,— стало быть, платье?.. Посвети-ка... Ну так я и думал!

— Ага,— кивнула девушка.— Очень мама расстроилась...

— А муж?

— Он, кажется, и внимания не обратил.

— Так ведь оно и главное!— весело махнул лапой домашний дух, принимаясь за пироги.— Жить-то тебе отныне с ним, а не с маменькой! Хотя, конечно, нехорошо это с твоей-то стороны...

— Ой, ну хоть ты не ворчи!— наморщила нос Нэрис.— И так уже наслушалась... Долго еще соседи да слуги за спиной шептаться будут.

— Оно тебе важно?— заглянул ей в глаза домашний дух.

— Нет,— уверенно качнула головой девушка.— Мне с ними детей не крестить!..

— Ну и вот...— удовлетворенно кивнул он, подбирая с салфетки последние крошки.— Как тебе супруг твой? По душе пришелся, али как?.. Я, знаешь, все-таки не удержался, одним глазком из-за портьеры-то поглядел... Я, слышь-ка, боялся, что тебе какого завалящего подсунут! Мало ли, что молодой да влиятельный... А может, хромой какой да рябой, да злыдень бездушный?.. Что ты хихикаешь?!— с негодованием шикнул на улыбающуюся девушку заботливый дух.— Чай, не чужая мне! Надо было удостовериться, чтоб всё в порядке!..

— И?..

— А чего...— раздумчиво ответил брауни,— я, конечно, близко не подходил... Но так навскидку и с лица, и в обращении — всё как будто честь по чести. Теперь, пожалуй, и отпускать тебя не страшно... Ты это, весточки-то шли домой!— смущаясь от собственной сентиментальности, вдруг попросил он и, словно в оправдание, повторил:— Не чужая, чай... Тревожиться буду.

— Да как же я тебе напишу?— удивилась она.

— А ты не мне, ты батюшке с матушкой пиши! А я-то уж потихонечку, ночью, пока все спят, и почитаю!..

Девушка кивнула и вздохнула с сожалением:

— Жаль, что тебе со мной нельзя!

— Куда уж мне-то?— в тон ей вздохнул домашний дух.— Там, небось, у мужа твоего в замке-то, свой Хозяин имеется! Да и... Дом на кого оставлю? Нет, никак нельзя!.. Мы, брауни, всегда при своем очаге должны находиться...

Они примолкли. Словно легкое облачко грусти набежало на солнце, покрыв тревожной тенью веселый праздник. И даже, казалось, где-то вдалеке смутно прозвучали громовые раскаты... Оторвавшись от своих мыслей, Нэрис подняла голову и прислушалась.

А ведь — не показалось!..

Из-за толстой двери, со стороны главной залы, доносился глухой гул голосов, неясные выкрики... И эти звуки совсем не были похожи на обычный праздничный гомон.

— Не так что-то!— первым высказался брауни, юркнув к двери и тревожно навострив покрытые шерстью ушки.— Слышишь?..

— Да,— она нахмурилась.— Надо вернуться. Может, меня потеряли?

— Нет,— уверенно помотал головой он.— Не то. Нехорошее что-то... А ну-ка, сиди тут, я сам!

— Куда?!— всплеснула руками девушка.— Ты?! К гостям?!

— Да не в открытую же!— сварливо буркнул домашний дух. Сморщенная мордочка его принимала все более и более озабоченное выражение.— По своим ходам, я быстро... Столько народу понаехало, уж не задумали бы дурного! Так,— он повернулся к ней,— дверь, слышь-ка, прикрой на засов, и не отворяй никому, поняла? Я в секунду обернусь...

Он, не тратя больше времени на споры, захлопнул тяжелую дверь, соскочил с верхней ступеньки и нырнул в темноту. Нэрис поежилась. Сидеть взаперти в промозглом сыром подвале, полном крыс, ей совсем не улыбалось. Но... раз брауни почуял что-то нехорошее, значит, лучше было его послушаться. У этих созданий необыкновенное чутьё, она сама убеждалась в этом не единожды. Ах, господи, неужели что-то с папой?.. Мама наверху, вряд ли сейчас стоит за нее тревожиться, но всё-таки... Девушка, спохватившись, быстро задвинула засов на двери и обхватила себя за плечи обеими руками. Прислушалась снова. Шум с той стороны усилился. Да что же там стряслось?! Скорей бы вернулся брауни!.. Сидеть здесь, в темноте и неизвестности, было просто невыносимо...

Со стороны коридора раздался топот ног. Девушка вздрогнула, вся подобралась и притихла в своем убежище.

— Нашел?— донесся до нее незнакомый голос.

— Нет. Как сквозь землю...

— Наверху смотрел?

— Там только слуги и леди Максвелл, она говорит, что не видела...

— Черт побери, Ивар нам голову оторвет... Леди МакЛайон! Леди МакЛайон, вы здесь?!

Нэрис не сразу сообразила, что это зовут ее. Голоса то удалялись, то приближались, пока чьи-то легкие шаги не прошуршали совсем рядом, по ступенькам, ведущим к двери в подвал, и кто-то невидимый с силой не дернул за ручку. Дверь, запертая на тяжелый засов, дрогнула, но, разумеется, не поддалась. Снаружи по дереву чем-то ударили, скорее всего, кулаком:

— Есть там кто-нибудь?..

— Нашёл?..— другой голос, запыхавшийся.

— Не знаю. Заперто изнутри... Леди МакЛайон! Вы там?

Она замерла на ступеньке, кусая губы. Отворить?.. Страшно. Мало ли кто это может быть! Ах, ну где же брауни?! Отсюда до парадной залы всего-то нечего, тем более — 'своими ходами'!..

— Леди!— дверь снова содрогнулась.

— Она там,— после паузы, без тени сомнений в голосе проговорил человек за дверью.— Больше негде, мы весь замок обыскали...

— Ломать?— с готовностью предложил его собеседник.— Это мы щас!.. Марти! Эй, Марти!..

— Да погоди ты!— цыкнул на него всё тот же голос, и Нэрис показалось, что он ей немного знаком.— Леди МакЛайон... Нэрис! Если вы там — отзовитесь!.. Прошу вас!

Мысли лихорадочно метались у нее в голове, наталкиваясь друг на друга. Она вспомнила, где слышала этот голос. Это же тот веселый парень с лютней, что встретился ей совсем недавно на выходе из залы! Он сказал, что он друг ее мужа... И еще тот, другой человек в коридоре, упомянул, что Ивар 'голову им оторвет'. Значит, это его люди. Значит, их можно не бояться. Но... она ведь обещала дождаться брауни!

— Не отвечает,— констатировали по ту сторону двери.— Зови брата. Будем ломать.

— Не надо!— поспешно воскликнула девушка. Не дай бог, ведь действительно выломают! А если как раз тогда и вернется домашний дух?.. Как бы вреда ему не причинили, вид брауни, для нее самой уже давно привычный, неподготовленного человека мог и напугать. Еще схватятся за оружие... Ни к чему это.— Не ломайте дверь!— повторила она.— Я сама...

— С вами все в порядке?!

— Да, да!— она торопливо оглядывалась по сторонам.

— Не бойтесь, мы друзья вашего мужа,— уже более спокойным тоном сказал голос.— Откройте!..

— Я... сейчас!— пообещала Нэрис, роясь в висящем на поясе бархатном мешочке, где на всякий случай лежали всякие мелочи вроде ниток, платка и тому подобного.— Тут засов заело!— соврала она. Пальцы нащупали маленький кусочек мела. Есть!

Она быстро повернулась к стене и нацарапала белым камешком пару слов внизу, почти у самого пола. Брауни увидит и поймет.

— Погодите минутку!— она выпрямилась, спрятала мел обратно в мешочек и, для вида подергав засов, чтоб он заскрипел, сняла его с заржавленной скобы. Дверь распахнулась.

— Вот вы где!— сказал рыжеволосый парень, и его веснушчатое лицо озарила приветливая улыбка.— А мы вас обыскались.

— Дверь хотели ломать!— почему-то с гордостью заявил второй, стоящий рядом. Нэрис повернула голову и невольно улыбнулась — говоривший чем-то вдруг напомнил ей лохматого упитанного щенка. То же озорное и чуть глуповатое выражение бесхитростных глаз, нечесаная шевелюра и круглое брюшко... Правда размерами этот самый 'щенок' был едва ли не с медведя.

— Мэт, ты меня звал?— сверху, из коридора, показался еще один человек — точная копия любителя крушить дубовые двери. Те же плутоватые добродушные глаза, растрепанные волосы и внушительные габариты... Так они братья!

— Мы это, близнецы!— заметив ее взгляд, охотно пояснил тот, кого назвали Мэтом.— Я вот — Мэтью, а он — Мартин. МакТавиши мы. А этот вот...

— Мы уже знакомы,— кивнув рыжеволосому, сказал Нэрис.— Простите, Томас, я не знала, что меня так ищут. Я спустилась за вином... А потом заело засов... Что случилось?

— Леди,— замялся рыжий,— Произошло недоразумение... Сейчас я толком всего не объясню, но попозже...

— Всё в порядке?— уже всерьез обеспокоилась она, хотя уже давно поняла, что ни о каком 'порядке' не идет и речи.— Что за шум? Что там у вас произошло?

— Это как раз выясняется,— уклончиво ответил парень и ненавязчиво, но решительно потянул ее наверх.— Ивар просил найти вас и отвести куда-нибудь, пока всё не уляжется. Леди, я понимаю ваше недоумение, но, право слово, сейчас я и сам толком во всем не разобрался... Ваша комната наверху?

— Да...— пробормотала она, позволив увлечь себя к лестнице.

— Вы пока побудьте там,— с извиняющейся улыбкой попросил он,— Марти и Мэт останутся у входа, если что-то понадобится, вы им только скажите!

— Простите,— приостановилась Нэрис, и посмотрела ему в лицо:— Я так понимаю, они будут... меня сторожить?!

— Вроде того. Но я вас уверяю...

— Погодите, Томас! Что, в конце-концов, стряслось?!— брови новоиспеченной леди МакЛайон сошлись на переносице.— Кого-то убили? Зачем и, главное, — от кого меня нужно охранять?!

— Все живы,— коротко высказался музыкант.— Я правду говорю. А что касается вас, леди, это просто мера предосторожности... и приказ Ивара.

— Приказ?.. Я думала, вы друзья!

— То, что мы друзья, не меняет того, что он советник короля и старший в отряде,— сурово отрезал рыжий, мгновенно преображаясь из смешливого балагура в воина.— Это ваша комната, леди?.. Прошу... И не волнуйтесь так,— уже мягче добавил он, пропуская ее вперед.— Как только всё прояснится, лорд МакЛайон лично вам всё объяснит. С вашего позволения...

Он закрыл дверь у нее за спиной. Нэрис нахмурилась. Что всё это значит?! Заперли здесь, под охраной... И никто ничего толком объяснить не может! Или не хочет... Она, мгновение поколебавшись, решительно скользнула обратно к двери и прижалась к ней ухом.

— ...как зеницу ока!— донесся до нее голос Томаса.— Поняли меня?

— Да не боись, небось не маленькие, справимся,— ответил ему кто-то из МакТавишей.— Иди уж. Нас там рядом не было, хоть ты слово скажи!.. А то эти стервятники и рады...

— Тихо ты!..— шикнул на него музыкант.— Орешь на весь замок... С Иваром там Творимир, так что за него волноваться нечего. Ладно! Я пошел. Как всё утихнет, вернусь.

— Если утихнет...— непонятно пробормотал то ли Мартин, то ли Мэтью. Второй согласно вздохнул, и братья замолчали. Больше, сколько Нэрис не напрягала слух, из коридора не донеслось ни звука. Ах, как обидно-то!.. Она сердито тряхнула головой и, передернув плечами, опустилась в кресло перед стылым камином. Ну что же!.. Раз уж всё равно ничего не остается, кроме как ждать...

Тихонько скрипнула стенная панель. Девушка быстро обернулась на звук:

— Ты!..

— Тс-с-с!..— предостерегающе прошипел брауни, проскальзывая в комнату.— Там, которые за дверью — услышать могут.

— Ты был в парадной зале?

— Был. Куда я, по-твоему, бегал?— насупленно проворчал домашний дух, шерстяным клубком подкатываясь к ее креслу.— Сиди. Здесь меня от двери не видно, ежели кто зайдет... Ну, скажу я тебе, и дел тут эти горлопаны натворили!..

— Ну не тяни же!..— простонала она.— Что папа?.. Мама? Все благополучно?..

— А про супруга своего узнать не хочешь?..— искоса взглянув на нее, поинтересовался тот.— Что до папеньки с маменькой, тут не беспокойся, в добром здравии. Да все в добром здравии... Пока что.

— Рассказывай!— решительно потребовала Нэрис.

— Я в зал уже опосля прибежал, не всё видел и не всё понял,— заговорил домашний дух,— но одно понял точно — наживешь ты себе с таким муженьком седых волос полну голову!.. Не перебивай! Я там пробежался между гостей, послушал... Лихие люди среди гостей затесались. Короля чуть было не отравили.

— О, Господи!..

— Да тише ты!— снова зашипел брауни, с опаской косясь на дверь.— Я тебе быстро всё обскажу, как услышал, а дальше уж ты сама думай... В общем, налили его величеству вина в кубок, он его, кубок этот, значится, поднял, за здравие батюшки твоего выпить желал, да на счастье свое не успел — кто-то там задел его случайственно, вино возьми да и выплеснись — ровнехонько государю в тарелку! А на тарелке кусок пирога лежал... Ну, словом, весь его вином залило, кусок-то. Король ваш, добрая душа, себе свежий положил, а тот, испорченный, возьми и брось на пол, собакам. Та, что попроворнее, на лету его поймала и проглотила...

— И?..

— И издохла, полминуты не прошло,— хмуро сказал брауни.— А потом... Эй, ты чего?!

— Вино...— сдавленно пискнула девушка.— Кувшин... Он же наливал!

— Муж-то твой?— внимательно глядя на нее, спросил брауни.— Ты, получается, знаешь?

— Я слышала... Он сказал — 'Дай мне кувшин, я сам налью'... Но... Но...

— Тихо, говорю тебе,— шепнул он, успокаивающе погладив ее по руке.— Не веришь, значит?.. Правильно. И я не верю. Только сказать не могу — почему. Чую я — не он злодейство задумал! Только...

— Что?

— Только другие-то не чуют!— горестно всплеснул лапами брауни.— Что там поднялось-то! Эти ваши лорды с мест повскакали, за кинжалы хватаются, кричат, мол, норманны яду в кувшин подсыпали! Те, конечно, за мечи... Отец твой северян остановить пытается (я как раз к тому времени и подоспел), а король чашу отшвырнул, да на лордов своих как зыркнет — те и руки опустили. А потом кто-то возьми и скажи — кто вино-то наливал. Тут уж до всех и дошло...

— А... он?..

— Муж-то твой?— задумчиво глядя в пол, снова переспросил домашний дух.— А он сидит, как сидел, свою чашу в руках держит, и молчит. Словно думает... А как на него гости двинулись, встал и говорит, мол, рехнулись вы совсем? Какой мне смысл государя убивать?.. Да я, говорит, нам обоим из одного кувшина наливал! И махом чашу свою — р-раз! А потом из кувшина — два! Прямо залпом!..

— Ах!..

— Не бледней! Ничего ему не сделалось. Не было в том кувшине ничего, окромя вина из нашего погреба...

— Слава богу!— не сдержавшись, выдохнула девушка.

— А вот это я бы не сказал,— мрачно покачал головой брауни.— Этим он только хуже себе сделал. Получается, не в кувшине яд-то был, а в чаше королевской. А наливал, как ни крути, кто?.. Вот то-то же...

— Да как он его туда бросить у всех на глазах исхитрился бы?— возмутилась Нэрис.— Перед носом у его величества?.. Король Шотландский — не слепой крот, в конце концов!

— Тут как есть согласен,— кивнул домашний дух.— Не слепой. И не дурак. Поэтому ты еще и не вдова, в общем-то...

— Надеюсь, мой муж королевский кубок облизывать в доказательство своей невиновности не начал?— вздохнув, спросила она.— Я гляжу, с него бы сталось...

— Не начал. Потому как пропал кубок, как есть пропал!

— То есть как это?!

— Обыкновенно,— пожал плечами брауни.— Как государь его швырнул, на пол-то, так и всё! Они там потом всю залу с ног на голову перевернули, даже гостей попросили карматы вывернуть... А только все одно ничего не нашли! Так-то вот.

— Не понимаю, чашу украли, что ли?..

— А кто их там разберет?— он развел лапами.— Вроде супруг твой говорил, что вынести не могли. Мол, из залы ни один человек не выходил! Ну и куда тогда чаша подевалась?..

— Странно,— проронила Нэрис.— Ну да ладно! Ты дальше-то расскажи!..

— Энто пожалуйста. Об чем мы говорили-то... А! Значится, его величество, как лордов утихомирил, извинился перед норманнами, как подобает, чтоб зла не держали, и мужу твоему выйти велел. И сам следом, значит... А я, значится, за ними. Послушать... Вот. Отвел, стало быть, государь мужа твоего в сторонку, в прачечную, от ушей чужих подальше, и говорит — ты, брат, по этой части, и лучше моего понимаешь, что это всё значит. Чуют, говорит, шакалы, что не пробиться им теперь к королевской кормушке, вот и решили одним махом!.. Там еще что-то про принца было, но я не понял... В общем, говорит его величество, попытка заговора налицо, только мы-то с тобой знаем, что не ты его плетешь, заговор этот. Но лордам этого не объяснишь, не поймут и понимать не захотят. А я, говорит, король Шотландии. Не могу я, говорит, теперь в советниках тебя держать, бунт подымется... Бери, говорит, своих людей, бери жену молодую — и езжай домой, в Хайлэндс. Даст бог, доберешься... А супруг-то твой как вскинется — мол, да вы ума решились, ваше величество?.. Они же только того и ждут, чтобы вы меня куда подальше отослали! Никуда, мол, я не поеду... Но государь на него снова глазом зыркнул — как до этого, на лордов остальных, так муж твой и умолк. А потом король помолчал, и говорит ему — мол, езжай, Ивар, в Хайлэндс, я, говорит, нутром чую, оттуда у всего этого ноги растут! Лоулэндеры, говорит, на противоположном конце стола сидели, значит, говорит, это из Нагорья кто-то... Поезжай и выясни. Все равно, говорит, из-за принца пришлось бы. Тот только голову опустил...

— А потом?

— Не знаю,— честно сказал брауни.— Я к тебе заторопился, думал, ты там, в подвале, сидишь!.. Прибежал, тебя нет, а на стене мелом...

В дверь отрывисто постучали. Домашний дух дернул острыми ушками и стрелой метнулся под стол, накрытый свисающей до самого пола скатертью. Нэрис выпрямилась в кресле и сказала, стараясь придать голосу непринужденный тон:

— Войдите!..

— Это я,— дверь открылась и снова захлопнулась, впустив в комнату Ивара МакЛайона.— Прошу прощения, дорогая, что вам пришлось...

Она быстро обернулась. Ивар хотел было продолжить, но вместо этого, внимательно поглядев во встревоженные глаза супруги, недоверчиво хмыкнул:

— Знаете уже?..

— Да,— не стала отпираться девушка.— Только прошу вас, сир, не спрашивайте меня — откуда.

— Мило...— пробормотал лорд МакЛайон.— Ну что ж, будем надеяться, что хотя бы моя жена к этому делу непричастна...

— Я?!

— Вы ведь тоже там были,— прямо сказал он.— На самом деле, там много кто был. Просто так уж получилось, что ближе всех оказался ваш злосчастный супруг... Впрочем, неважно. Уж вам-то это нужно было еще меньше, чем мне. Я не за тем пришел. И ни в чем вас не обвиняю. Собирайтесь, мы уезжаем.

— Сейчас?..

— Немедленно,— бросил Ивар.— Пока остальные в себя не пришли. Вряд ли нашим досточтимым лордам понравится, что его величество вот так, за здорово живешь, отпустил на все четыре стороны главного подозреваемого в покушении на собственную жизнь... Мы ждем за дверью. Попросить, чтобы прислали вашу служанку?..

— Да, пожалуйста...— растерянно кивнула она, провожая взглядом спину супруга. 'Вот вам и вышла замуж,— подумалось ей.— За благородного, влиятельного человека... А теперь, получается — ты жена изгоя, обвиненного бог знает в чём. Рано, выходит, родители радовались такой 'блестящей партии'!'

— Жалеешь?— тихонько спросили из-под стола. Нэрис подняла голову:

— Поздно жалеть,— спокойно отозвалась она, поднимаясь.— Теперь мы едины перед лицом Господа, он мой законный супруг, и я должна везде следовать за ним. Это я и собираюсь сделать. Потому что...

— Потому что ты уверена, что он ни чем не виноват,— проницательно улыбнулся брауни, высовываясь из-под скатерти.— Иначе бы в омут с головой не бросалась, знаю я тебя!.. Или так по сердцу пришелся?

— Не знаю,— честно сказала Нэрис.— Я про любовь с первого взгляда только в книжках читала... Но лорд МакЛайон достойный человек. И я ему верю. Надеюсь, не зря.

— Я тоже,— подумав, сказал домашний дух. Поколебался и просеменил к креслу:— Наклонись-ка. Сейчас твоя горничная прибежит, так мне успеть бы... Вот. Возьми. Так, на всякий случай...

— Что это?— удивленно спросила девушка, разглядывая лежащий на ладони маленький кожаный мешочек на простой пеньковой веревочке.— Оберег?..

— Навроде того,— уклончиво ответил брауни.— Не был в тех местах, откуда родом твой муж, но знаю, хорошего там мало... Мы, маленький народец, к вашему богу касательства не имеем, а там, в Нагорье, и люди не лучше нас. Не говоря уж о других. Много на холмах всякой шушеры водится... Возьми. От яда и стали не спасет, но если вдруг что...— он замолчал, раздумывая, и решительно закончил:— против наших это поможет.

— Но я...

— Бери, говорю тебе!— насупил брови домашний дух.— Неспокойно мне. А так хоть немного отпустит.

В коридоре послышались торопливые шаги и женские голоса. Брауни быстро скользнул к тайному ходу за стенной панелью. Напоследок обернулся и добавил:

— Только запомни — оберег больше раза не работает!.. Осторожней будь, не разбрасывайся по пустякам!

— Хорошо,— быстро кивнула она, с немой благодарностью глядя на родную уродливую мордочку.— Прощай! Присмотри тут... за всем...

— Будь спокойна,— пообещал он, и прежде чем исчезнуть в недрах своего потайного лаза, обернулся на мгновение:— Домой пиши, не забывай!.. Я... ждать буду.

Она кивнула. Стенная панель с тихим скрипом вернулась на свое место. И очень вовремя — дверь в комнату открылась, зашуршали юбки — то была Бесс. Следом за ней, держась за сердце, торопливо шагала бледная от переживаний леди Максвелл.

— О, дорогая моя!..— мать, утирая глаза, бросилась к ней. Нэрис быстро сунула кожаный мешочек в бархатную сумочку на поясе и обернулась:

— Не надо, мама... Всё образуется... Бесс, ну а ты-то что?

— Госпожа,— всхлипнула молоденькая служанка,— ах, госпожа, ну что же это?! Как же...

— Не реви,— сказала Нэрис, сама удивляясь своему спокойствию.— Собери мои вещи. Нам нужно поторапливаться. А это что ты с собой притащила?..

— Это для меня,— шмыгнув носом, решительно отозвалась Бесс.— Я с вами поеду.

— Вот еще придумала!— ахнула девушка.— В Хайлэндс?.. Да меня Флоренс проклянет навеки за такие...

— Матушка сказала, что это как есть будет правильно!— заявила служанка, укладывая платья хозяйки в большой сундук.— Я вам с малолетства прислуживаю!.. Как же вы одна-то к черту на кулички, без единой родной души отправитесь?! Не бывать такому, вот что матушка сказала, и я то же говорю!..

— Ну, знаете...— растерялась Нэрис.— Мама! Это твоих рук дело?

— Бесс у нас служит, но она не моя дочь,— с достоинством отозвалась леди Максвелл, тяжело опускаясь в кресло. Её красивое лицо исказилось:— А если бы я знала, чем это закончится, я и свою ни за что не отпустила бы из родного дома!.. Как мы с отцом могли так ошибиться?

— Мама...— начала было девушка, желая сказать, что они не ошиблись, что всё не так, неправильно и неправда, что пора бы матери перестать думать только о семейной выгоде, о приличиях, о... И замолкла. Она привыкла спорить с мамой, привыкла к ее властности и постоянной привычке навязывать всем свое мнение, но сейчас у нее как пелена упала с глаз, и она увидела перед собой просто несчастную женщину, мать, которая вынуждена отпустить свое единственное, и — видит бог — любимое дитя в полнейшую неизвестность, с чужими людьми, совсем одну. И ей стало стыдно за саму себя.

— Мама, прости меня, пожалуйста,— тихо попросила Нэрис, порывисто обнимая леди Максвелл и уткнувшись лицом ей в волосы.— И за платье... И за... Всё будет хорошо, мама! Правда, всё будет хорошо!..

Она смотрела на Бесс, деловито собирающую ее вещи, механически гладила мать по волосам, шепча, как заклинание: 'Всё будет хорошо...' и пыталась не думать о будущем. Потому что, как бы она и не была уверена в лорде МакЛайоне, что-то ей подсказывала, что 'хорошо' будет еще нескоро.

Если будет вообще.

Глава 3

За высоким бортом повозки, качнувшись, сомкнулись темные ветви, захлестнув колючей чернотой мерцающие вдали огни родного замка. Стало неуютно. Нэрис по самый нос закуталась в толстый шерстяной плащ и тихонько вздохнула. Как-то не слишком радостно начиналась эта самая 'удивительная новая жизнь'!.. Девушка посмотрела вперед, но кроме широкой спины молчаливого возницы, слегка подсвеченной по контуру неяркими факелами впереди идущих всадников, видно ничего не было. Знакомая роща, столько раз перехоженная вдоль и поперек, сейчас, с наступлением ночи, приобрела какие-то иные, даже почему-то зловещие очертания... 'Не будь трусихой!— сердито одернула она себя.— Что тут такого страшного?.. Это всё нервы, да обстоятельства не располагают... Что мне может грозить под такой охраной, да еще и при том, что мы пока даже за пределы Файфа не выехали?' Довод был разумный, но почему-то не успокаивал. Нэрис скользнула рукой под плащ и нащупала висящий на шее оберег — подарок брауни. 'От стрелы и яда не спасет, но против наших это поможет' — так он сказал. Против 'наших' — это кого? Не от других же брауни!.. Они существа мирные, хозяйственные, если их уважать, с почтением относиться, да про угощение не забывать — никакого вреда от домашних духов не будет... Значит, он имел в виду кого-то другого. Она задумалась — кого именно?.. Выросшая на старинных легендах и сказаниях, подкрепленных уже самостоятельно прочитанными книжками, Нэрис начала перебирать в уме всех известных волшебных созданий, но скоро дело это бросила — из всего многочисленного семейства мифических существ в голову почему-то лезли самые жуткие. Не иначе, как всё те же глупые страхи!.. Нэрис решительно стиснула в ладошке кожаный мешочек — ну нет, этак она сейчас до того дофантазируется, что собственной тени пугаться начнет!.. Хватит! Кроме того, в теперешнем положении стоило бы опасаться не духов, а вполне реальных людей, таких же, как она сама, таких же, как те, что покачиваются в седлах по обеим сторонам повозки. Девушка украдкой покосилась на всадника справа и невольно улыбнулась — до чего они все-таки забавные, эти братья-близнецы!.. Интересно, вот этот вот — он Мартин или Мэтью? Ведь как две капли воды похожи!

Как будто почувствовав на себе ее взгляд, один из братьев МакТавишей повернул голову и смущенно хмыкнул. Благополучно истолковав этот звук как готовность к общению, девушка, чтоб хоть чем-то заглушить тревожные мысли, подвинулась на жестком сидении к краю повозки:

— Простите, а вы...

— Мартин я,— добродушно пробасил тот, глядя на нее сверху вниз.— Завсегда все интересуются! Путают нас. Хотя если по мне, так мы и непохожи вовсе! Ежели только что с лица...

— Зато 'с лица' — очень,— снова улыбнулась она.— Какой у вас шлем странный! Это медвежья голова?.. Как у древних варваров...

— У кого?— искренне не понял он.— Нет, мы шотландцы! А шлем — это, доложу я тебе, такая история!.. Рассказать?

— Расскажи!— кивнула она, молча приняв переход на 'ты' как должное — оно и проще, да к тому же, судя по всему, у них тут между собой так принято... Мартин МакТавиш свесился с седла:

— Это мы с Мэтом по молодости раз в лесу заблудились,— блестя глазами, доложил он,— ну, было дело, как-то после праздника!.. Оно и... какой же праздник без вина, а какое ж вино, если меньше бочонка?.. А уж опосля бочонка и второй можно, а там уж дальше как получится! Ну вот и получилось у нас... Как бы это — слегка перебрали, да во хмелю кулаки размять решили, а то как же — кулаки-то не размять?.. Ну и... как бы это... не рассчитали чуток!.. Ночь, оказывается, была уже, народ по домам спал, никакого веселья... ну не друг дружке ж морды мылить? Ну вот тогда Мэт и говорит...

— И чего врешь-то?— раздалось слева.— Это ты предложил кузнеца с сеновала вытащить да личностью в озеро для скорейшего пробуждения окунуть!..

— А то, может, и я...— подумав, согласился увалень.— Оно, так-то если, и неважно будет... В общем, кузнецу это почему-то не понравилось! То ли разбудили мы его, то ли на сеновале он не один ночевал...

— А может, что ворота с петель сняли, не обрадовало,— поддакнул по ту сторону повозки братец. Нэрис прыснула в кулачок.

— Ну, как бы оно там ни было,— продолжал Мартин,— а лещей мы тогда от кузнеца сего злонамеренного отхватили полные карманы... Мы, конечно, парни хоть куда, но кузнец на то и кузнец!.. В общем, сломал он об меня, горемычного, две оглобли, да и...

— Ну вот что ты врешь-то опять?!— снова возмутились слева.— Меня он оглоблями теми приложил со всем усердием, а ты, карась увертливый, разве только что по хребту поленом и схлопотал самую чуточку!

— А то, может, и правда,— снова раздумчиво подтвердил Мартин.— Да не в этом дело-то! А дело-то в том, что кузнец, до шуток непонятливый, как оглобля-то последняя сломалась, взял нас за шкирдяи обоих — да и высвистнул со двора! А дом у него, знаешь, на отшибе, у самого лесу стоял. А в лесу нашем много чего водилось. И медведи тоже... И вот сидим мы на опушке, шишки потираем, а он возьми и высунь морду из-за сосны!

— Кто?..— не поняла она.— Кузнец?

— Да нет, медведь же!— радостно осклабился рассказчик.— И, слышь, здоровущий такой, мохнатый, когти — что мой кинжал, лапа — как вон у нашего Творимира, да и размерами уж никак не меньше его!..

Нэрис снова окинула взглядом широкую спину возчика — судя по тому, что Мартин кивнул в его сторону, это и был Творимир. Имя такое странное, нездешнее... А что касается размеров — если близнец не соврал, то медведь тот и вправду был не маленький!

— Ну вот,— продолжал МакТавиш,— как увидали мы с Мэтом, кто на нас из лесу глядит, так и возрадовались! Потому как и силу есть куда приложить, и добыча знатная, да и, опять же, оглоблями медведи отродясь махать не умели!.. Вот мы, значится, за того медведя и взялись... А он, знаешь, рычит, зубья скалит, а глаза такие дикие-е-е...

Девушка подавила смешок. Еще бы! Когда на тебя в родном лесу среди ночи с радостными воплями бросаются два упитых обалдуя с косой саженью в плечах — тут других глаз, пожалуй, и быть-то не может!.. Она подняла голову:

— И вы его поймали?..

— А как же!— хором воскликнули братья, тут же заработав от кого-то из едущих впереди пару ласковых слов и настоятельную рекомендацию 'не орать на весь лес, а то...'. Близнецы смутились, так же хором извинились и примолкли.

— А потом?— честно потерпев минуты три, шепотом спросила Нэрис.

— А чего потом?— пожал плечами Мартин.— Потом, стало быть, укокошили, да в деревню поволокли, домой... Ну, разве что не дошли самый чуток — решили это дело отпраздновать! Как же без этого, не отпраздновать-то?.. Ну, и малость повздорили, из-за шкуры-то. Она одна, а нас, вишь, двое! Ну вот и приложил меня Мэт по лбу кулачиной...

— Пёс ты брехливый!— в очередной раз возмутились с той стороны.— Это ж не я, это ж ты, поганец, мне в челюсть вьехал, не предупреждая!..

— А может, и я...— пожал плечами брат.— Это я уж теперь не упомню. Да все одно, потому как ты, пока падал, ответить успел... А очнулись мы уже поутру — все как есть побитые, поцарапанные, головы чугунные! Одно слово — славно погуляли!.. Только вот как на медведя нашего, честно добытого, поглядели — так оба как есть духом упали... Как мы тушу ночью освежевывали — того я не помню, да и Мэт, хоть сама спроси, тоже подзабыл, но шкуру, когда дрались, разодрали в клочки! Только того и осталось, что голова да... Хм...— тут он смутился, с сомнением поглядел на Нэрис, как бы раздумывая, прилично ли упоминать при даме такие части тела, путь хоть и медвежьи, и, наконец, закончил:— в общем, кроме головы еще задняя часть осталась. Та, на которой хвост. Ну, и разделили по-братски, полюбовно...

— Опять врёт!— жалобно взвыл Мэтью.— Ну ведь все свидетели — врет же безбожно! Он, проходимец, даром что брат мне единоутробный, так ведь очнулся раньше меня, да и упер голову!

— А чего я?!

— А скажешь, не ты?!— второй близнец стащил с головы шлем и обличающе ткнул его под нос из последних сил сдерживающейся от смеха девушке:— Видишь, да?! Из-за него ведь, видит бог, насмешек натерпелся столько — не сосчитать!.. Он-то, получается, с тех пор Мартин Медвежья Челюсть, а я...

— А ты...?— она изумленно приподняла бровь.

— Я?— вздохнул тот и прибавил с достоинством:— Я — Мэтью Медвежья-Не-Челюсть!.. И путь только кто еще когда меня посмеет Медвежьей задни...

— Эх!..— предостерегающе вымолвил молчаливый возница, бросив укоряющий взгляд через плечо на раздухарившегося Мэтью. Тот мгновенно сконфузился, быстро нахлобучил шлем обратно на голову и посмотрел на Творимира преданным взглядом нашкодившего щенка:

— Так я это... вырвалось...

— Ты уж извини,— доверительно шепнул Мартин, с подкупающим раскаянием глядя на Нэрис,— не привыкши мы к правильному обращению!.. Иной раз как ляпнем... ты не серчай, ежели что! Не со зла же, а от необразованности!..

— Так вы вроде бы ничего такого пока не...

— А это они еще успеют!— фыркнули сзади. Девушка обернулась и улыбнулась — замыкающим ехал уже знакомый ей рыжеволосый музыкант Том.— В нашем отряде женщин нет, все, считай, холостые. Ивар у нас в этом смысле как всегда — первый! Так что ребята с непривычки забыться могут, сразу предупреждаю...

— Это не страшно,— она весело махнула рукой.— Я на пристани столько уже всего наслушалась, что вряд ли меня чем-то еще можно смутить!..

— На пристани?— изумился Томас.— А что вы, простите, там делали?!

— Ну...— замялась она,— интересно же! Люди новые, товары всякие... Опять же, книги! Папа не всякую одобрит, а то, что одобрит — так ведь со скуки умрешь, читая... А если успеть сразу, как только корабль к берегу пристанет, много чего интересного найти можно.

— Любите читать?..— еще более удивленно, но не без нотки одобрения в голосе спросил он. Нэрис кивнула:

— Очень! А вы?

— Люблю,— улыбаясь, признался волынщик.

— А он еще и писать любит,— заговорщицки подмигнул девушке Мэтью.— Баллады всяческие. Дюже слезоточивые...

— Много ты понимаешь!— обиженно надулся Томас.— Ты и читать-то никогда не умел!..

— А оно мне надо?— бесхитростно развел руками тот.— Ко мне девки и так липнут, без песенок чувствительных!..

— Именно,— ухмыльнулся рыжий.— К тебе — девки, а ко мне — дамы из благородных семейств! И, я тебе так скажу, тут даже сравнивать нечего...

— Эх!— с чувством выдохнул суровый возница, даже развернувшись в этот раз аж на полкорпуса назад, дабы пристыдить не в меру разболтавшихся товарищей по отряду. Те мигом умолкли, опустив глаза долу. Нэрис фыркнула. До чего забавные!.. И этот неразговорчивый Творимир, который так печется о ее, Нэрис, нежных девичьих ушах... Знал бы он, о чем болтают между собой воины на пристани — ему бы нынешний разговор церковной проповедью показался!.. Хотя, с другой стороны, подобные познания молодой девушке из приличной семьи чести не делают. Папа бы узнал — точно бы выпорол, и на пристань нипочем больше не пустил бы!.. И, подумалось ей, новоиспеченный муж, каким бы он там ни был свободомыслящим, вряд ли будет в этом вопросе лояльнее папеньки... 'Что-то я разоткровенничалась,— решила она.— Пусть они и славные, но этак ведь можно и опозориться!.. Всё-таки я не дома, да к тому же теперь — вроде как замужняя женщина. Надо вести себя подобающе... Знать бы только — как это? Мину, что ли, постную состроить?..' Она вздохнула и попробовала. Томас встревоженно подался вперед:

— Вам плохо, леди?..

— Да, в общем-то, нет...

— Вы так в лице переменились!..

— А... Это... Усталость, знаете ли...— неубедительно пробормотала она, отворачиваясь. Да уж, над соответствующей мимикой, видимо, придется еще серьезно поработать!.. И уж во всяком случае, не сейчас... Нэрис посмотрела на тихонько посапывающую рядом на сиденье служанку и с трудом подавила зевок. Болтовня с близнецами рассеяла тревожное чувство, и на смену ему действительно пришла усталость. С рассвета самого на ногах, свадьба — вообще дело волнительное, а если еще вспомнить, чем она кончилась!.. Нэрис поплотнее закуталась в плащ и опустила голову на плечо уютно сопящей Бесс. Впереди еще долгая дорога, повозка колышется, убаюкивая, толстый плащ не пропускает ночной холод, глаза слипаются... 'Свою первую брачную ночь я представляла как-то по-другому,— подумала она, уже погружаясь в сон,— но с другой стороны — этот вариант все-таки еще не самый плохой!..'

— Спит?— минут через пять тихо поинтересовался Томас. Мартин кивнул:

— Спят. Обе... Как бы не замерзли-то!

— Сейчас,— подумав, волынщик перекинул поводья лошади через борт повозки и легко перепрыгнул следом.— Тут у нас пледы были... Их бы постирать, конечно!.. Ну да ладно. Завтра в Перте будем к утру, новых купим. А то неудобно прямо...— он вынул из мешка два клетчатых пледа и осторожно укутал спящих.— Вот. Теперь точно не озябнут!..

— Экие мы заботливые...— ехидно откомментировал Мэтью.— Что, служанка приглянулась, а, Том?

— Дурак ты,— беззлобно фыркнул волынщик.— И бить тебя некому. Вперед смотри! А то только трепаться горазды...

— Чья бы корова мычала...— ухмыльнулся Мартин. Впрочем, продолжать мысль не стал. Отряд, освещая себе дорогу колеблющимся светом факелов, оставил позади рощу и выбрался на наезженный широкий тракт.

— Не нравится мне всё это.

— Да тебе вечно всё не нравится. МакЛайона отослали, тебе мало?

— Мало, черт его дери! Суду не подвергли, а должны были... Да еще и отпустили, куда глаза глядят!.. А коли он вернется?

— Вернется, а как же. На то он и МакЛайон... Я еще папашу его помню — упертый как буйвол был, куда там тому Ивару! Вернется... А наше дело — успеть, покуда не вернулся.

— Кеннет убрался в Стерлинг?

— Ага, нашел дурака... Тут он. Не в замке, конечно, принял приглашение конунга Олафа, у него на корабле гостит. В целях государственной безопасности... Хитрый старый лис. Кого-то из нас подозревает, нутром чую! Оно и понятно — кого ж ему еще-то подозревать?..

— Как — кого?! А норманны?!

— Ты не ори-то так, лорд, чай не у себя в замке, тут ушей чужих без счета... И, думаю, не одному Ивару да королю интересно, кто ж его величество отравить вздумал!

— Да как не орать-то... Сидим здесь, сочувствующих из себя корчим, даже не уехать — как бы не заподозрили!

— Так тебе одному, что ли, не свезло?.. Все сидят. И наши, и равнинные... Рыльце-то у всех в пушку. Так что не елозь, утра дождемся — и по домам. Кеннет вечно под охраной норманнов сидеть не будет. И они с ним в Стерлинг не поедут. Выждем чуток — да и...

— Тс-с-с!..

— Да нет там никого... Крысы это. Не трясись!

— Крысы, не крысы, а давай-ка, дружище, дома это обсудим... Хе!.. А все ж таки интересно, как этот прощелыга яду в кувшин подсыпать успел? Я глаз с него не спускал весь вечер!..

— Какой кувшин? Ты разве не слыхал — не было яду в кувшине том!

— Тогда тем более...

— Потом у него спросишь, коли так приспичило... Тихо. Нет, это не крысы. Давай-ка и правда рты-то прикроем! Пока и нас куда не сослали. Опять же, и не спал я толком...

— Сдается мне, нескоро мы еще выспимся. Пока МакЛайон свободным ходит...

— Цыц, говорю тебе! Не лорд почтенный, а баба визгливая... Ивар Бескостный в Хайлэндс отправился. А уж там-то мы его достанем, уж будь спокоен! И ни король его не спасет, ни норманны...

Ивар побарабанил пальцами по столу и поднял голову:

— Том, дверь прикрой.

— Сейчас,— кивнул волынщик,— Мэт, подержи поднос. Не таверна, а черт-те что! Или тут так принято, или мы их так напугали, но служанки в комнаты еду нести отказались наотрез... Так что, парни, кому надо — либо в общем зале трапезничайте, либо сами с подносами таскайтесь!.. Нам с Иваром за пивом я сбегал, и на этом мои подвиги прошу считать успешно завершенными. Дружище, с тебя три монеты.

— А не многовато ли?

— Одну за твою кружку, вторую — за мою, и еще доставка!

— Том, ты не обнаглел?— командир потянулся к кошелю.— Я ж тебе утром десять давал, серебром! Ешь ты их, что ли?.. Или уже всё в волчка на площади проиграл? Я видел, ты там в уголке с каким-то типом ругался...

— Не ругался,— скорчил гримасу волынщик.— Торговался. Старые грехи, будь они неладны! Это братец одной моей... ну, скажем, знакомой! Нарвался ж я на него не ко времени... Еще дешево отделался.

— Конечно, дешево! Моими-то деньгами. Знал бы — не давал.

— И пускай меня на ком попало женят?!

— Тебе б не повредило,— фыркнул Мартин.— А если в долг эль брал, так и еды бы прихватил, чай, не надорвался бы!.. Ладно, я схожу...

— Погоди,— остановил его Ивар.— Успеешь. Раньше полудня из Перта не тронемся, так что животы потерпят. Пивом пока перебьемся... Мэт, где наши новые товарищи?

— Норманны, что ли?— он развел руками:— А пёс их знает! Держатся особняком, по одному даже в отхожее место не ходят... Нужны они мне больно! Я им не нянька.

— Мэт,— скривился глава отряда,— ну ей-богу, хватит бухтеть!.. Мы их, конечно, и знаем-то без году неделя...

— Какая неделя?— фыркнул Мартин.— И суток не прошло!

— Да какая разница?— сдвинул брови бывший королевский советник.— Главное — что они за нами тащатся не по собственной инициативе, так что нечего морды воротить! Вы сами прекрасно понимаете, в каком мы сейчас все незавидном положении. И понимаете, что без этих самых норманнов мы, вероятно, и до Перта бы не доехали!.. Их — сорок один человек. Нас — двадцать три. Это с женщинами, между прочим, которых в расчет вообще принимать нельзя... Поэтому я вас прошу — не задирайте носы и ведите себя подружелюбнее. Насчет Тома и Творимира я не волнуюсь, это предупреждение в основном для вас,— он в упор посмотрел на надутых МакТавишей.— Никаких косых взглядов, никаких выяснений отношений по пьяни, никаких 'померяемся силой' и прочих выкрутасов!.. Понятно?

— А что сразу — мы?!— хором, как всегда, возмутились близнецы.

— А то, что вечно из-за вас неприятности!— безжалостно отрезал Ивар.— Кто купцам в прошлом месяце носы расквасил? Кто на последний праздник урожая гостям из Франции чуть корабль не спалил?.. Кто английского посла в колодец за ноги окунул?!

— Ну так англичашке и поделом...

— Мэт! Мы из-за вашего 'поделом' чуть с соседями отношения окончательно не испортили! А они у нас и так далеко не самые приятельские!.. И поэтому — повторяю — чтобы никаких разборок с норманнами! Это вам не купцы и не английский посол! У них разговор короткий. Это во-первых. А во-вторых — если мне придется выбирать между нормандской дружиной под предводительством сына конунга и вами, обормотами, то я долго думать не буду!

— Эх...— грустно пробормотали из угла.

— И даже твое, Творимир, заступничество, в этот раз их не спасет,— покосившись на источник звука, припечатал лорд МакЛайон.— Ты и сам это понимаешь. Не та ситуация. И не те люди... Итак — все всё поняли?

— Угу...— смиренно кивнули пришибленные братцы.

— Вот и молодцы. А теперь,— Ивар откинулся на стуле,— Мэт, будь добр, спустись вниз и разыщи Эйнара. Раз уж мы теперь в одной связке, не пригласить на совет сына Олафа Длиннобородого — это...

— Да на кой он здесь-то нужен?!— не утерпел Мартин.

— Ты опять?..— нахмурился Ивар.— Я повторять два раза не собираюсь! Сядь у входа и молчи!.. Тебя с ним брататься никто не заставляет, но уважение иметь — уж будь любезен! Мэт, ты еще здесь?..

— Иду я, иду...— недовольно буркнул второй МакТавиш и вышел, хлопнув дверью. Ивар покачал головой и посмотрел на Творимира:

— Друже, ну вразуми ты их, наконец!.. А то эти гордые шотландские парни мне всё дело угробят!..

— Эх-х-х!..— кивнув, тяжело вздохнул тот, как бы давая понять, что предприятие сие будет непросто, но он, конечно, постарается...

Сердитый и обиженный Мэтью вернулся скоро и в сопровождении невозмутимого светловолосого воина, годами немногим младше Ивара. Эйнар, шестой и младший сын любвеобильного конунга, с порога уважительно кивнул МакЛайону, задержал почтительный взгляд на убеленном сединами Творимире, и, решив, что дань вежливости можно считать отданной, спросил:

— Зачем звали?

— Вот и я думаю...— себе под нос буркнул Мартин, за что тут же получил ощутимый тычок в спину от стоящего рядом Томаса и умолк, демонстративно изучая глазами потолок. Ивар поднялся и протянул гостю ладонь:

— Толком познакомиться не успели, со всей этой суматохой. Ивар МакЛайон. Добро пожаловать.

— Эйнар,— кратко представился сын конунга и пожал протянутую руку.

— Прошу всех садиться,— покончив с формальностями, предложил Ивар.— Разговор будет короткий, так что надолго не задержу. В связи со вчерашними событиями, которых мы сейчас касаться не будем...

— Почему — не будем?— спросил Эйнар.— Я бы 'коснулся'. Мы только вчера прибыли, и в ваших делах мало что понимаем! Отец велел остаться и служить — я буду. Но вы мне, ваше сиятельство, объясните попроще — кто прав, кто нет, и кого от кого мы защищать должны?

Ивар улыбнулся:

— Хороший вопрос. Думаю, кого вы должны защищать — это и так понятно. Олаф Длиннобородый оказал честь семье моей жены, оставив вас служить ей. Вот ее и защищайте.

— Да мы сами, небось, не дети малые!..— буркнул, не сдержавшись, Мэтью. Ивар шикнул:

— Цыц, я тебе сказал!.. Творимир!

Тот медленно повернул голову и мрачно посмотрел на моментально сникшего под тяжелым взглядом воспитанника. Сказать Творимир, по привычке, ничего не сказал, но Мэтью хватило и этого... Ивар снова повернулся к невозмутимому норманну:

— Итак, с тем, кого защищать, мы разобрались. А вот от кого...— он задумчиво помолчал и добавил:— От всех. Включая нас самих.

— Не понял?..— поднял пшеничные брови Эйнар.

— Объясню. Инцидент с отравленным вином произошел у всех на глазах, и вы тоже это видели. В зале находились все здесь присутствующие, включая еще по меньшей мере человек двести. Виновного не нашли, более того — не нашли даже способа, каким этот самый виновный смог исхитриться и подсыпать в чашу государя яд. Как я установил лично — в кувшине яда не было. Чаша стояла на столе. Гости свободно перемещались по залу и подсыпать отраву королю мог любой. В том числе и я, потому что сидел рядом, И Творимир, и лэрд Вильям, и Том, и даже моя супруга. Кроме того, нельзя сбрасывать со счетов слуг, на которых никто никогда не обращает внимания...

— А им это зачем?— хмыкнул норманн.

— Не знаю. Их могли подкупить, припугнуть... В конце концов, посторонний человек мог переодеться в одежду слуги и проникнуть в замок — никто бы ничего не заподозрил!.. В такой толчее, где и треть присутствующих тебе не знакома, легко затеряться. Том, я просил тебя узнать — того паренька, что в последний раз разливал вино, нашли?..

— Нет,— покачал головой волынщик.— Я челядь опросил, и все божились, что никого, даже близко похожего по описанию на этого типа ( а уж я его, рожу пьяную, запомнил!) при замке не было. Тех из слуг, что были, я видел. Не они.

— Значит, сторонний,— кивнул Ивар.— Сделал дело и исчез. Я так и предполагал. Значит, наняли... И с той же вероятностью нанять его мог любой присутствовавший. Хотя последнее, увы, недоказуемо.

— Никому нельзя доверять,— задумчиво кивнул сын конунга.— Я вас понял... И что ж, выходит, мне теперь и тебя к собственной супруге не допускать?..— он ухмыльнулся. Ивар весело развел руками:

— Ну, это уж пусть она сама решает!

Все заулыбались.

— Ясно,— наконец проговорил Эйнар.— У меня больше вопросов нет. Что еще от меня требуется?..

— Я вас собрал, чтобы обсудить наши дальнейшие передвижения,— посерьезнев, ответил Ивар.— Из Перта нужно убраться как можно скорее, здесь слишком много народу... Конечная точка нашего путешествия — мой родовой замок, Фрейх. Он находится на северо-восточной оконечности полуострова, в районе пересечения заливов Миори и Кромарти. Эйнар, ты там бывал?..

— Мимо ходили, не высаживались,— подумав, проговорил тот.— Но это вплавь не меньше недели идти...

— Чем быстрее мы доберемся до Фрейха, тем лучше,— бывший королевский советник снова откинулся на спинку стула.— Поэтому поедем верхами. Дня за четыре, если менять лошадей и нигде подолгу не задерживаться, должны добраться. Эйнар, у тебя больше всего людей, обеспечь круглосуточную посменную охрану отряда. Мои бойцы также в твоем распоряжении.

Тот кивнул.

— Далее... Том, что с провиантом?

— Полный порядок!— едва ли не облизываясь, заверил волынщик.— Сам проверял. Лэрд Вильям не поскупился, придраться не к чему! Там, по-моему, всем нам недели на полторы хватит!..

— Отлично,— удовлетворенно склонил голову МакЛайон.— Двинемся сразу после полудня. Думаю, Перт и Кинросс мы преодолеем без всяких сложностей, это, все-таки, Лоулэндс. А дальше начнется Нагорье. Не мне вам объяснять, что это значит... Поэтому предупреждаю — никаких постоялых дворов, никаких случайных попутчиков, никаких,— он посмотрел на Томаса,— 'попавших в беду леди' и никакой,— тут строгий взгляд лорда переместился на МакТавишей,— выпивки!..

— Ивар!— возмутились все трое, но он и слушать ничего не стал:

— Не обсуждается! В замке, если без приключений доберемся, и напьетесь, и на... нагуляетесь!.. А до этого — ни-ни! Я предупредил,— он подумал и ухмыльнулся:— А чтоб соблазны вас с пути не сбили, Творимир присмотрит.

Тут на командира гневно воззрились уже не три, а четыре пары глаз. Потому как, насколько бы сильно МакТавишам не хотелось доброго вина, а Тому — женского внимания, сурового Творимира в любом случае, еще меньше их всех вместе взятых, радовала перспектива на ближайшие несколько дней стать нянькой для трех великовозрастных оболтусов!.. Он, положим, и с двумя-то едва справлялся... Ивар, чуя надвигающуюся бурю негодования, встал:

— Можете идти. Это всё. Творимир, дружище, не серчай... Но ты же их знаешь!..

— Эх...— печально вздохнул тот и вышел следом за надутым Томасом, ненавязчиво подталкивая в спины близнецов, которым — это было видно невооруженным глазом — очень хотелось остаться и высказать лорду МакЛайону всё, что они о нем думают. Эйнар вышел молча. Как и отец, разглагольствовать он не умел и не любил, а что делать — ему и так было понятно. Привыкший к строгой иерархии, сын конунга определил для себя командира, и дальше был твердо намерен выполнять его приказы без разговоров. Охранять — так охранять. Для того их, в сущности, отец сюда и отправил.

Ивар, оставшись один, снова забарабанил пальцами по столу. Дурацкая привычка, уж сколько раз, после особо напряженных и долгих раздумий, костяшки болели по несколько дней, но помогает сосредоточиться... Его мучили два вопроса — 'Кто?' и 'Как?', причем второй занимал сейчас даже больше. Потому что о первом думать не хотелось. Несмотря на его собственные недавние уверения в том, что подсыпать яд в чашу короля мог любой из находившихся на пиру людей, на самом деле Ивар так не думал. Да, заинтересованных лиц там имелось предостаточно! Но вот тех, кто реально мог что-то сделать... Немного. Совсем немного. С одной стороны это было хорошо — чем уже круг подозреваемых, тем проще найти злоумышленника. Но с другой стороны... Ивар с удвоенной скоростью забарабанил многострадальными пальцами по деревянной столешнице и скрипнул зубами: с другой стороны дело принимало очень нехороший оборот. Потому что в пределах досягаемости королевского кубка сидели только свои. И подходили к столу молодоженов тоже только свои. А значит...

— Значит, это вполне мог быть кто-то из нас,— мрачно сказал сам себе опальный советник.— И получается...

'Черт побери, ничего не получается!— уже про себя чертыхнулся он.— А куда тогда девать этого не пойми откуда взявшегося загадочного 'слугу'?.. Это лишнее... Он нес кувшин, но отравы в кувшине не было! Вино его величеству он не наливал, но яд в кубке каким-то образом всё-таки оказался... Ничего не понимаю! Совсем ничего!.. Ну не дух же бесплотный королю в чашу яду плеснул?! Тьфу ты!— глава Тайной службы чертыхнулся сквозь зубы и, вздохнув, взял себя в руки:— Спокойно! Надо думать. Думать... Так. Наливал из кувшина лично я. И его величеству, и себе. И могу поклясться, что рядом — непосредственно рядом — в тот момент никого не было! Творимир за креслом моим стоял. Том, помнится, со слугой у дверей препирался. Нэрис вышла. Лэрд Вильям сидел от меня за два пустых стула и общался с кем-то из норманнов. Потом я взял у Томаса кувшин и... Минуточку! А кто поручится, что королевская чаша к этому моменту была полностью пуста?! Предположим, там оставалось еще на пару глотков. Могло так быть? Вполне. Предположим, этот самый 'слуга' был нужен просто для отвода глаз, чтобы отвлечь наше внимание непосредственно от стола. Правдоподобно? Весьма... И ведь мы действительно все смотрели назад, на то, как Том его у дверей за шкирку таскает!.. Вот за те самые неполных пару минут наш неизвестный отравитель вполне мог подойти к столу и разбавить остатки королевского вина своей отравой! Надо потрясти Творимира. Может, хоть он кого-нибудь поблизости заметил?..' Ивар задумчиво покачал головой и вспомнил о так и не найденном королевском кубке. После того, как государь в гневе отшвырнул его куда-то в сторону, злосчастный предмет так и не нашли. Искали всем отрядом, Том даже новой рубашки не пожалел, в камин потухший лазил... Да и Творимир лично весь зал обнюхал! Как сквозь землю. Видимо, чашу успели вовремя вынести. Но только зачем?

— И правда,— задумчиво проронил лорд МакЛайон.— Зачем?

Рассохшиеся ступени лестницы на второй этаж натужно заскрипели под чьими-то сапогами. Нэрис вздрогнула и быстро отскочила от двери. Еще не хватало, чтобы ее застали за таким неблаговидным занятием!.. Девушка огляделась — не видел ли кто? — и незвисимо проследовала по коридору в направлении отведенной ей комнаты. На втором этаже таверны не было ни души — постояльцы спали, а отряд Ивара весь собрался внизу, занятый едой. Ну и слава богу... Нет, подслушивать под дверью, пускай и собственного супруга, Нэрис вовсе не собиралась! Просто хотела попросить, чтоб оставшийся путь ей позволили ехать верхом. После ночи на жестком сидении повозки ныло всё тело, да и случись что — куда ты из нее денешься?.. Другое дело — в седле! Она с пяти лет на лошади, еще папа настоял, наперекор маминым охам-вздохам... В общем, Нэрис подошла к закрытой двери без всякой задней мысли, и уже намеревалась постучать, как до нее донесся сердитый возглас Ивара. 'Это мог быть кто-то из нас' — вот что он сказал, ей не послышалось. Девушка замерла, оторопело глядя на дверь. Просьба, с которой она сюда пришла, тут же вылетела у нее из головы. Неужели он думает на кого-то из своих же товарищей? Или на норманнов? Или... на нее?! От такой страшной мысли она даже поёжилась. Потом снова затаила дыхание и прислушалась — но тщетно. Больше из-за двери не донеслось ничего, кроме глухого монотонного постукивания. А потом кто-то начал подниматься по лестнице наверх, и ей пришлось спешно ретироваться...

Девушка вошла в свою комнату, задвинула засов на двери и привалилась к ней спиной. Слова Ивара не шли у нее из головы. Кто-то из нас... Кто?

Она наморщила лоб, припоминая всех, кто сидел неподалеку за тем злополучным свадебным столом. Да, получалось, что только свои... И — хоть убей — она и в мыслях не могла допустить, что кто-то из них был способен на такое злодейство! Может, кто-нибудь еще?.. Ах, ну почему она не отнесла брауни угощение хотя бы на полчаса пораньше?.. А так — ничего не видела, да и видеть-то не могла, потому как самым дурацким образом сидела в подвале! И узнала о случившемся только от того же брауни... Нэрис покачала головой и снова вздохнула. Ладно. 'В конце-концов, король сам сказал моему мужу, что тот 'по этой части'!..— подумала она.— Вот пускай он и разбирается. А я вмешиваться не буду!'.

Подумать-то она так подумала. Но будь рядом все тот же брауни, знавший ее с малолетства, он бы ни на минуту ей не поверил.

Глава 4

Томас замер с ниткой в руке и прислушался. Сидящий рядом Творимир вопросительно посмотрел на него.

— Шорохи какие-то,— сконфуженно пояснил волынщик.— Из перелеска, кажется.

— На то он и перелесок,— зевнул Мартин.— Вечно вам с Иваром черт-те что везде мерещится! Зверья, что ли, тут мало?

— Хы,— фыркнул Мэтью,— как шорох — так он слышит! А как...

— Умолкни!— зашипел Том, сердито глядя на ухмыляющегося парня.— Будешь теперь до старости вспоминать!..

— Так как же не вспомнить-то?..— захихикал Мартин, переглянувшись с остальными.— Теряешь хватку, брат! И слух уж не тот, и скорость, видать, подкачала! Плащ, вон, весь изодрал. А плащ-то небось дорогу-у-ущий...

— Цыц!— шикнул Том, надувшись, как мышь на крупу, и снова взялся за иголку.— Подумаешь, один раз... Вам-то какое дело?! Завидки берут?..

— Нас-то?!— переглянулись близнецы.— Да чему там завидовать-то?.. Битой морде да испорченной одёже? А если еще Ивар узнает...

— Если Ивар узнает,— оглядываясь по сторонам, заявил тот,— то на этом для него новости-то не закончатся! Не я один запрет нарушил, кажется?..

Волынщик со значением поднял бровь и с усмешкой посмотрел на поникших парней. Творимир вздохнул, покачал головой и подбросил хворосту в огонь. Да уж, лучше Ивару всего этого не знать. По крайней мере, пока отряд до замка не доберется. А то достанется всем по паре 'добрых слов'!.. Это как минимум... Творимир вздохнул снова — ну разве он виноват, что за ними всеми уследить никакой возможности нет?! Три здоровых лба, и до того же шустрые... Пока за одним приглядываешь — второй уже к винному бочонку пристраивается, пока второго одернешь — а первый, глянь-ка, уже и лыка не вяжет, а пока их обоих в себя приведешь — глядь — третьего уже чей-то ревнивый муж дубиной охаживает!.. Ну вот что ты с ними со всеми делать будешь?.. Ивару легко говорить: 'Творимир присмотрит'! Вот сам бы попробовал... Воин подумал, и решил, что это, пожалуй, было бы не лучшим решением, хоть и избавило бы его самого от постоянных беспокойств. У Ивара разговор короткий — три раза проштрафился — пинком под зад и вон из отряда! А он, Творимир, постарше будет, потерпеливее... Вот и приходится терпеть.

Он посмотрел на тихо препирающихся между собой парней. Молодые, кровь играет. Сам такой был, чего уж там!.. Но в другой раз по загривку они точно огребут. Нашли, понимаешь, няньку добродушную...

— Что, друже, достали до печенок?..— хмыкнул у него над ухом знакомый голос. Творимир печально кивнул... и только потом спохватился, что голос-то принадлежит лорду МакЛайону, а этот самый лорд никак не должен знать о его, Творимира, вчерашнем недогляде!

— Эх?..— с самым невинным видом переспросил он, поднимая голову. Ивар фыркнул:

— Из тебя лжец — как из меня восточная танцовщица!.. Да успокойся, знаю я,— он посмотрел на пришибленную троицу,— о ваших вчерашних приключениях! Вы ж на весь постоялый двор грохотали, половина Кинросса сбежалась поучаствовать! Слава богу, ничего страшнее порванного плаща и пары тумаков с вами не случилось. Но если еще раз...

— Да знаем, знаем!..— хором протянули нарушители дисциплины.— 'Первое предупреждение! Еще два — и по шее...'

— Молодцы,— удовлетворенно кивнул Ивар, присаживаясь на бревно поближе к огню:— Мэт, Марти, смените норманнов, тех, что у входа на просеку дежурят.

— Вот радость — в лесу по темени торчать,— забубнил Мэтью, однако послушно поднимаясь на ноги.— Может, мы к ручью лучше, а, Ивар?

— Размечтались!— ухмыльнулся Томас, завязывая узелок и отрывая нитку.— К ручью!.. Ну коне-е-ечно, там лошади, палатки, мешки с продовольствием, вино...

— И женщины,— со смешком закончил за него бывший королевский советник.— Том, утихни, тебе вакантное место возле ручья тоже не светит! Сменишь вместе с Творимиром Шона и Уильяма через два часа у старого моста... Эй, вы, двое! Что стоите?.. Ноги в руки — и на дежурство!

— Да, командир...— пробурчали насупленные близнецы, синхронно кинули тоскующий взгляд на вожделенный ручей и, вздыхая, удалились в направлении просеки. Ивар посмотрел им вслед и не удержался от улыбки. Балбесы. Никакой дисциплины, все время от них одна сплошная головная боль, а ведь поди ж ты — выгнать рука не поднимается! Даже не столько из-за того, что Творимир к ним так привязан. Славные они ребята. И свои в доску. Дурные, разве что, без всякой меры, а так... Он вспомнил вчерашний инцидент на постоялом дворе и только рукой махнул: горбатого могила исправит! Точнее — горбатых... Потому как отличились все трое. Братья МакТавиши, несмотря на строгое предупреждение и наличие в непосредственной близости старшего товарища, исхитрились таки напиться, причем со всеми атрибутами своего собственного 'фирменного стиля' — то бишь, с ораньем песен, боем посуды, качанием на люстрах и, как логичное завершение вечера — всеобъемлющим мордобоем. И ведь научились же друг от друга Творимира отвлекать, паршивцы! Пока Марти, будучи пойман за злоупотреблением, 'смиренно' выслушивал гневную отповедь старого воина (которая сводилась к возмущенному 'эханью' и бурной жестикуляции), Мэт, в свою очередь, под шумок свистнул с проносимого мимо подноса чужую бутыль и усосал ее из горла в один присест. Творимиру пришлось переключиться уже на него, а тем временем оставленный на минуту без присмотра Марти... в общем, понятно, да?.. К тому времени, как на вспотевшего от постоянной беготни туда-сюда вояку снизошло озарение в виде запоздалой мысли о том, что проще взять обоих за шкирки и запереть в сарае (предварительно связав для профилактики), братцы уже успели 'отдохнуть' на полную катушку, напиться до потери сопротивления и обеспечить всему отряду длинный счет от хозяина заведения. В котором фигурировало много неприятных слов, пожеланий и, главное — цифр. Ну, это уж теперь МакТавишам и отдуваться — с какой стати все из-за них страдать должны?.. Вычтем из жалованья... Правда, они об этом еще не знают. Ни о том, на какую астрономическую сумму 'погуляли', ни о том, что им теперь месяца три обоим бесплатно служить придется...

Ивар перевел взгляд на сосредоточенно сопящего Томаса, который, неумело зажав в пальцах иглу, безуспешно пытался восстановить целостность своего плаща. Губы лорда сами собой разъехались в ухмылке. Тоже еще, герой-любовник!.. И вот как не надоело? Уж сколько раз бывал бит, сколько раз только чудом ноги уносил, сколько раз в долги влезал, чтоб только от разгневанных родственников откупиться — а всё ему мало! Неисправимый бабеляр. И ума, вроде, не занимать, и соображает не в пример лучше тех же МакТавишей, и образование, и кругозор... Но как только очередная юбка на горизонте — всё! Пиши пропало. А если эта самая 'юбка' еще и замужем, да из хорошей семьи, а еще лучше — из благородных — то тут можно на всех благих начинаниях сразу ставить крест. Эта категория дам у Тома самая нежно любимая... Потому что, во-первых, раз замужем — значит, жениться в случае чего не заставит, во-вторых, раз из благородных — то постесняется кому бы то ни было о своей минутной слабости рассказать. Ну и, конечно, сам факт интрижки безродного волынщика с дамой из 'общества' просто льстит парню как таковой. У всех свои слабости!.. Но если Том и дальше будет продолжать в том же духе, то когда-нибудь он таки нарвется на кого-нибудь достаточно прыткого, кто отобьет у него не только охоту ходить по чужим бабам, но и способность по ним ходить... Вчера ему в очередной раз повезло — еще один обманутый муж оказался то ли хромым, то ли слишком старым, и кроме как слегка покромсать саблей плащ исчезающего в окне волынщика да запустить ему вслед дубиной (к его чести — удачно, едва хребет не перешиб, синяк теперь в полспины), он ничего не успел. По мнению Ивара (хотя легкомысленное поведение Томаса он все же не оправдывал), если у тебя молодая и хорошенькая жена, а сам ты в летах, и не в состоянии оградить свою семейную честь от всяких там посягательств — так запри супругу дома и сторожи! А не вози ее за собой по приграничным тавернам, где, прямо скажем, молодчики еще почище Тома встречаются!..

Лорд МакЛайон внутренне вздохнул с облегчением: ну, вчерашние неприятности с постоялым двором позади, а дальше, до самого Фрейха, никаких остановок в общественных местах типа таверн не планируется. Потому что их в Нагорье попросту почти нет. Разве что в пределах Инвернесса, но к столице горной Шотландии они и приближаться не станут — пойдут через холмы напрямик к землям клана МакЛайон. Хватит приключений. Не в игрушки играем... Он бросил сочувственный взгляд на тихо чертыхающегося Тома:

— Ну что ты мучаешься?.. Не умеешь шить — попросил бы Беатрис, служанку Нэрис, она бы уже давно всё это...

— Тс-с-с!— не меняя выражения лица, предостерегающе прошептал волынщик,— всё дело мне испортишь!..

— Какое еще 'дело'?!

— Такое... Я ж тут не ради удовольствия полчаса себе в пальцы иголкой тыкаю! Ну куда ты подвинулся?! Ты же обзор загораживаешь!.. Ей же меня не видно...

— Ах ты паршивец!— наконец допетрив, в чем дело, присвистнул Ивар.— Уже служанку окучивать взялся?.. Совесть есть у тебя? Только ведь еще вчера чуть без самого ценного не остался, и нате вам — снова за старое!

— Ничего подобного,— с достоинством отозвался рыжий, демонстративно уколовшись в очередной раз.— Вчера — это другое! Это, брат, порыв страсти, неожиданный всплеск, роковое стечение обстоятельств! А тут, понимаешь, всё серьезно...

— Ах, серьезно?— ухмыляясь, переспросил Ивар.— Ну тогда другое дело, конечно... Но на всякий случай (а то вдруг ты забудешься) я тебя все-таки предупрежу — это личная горничная моей жены, и Нэрис к ней очень привязана. И если опять надумаешь нашкодить и сбежать — даже не надейся. Женю без сострадания, сразу говорю...

— Ивар, креста на тебе нет!

— На мне есть. А ты когда-нибудь все-таки доиграешься,— по-дружески предостерег товарищ.— Так что аккуратнее...

— Не учи ученого!— подмигнул ловелас, поднимаясь, и с выражением крайнего смущения на безупречно честном веснушчатом лице направился в сторону ручья. Само собой, 'вынужденно' просить о помощи наивную Бесс. Ну что за прохвост!.. Но обаятельный. Очень вероятно, что все брошенные легкомысленным волынщиком дамы не слишком-то на него и сердятся... Уж о том, чтобы оставить после себя волнующие воспоминания и исчезнуть красиво, напоследок уверив бывший объект поклонения в ее исключительности, хитрюга Томас всегда заботился. Умно — и от утомительного выяснения отношений спасает, и на будущее пригодится, случись еще когда встретиться!.. Лорд МакЛайон покосился краем глаза на бессовестного волынщика, который, развалившись на травке, уже что-то увлеченно рассказывал разрумянившейся Бесс. В руках у девушки мелькала иголка... 'Ну каков прохвост!— с невольным восхищением снова подумал Ивар.— Интересно, он когда-нибудь успокоится, или так и будет до седой старости за каждой смазливой девицей волочиться?.. Женить бы его, поганца, да толку?.. Все одно не поможет...'

— Эх!— будто услышав его мысли, согласно вздохнул Творимир, покосился на Тома и махнул рукой. Командир кивнул:

— И не говори...

Норманн Ульф Тихоня оторвался от своего занятия — он прилежно начищал меч — и проводил недовольным взглядом спину рыжеволосого шотландца, который, насвистывая себе под нос, вразвалочку направлялся к перелеску. Причина недовольства Тихони заключалась вовсе не в том, что Томас ему не нравился. А в том, что ему нравилась веселая пышечка Бесс, но против очарования волынщика простому норманнскому воину противопоставить было, увы, нечего. Он не то, что песни слагать, — он и говорить-то складно не очень умел... Вот то ли дело в бою, или там еще где, где силу есть куда приложить!.. Тут он был не из последних!.. Да только разве ж таким приличную девушку пленишь?.. Это тебе не веселые девицы в портовых кабаках!.. Такие, как Бесс — они больше стишки чувствительные предпочитают, и внешность романтическую... Тихоня кинул пристрастный взгляд на свое отражение в узкой полоске полированной стали и окончательно упал духом. Куда там!.. Вояка в шрамах с гривой нечесаной, еще и в летах... Сплошное расстройство.

Норманн вздохнул, украдкой оглянулся на задернутый полог шатра, где мирно спали девушки, и снова взялся за чистку оружия. Эх, кабы он умел так складно песнь сложить, или мелодию какую печальную изобразить на лютне!.. Вот тогда бы уж этому рыжему до него далеко было! Ведь если на физиономию его смазливую не отвлекаться, да на образованность (тоже еще, достижение!..), да на манеры — что останется? Гол как сокол, даром что в отряде при почете, как волынщик!.. Еще и до женщин падкий, это уж Ульф еще вчера приметил... А он, Тихоня, мужик солидный, без ветру в голове, и при деньгах — ума хватило не размотать нажитое по кабакам. У него в деревне любая бы с охотой за него пошла! Только не надо ему любую. Запала смешливая хохотушка старому вояке в сердце с той самой минуты, как он ее впервые увидел — и что с этим прикажете делать?.. Может, тоже стих сложить? А что, раз уж они ей так по душе, стишки эти да песенки?.. Ульф замер с мечом в руке. Идея, по его мнению, была неплохая. Только вот... Как бы это сделать? Способностей в плане стихоплетства у него отродясь не было, да и несолидно как-то — суровый воин, и тут нате вам — ударила моча в голову! Свои же на смех поднимут.

— Эй, Тихоня, ты чего тут сидишь? — раздалось у него за спиной. Ульф поторопился стереть с лица несвойственную ему задумчивость и обернулся:

— Чего-чего... Дежурю, чай не видишь?..

— Так сменяться пора давно!— усмехнулся невысокий сухопарый норманн по прозвищу Жила и с намеком кивнул на шатер:— Да и зазноба твоя уже давно седьмой сон видит...

— Какая еще 'зазноба'?— насупился Ульф, поднимаясь и пряча меч в ножны.— Где поставили, там и стоял. Ты как брякнешь, право слово!.. Меня сменить пришел?

— Нет, бессонница мучает!..— хмыкнул Жила, от которого не укрылось замешательство товарища.— Само собой, моя очередь в карауле стоять. Иди, отдыхай.

Тихоня кивнул, поправил пояс и пошел прочь, с трудом удержавшись от того, чтобы не бросить мимолетный взгляд на заветный шатер. Тьфу ты, вот же незадача!.. Уже и Жила намекает... А как до остальных дойдет, так ведь вообще житья не станет!.. Нет, бросать нужно такие мысли, и Бесс тоже из головы выкинуть, пока не опозорился на всю дружину!.. Сейчас — спать. А завтра даже и не глядеть в ее сторону...

Ульф вздернул подбородок, сделал два решительных шага в сторону норманнских палаток... и, круто развернувшись, потопал к перелеску.

— Да и черт с ними со всеми!..— воинственно бормотал он, оглядываясь по сторонам.— А я все ж таки попробую...

Тихоня был прежде всего воин и сдаваться без боя — пускай даже такого, где вместо мечей была рифма, а вместо трофейного золота — улыбка простой служанки — он не собирался. А что касается насмешек... Так ведь ночь, все кто не в карауле — те спят, кто там по лесу будет шариться?.. Глядишь, пронесет, никто и не услышит. И другим не расскажет, как старина Ульф, на почве сердечного трепета с ума сьехавши, стишки под соснами сочиняет... Представив себе возможные пересуды, суровый норманн скрипнул зубами от досады. Ну вот повезло ж на старости лет голову потерять!.. Он вспомнил нежные переливы лютни и сжал кулаки — прижать бы этого рыжего в темном углу, да и накостылять бы разок!.. Посмотрели б мы тогда, как он запел бы!

Ивар откинул полог шатра и зевнул. Глаза слипались. 'Отвык ты, брат, от дальних переходов!— подумал он, запахивая плащ.— Видать, заново привыкать придется... Холодно, однако. Хорошо, хоть не зима, да и до Фрейха уже осталось меньше двух дней пути'. Он потер переносицу и направился к костру, возле которого маячила знакомая широкоплечая фигура.

— Ты что здесь?— удивился лорд МакЛайон.— Вы же с Томасом сейчас должны были стоять у старого моста?.. Или я всё проспал, и вы вернуться успели?

— Эх...— неопределенно ответил воин, тревожно вглядываясь в темные заросли перелеска. Ивар поднял бровь:

— А где Том?

Творимир развел руками. Сидящий тут же у огня шотландец из отряда опального советника пояснил:

— Еще полчаса назад по нужде в лес ушел — и как в воду канул!— он хмыкнул.— Видать, сильно приперло!

— Или красотку очередную повстречал!— хохотнул другой боец.— Он их и в пустыне найдет... Кобель.

— Какие 'красотки'?— нахмурился Ивар.— Ночь-полночь, и на мили кругом ни постоялых дворов, ни деревень!.. Творимир, пошли, поищем. Мне еще только очередных 'приключений' не хватало...

— Да не переживай, сейчас явится!— махнул рукой все тот же шотландец.— Ну в первый раз, что ли?.. Забыл, как этот балбес в горах 'заблудился', а потом мы его всем отрядом от очередного папаши очередной девицы отбивали?.. Или как он двое суток по вересковым пустошам шатался, вдохновение нагуливал, пока его искали по всему Стерлингу?.. Ивар, брось, сейчас прибежит, помяни мое слово! Чего ему сде...

— Тихо!— предостерегающе поднял руку лорд МакЛайон.— Что там за шум?

Со стороны перелеска раздавался приближающийся топот и громкий хруст веток. Все присутствующие повскакивали с мест, выхватывая оружие. Творимир, нагнув голову, прикрыл плечом Ивара. Дежурящие у ручья норманны напружинились...

Ветви на краю поляны вздрогнули, и в свет костров, отчаянно бранясь и путаясь в наполовину оборванном подоле плаща, кубарем выкатился потерянный волынщик. Вид он имел весьма потрепанный, а в руке судорожно сжимал обнаженный меч.

— Что случилось?— подался вперед Ивар, помогая товарищу подняться.— Где тебя носило? И если я сейчас услышу, что ты опять...

— Не услышишь,— с трудом переводя дух, пропыхтел тот, поднимаясь с земли.— Чертов плащ, чуть нос не расквасил... Дал же бог командира — до ветру спокойно не сходишь!..

— Что?

— А то,— волынщик утер со лба пот и с опаской обернулся в сторону тонущей в темноте просеки.— Убери ты меч, сбежал он...

— Кто — он?— нахмурился бывший королевский советник.— Да не сопи ты, как медведь, отвечай внятно!..

— Тебе бы такую встречу,— сердито буркнул Томас, выравнивая дыхание,— я б на тебя посмотрел!.. Помнишь высохший колодец, тут, неподалеку?

— Ну?

— Туда я ходил. А то здесь куда ни плюнь — караулы сплошные, ни тебе расслабиться, ни о вечном подумать... Да и лопухи там, опять же, в достаточном количестве!..

— Эти подробности мне без надобности,— дернул плечом Ивар.— По делу давай!

— Да пожалуйста,— волынщик провел рукой по скуле и охнул.— Знатно он меня приложил, сволочь!.. В общем, Ивар, я не знаю, кто это был — в темноте не разобрался, но, сдается мне, не по грибы он сегодня в этот самый лес поперся!..

— Том, давай без поэтических сравнений...

— Какая уж тут поэзия?..— горестно фыркнул незадачливый вояка.— Голова раскалывается... Да не смотри ты на меня так, Ивар! Ей-богу, рассказывать особо и нечего — сижу себе... думаю... слышу сбоку шорох, поднимаю голову — а шагах в пятнадцати тень мимо колодца крадется, чуть не на цыпочках. В сторону нашего лагеря. Вот я, дурак, в порыве героизма и вылез! В том смысле, что, мол, куда собрались, уважаемый...

— А он?

— А что он?..— вздохнул Томас.— Развернулся, да как шарахнет меня по башке — аж звезды из глаз посыпались! А с виду вроде и не особо упитанный, гад...

— Так что ж ты его упустил-то тогда?— раздраженно спросил командир. Томас нахохлился:

— А много там со спущенными штанами навоюешь?! И то свезло, я в сторону дернуться успел, дубина вскользь прошла... Да был бы крупнее, неповоротливее — глядишь, поймал бы! Так он же шустрый, что твоя лиса — вывернулся, и бежать!— Том вздохнул.— Главное, собака такая, мой же собственный плащ мне же на голову и натянул!.. Пока выпростался — его и след простыл!

— Убийца?..— Ивар вопросительно посмотрел на Творимира.

— Эх...— неопределенно, но с сомнением протянул тот. МакЛайон кивнул:

— Ну да, наемные убийцы с дубинами не ходят... Том, ты уверен?..

— Да в чем я могу быть уверен?!— огрызнулся рыжий, едва ли не со слезами разглядывая ошметки недавно зашитого плаща.— Темнотища такая! Я видел, что у него там в руках было?.. Может, и дубина, а может — сук тяжелый подобрал... Спасибо господу нашему, что не камень! А то не стоял бы я сейчас тут такой здоровый...

— В какую сторону ушел?

— Туда, откуда мы пришли,— Томас встряхнулся и поморщился — после недавней схватки подозрительно нехорошо ныли ребра.— Если хочешь — можем вернуться по следу, да только, боюсь, он уже далеко. А если он еще и верхом, то точно не догоним! Разве что Творимир...

— Не вижу смысла,— коротко мотнул головой командир.— Ты весь лагерь на ноги поднял, если этот человек в своем уме — а раз он предпочел сбежать, то это, видимо, так и есть, — мы его уже не найдем. Да и времени у нас нет — наемников по лесам выслеживать. Эван, обойди караулы, пусть будут начеку, хотя я и сомневаюсь, что он вернется. По крайней мере, сегодня ночью... Том, ты как сам?..

— Порядок,— мужественно ответил волынщик, осторожно ощупывая ноющие ребра.— Вроде цел, синяки не в счет.

— Тогда пойдешь со мной к старому мосту.

— Я думал, Творимир...

— Творимиру и так будет чем заняться. Шон, плесни виски этому любителю уединения, раз уж он у нас опять пострадавший!..— Ивар отошел в сторонку и поманил к себе молчаливого воина:— Друже, сходи к этому колодцу, будь он неладен. Может, найдешь что. Не нравится мне все это!.. Только-только в Хайлэндс въехали — и вот вам, пожалуйста!..

Тот кивнул и сделал шаг в сторону перелеска.

— Да, кстати!— вспомнил Ивар.— И навести по пути МакТавишей! Они на просеке стоят, может, что-то видели. Само собой, колодец гораздо дальше, да и с поста они уйти не могли, но чем черт не шутит... Дать кого-нибудь в помощь?..

Творимир добродушно хмыкнул и покачал головой.

— Ну, тогда иди. Придешь — у ручья посиди, с норманнами. Я сменюсь — все обсудим...— он махнул товарищу на прощание и повернулся к костру:— Том! Ты, кажется, не при смерти, что так к фляге присосался! Пошли. Мы и так задержались. Парни там околеют. Черт бы побрал эти ранние заморозки...

Обветшалый старый мост, неизвестно кем и когда построенный, тонул в темноте. Стылый камень, уже успевший насквозь промерзнуть, не располагал к посиделкам, однако неунывающий Том, уже, кажется, забывший о своих недавних злоключениях, примостился на крошащихся каменных перилах, болтая ногами. Ивар покачал головой — одно слово, творческая личность!.. Его меньше часа назад чуть не пришибли, а поди ж ты — у него уже снова всё в порядке... Оно, может, и к лучшему! Взять тех же МакТавишей — попади они в такую переделку, так всем охами да ахами уже бы уши намозолили. Лорд МакЛайон усмехнулся, услышав, как волынщик затянул себе под какую-то очередную заунывную балладу:

— Том, ну ты же на дежурстве!..

— А?..— отвлекся тот.— Да я ж тихонько...

— А до утра не потерпеть?

— Никак,— серьезно ответил волынщик.— Меня муза посетила!..

— Это после меткого удара по темечку?— хмыкнул Ивар.— Надо учесть на будущее!

— Не смешно,— надулся рыжий.— А еще образованный человек! Я понимаю — МакТавиши, но уж ты-то... Слушай, у тебя бумаги нет?

— Опять?!— изумился друг.— Знаешь, не стоило тебе грибы на ужин есть, ей-богу!..

— Ивар!— вознегодовала 'творческая личность'.— Да мне слова записать!.. Ведь к утру все из головы вылетит...

— Новое залетит,— отмахнулся командир. Муза посещала волынщика иногда аж по десять раз на дню, так что ж теперь — письменный прибор в каждый караул за собой таскать и предъявлять по первому требованию?! Делать ему больше нечего!..

Вообще-то талант друга Ивар весьма уважал, и под настроение в располагающей обстановке даже приветствовал... Но не среди ночи же, и не в диком Хайлэндсе, когда промозглая сырость перекатывается в ботинках, глаза слипаются, а где-то в темноте леса таится неведомый убийца?..

— Какие вы все приземленные,— привычно буркнул Томас и отстал. Правда, ненадолго. Поболтал ногами, поерзал на холодном камне, мечтательно посмотрел на серебрящуюся в темном небе луну и сказал:

— А вот выкуси, я и так запомнил!..

Ивар покосился на сияющее, словно медный котелок, лицо музыканта, вздохнул и капитулировал:

— Хорошо. Исполняй... Только потише, я тебя прошу! Иначе мы о своем местоположении всё Нагорье оповестим!..

— Не боись, не без понятия!— радостно закивал Томас, скидывая с плеча лютню.— Минуточку, на нужный лад настроюсь...

— А без музыки никак?!

— Да ты что?!— искренне поразился рыжий.— Как же без музыки-то?... Да не шипи, Ивар, с этим сегодняшним злопыхателем мы и так уже шуму наделали! Так что терять нам нечего... А я тихонько!..

— Ох, господи!— закатив глаза, проскрипел несчастный лорд.— И дернул же меня черт взять отряд эту ходячую самодеятельность!.. Ладно, бренчи, бог с тобой. Хоть не так скучно замерзать будет.

— Вот и я говорю!— радостно поддакнул Том, касаясь струн.— Гхм!.. В общем, музыка — она так, для фона, а слова я на рифму потом положу...

— Хороша баллада,— скептически поднял бровь Ивар.— Ни мелодии, ни созвучности...

— Не учи ученого,— отмахнулся тот, поудобнее пристроил лютню на правом колене, возвел очи к небу и начал:— Отправилась как-то свободная, как горный ветер, шотландская девушка по имени Кейти из клана МакМорран, крепкого, как шотландский виски, по тропинке, извилистой как путь ирландца домой с пирушки, к своей бабушке, старой, как столетний шотландский дуб... И вдруг в открытом горном поле из-за плоского, как норманнские шутки, угла выходит ей навстречу серый, как туман в неприютных шотландских горах, волк. И говорит суровым, как холодное море голосом: 'А куда ты идешь девочка?.. Ты, наверное, несешь пирог бабушке? А давай я тебе покажу дорогу!'. И свободная, как горный ветер, шотландская девушка по имени Кейти из клана МакМорран ответила серому, как туман в неприютных шотландских горах, волку: 'Я, храбрая, как горный ветер, шотландская девушка по имени Кейти из клана МакМорран, крепкого, как шотландский виски, иду по тропинке извилистой, как путь ирландца домой с пирушки, к своей бабушке, старой как столетний шотландский дуб! И ты — серый, как туман в неприютных шотландских горах, волк не собьешь меня — сильную, как горный ветер, шотландскую девушку по имени Кейти из клана МакМорран, крепкого, как шотландский виски, с прямого, как мой кинжал, пути! Потому, что я — быстрая, как горный ветер, шотландская девушка по имени Кейти из клана МакМорран, крепкого, как шотландский виски, воспитана в строгости моим отцом, Роджером МакМорраном, из клана МакМорран, крепкого, как шотландский виски, и не привыкла, чтобы всякий серый, как туман в неприютных шотландских горах, волк...

— Но волк ее уже не слышал,— не выдержав, перебил его Ивар.— Потому что наступила зима — не нежная, как бургунское вино, французская зима, а суровая, как шотландская девушка по имени Кейти из клана МакМорран, крепкого, как шотландский виски... Поэтому волк попросту замерз и сдох!!

— Ивар!— лютня жалобно тренькнула.— Есть у тебя совесть?! Такую вещь испоганил!..

— Да куда ее дальше-то поганить?— фыркнул тот.— Я уже после четвертой фразы перестал понимать, кто куда шел и кто кого встретил! Нет, дружище, не на пользу тебе ночные прогулки... Тебе бы с компрессом холодным на лбу полежать, а не баллады строчить, ей-богу!

— Злой ты,— насупленно буркнул Томас, бережно укладывая лютню в мешок и закидывая его на плечо.— Я тут ему, понимаешь, душу открываю... Самому первому, заметьте!.. А он?

— Да ладно тебе, — улыбнулся командир.— Ты же знаешь, какой из меня слушатель. Том! Ну всё, хватит дуться. Приедем в замок, отдохнем, выпьем — и тогда...

— Уж конечно!— все еще сердито хмыкнул волынщик,— Как под бочонок виски — так мои стишки прокатят!..

— Том.

— Чего?..

— Не бухти,— Ивар дружески потрепал его по плечу.— Ну не расположен я сейчас к прекрасному! Сам же понимаешь... Да я к нему в принципе не сильно расположен. Но я тебе обещаю — как на новом месте устроимся — позовем соседей на пир, и уж тогда-то тебя оценят по достоинству!

— Ну-у...— протянул волынщик, пряча улыбку,— если только соседи будут с женами...

— А то как же!— подмигнул ему Ивар.

— Хмм... Ну тогда прощаю!— для виду подержав паузу, благосклонно кивнул рыжий. Они посмотрели друг на друга и расхохотались.

— Надеюсь,— уже отсмеявшись, проговорил Томас,— что до замка твоего мы доберемся без внеочередных неприятностей. А то что ж это получается — теперь нам в кустики тоже всем отрядом ходить, как норманны?..

— Не хотелось бы,— криво усмехнулся лорд МакЛайон и добавил:— Интересно, кто же все-таки это был?..

— Гость наш недавний?— переспросил Том.— А черт его знает. Говорю же — темнотища, да еще и этот фактор неожиданности, чтоб его!— волынщик помолчал, раздумывая, и добавил:— Хотя знаешь, Ивар... Может, мне, конечно, просто показалось, но...

— Что?

— Сдается мне, где-то я с ним уже встречался,— пробормотал Томас.— Было в нем, понимаешь ли, что-то... знакомое! Не лицо, нет, — лица я там и не видел. Но вот... Что-то было!.. Хотя, повторюсь — могло и показаться.

— А могло и нет,— кивнул Ивар.— Ладно. Если вдруг вспомнишь...

— Само собой,— ухмыльнулся волынщик.— Мне второй раз по загривку получить не хочется!.. Если вспомню — первым узнаешь. Хотя это может и не понадобиться. Вдруг Творимир что-нибудь разнюхает?

— Надеюсь,— снова кивнул командир и задумчиво посмотрел на луну.

Нэрис приложила ухо к стенке шатра и прислушалась. Нет, ничего не поймешь, надо подобраться поближе к выходу... Она оглянулась на Бесс. Спит, как младенец. Оно и к лучшему — не станет удивляться, почему госпожа полуночничает. Так, потихонечку отгибаем край полога... Ну вот, теперь хоть что-то разобрать можно! Девушка навострила ушки. Совсем рядом, у разведенного подле ручья костра, негромко переговаривались норманны. Всё о том же, о недавнем покушении... Шум разбудил Нэрис еще часа три назад, и в общих чертах о произошедшем она знала. Но, само собой, хотелось подробностей, а интуиция подсказывала, что никто ее в эти самые 'подробности' посвящать не станет. Что ж, придется самой!

— ...у старого колодца, там, за перелеском.

— Это что мы вечером проходили?

— Он самый.

— Поближе места не нашел? Или нас стесняется?..

Норманны загоготали.

— Да кто их, скальдов, разберет... О, Эйнар, слыхал, что тут стряслось?

— Слыхал... Смена караула доложила,— голос сына конунга.— А у нас всё благополучно? От шатра не отходили?

— Обижаешь!.. Вы где стояли — на просеке?

— Нет, дальше. На просеке вон, эти были... дуболомы шотландские, оба-два.

Верно, МакТавиши, улыбнулась про себя Нэрис. Судя по всему, их неприязнь к норманнам взаимна... Позади шатра хрустнула ветка под чьим-то сапогом. Кто-то шел к костру. Впрочем, не дошел — шаги замерли совсем рядом. Девушка быстро выпустила из рук край полога — не хватало еще, чтобы ее увидели! И так один раз чуть не попалась, тогда, на постоялом дворе... Ах, ну как некстати! Что они все тут бродят, ничего не услышишь, ничего не увидишь!..

Будто сжалившись над ней, тяжелый полог шевельнулся под холодным порывом ветра. Сквозь приоткрывшуюся на миг узкую щель было видно, как от кучки норманнов, сидящих вокруг костра, отделилась чья-то массивная фигура. Фигура встряхнулась, обернулась назад и потопала в сторону шатра. Да сговорились они, что ли?!

— Ну?— нетерпеливо спросили за стенкой. Голос был Ивара. Нэрис замерла и затаила дыхание.

— Эх...— ответил собеседник, он же та самая 'массивная фигура', и он же, судя по обычной немногословности — Творимир.

— Значит, всё так и было?.. Ну да, а как еще... Что-нибудь нашел?— пауза, сопение, шорох.— Это что? Клочки какие-то... Нет, не плащ Тома, у него зеленый... А-а, понял! Хороший шматок выдрал. Где висел? На кусте?.. Наверное, когда убегал...

Нэрис удивленно подняла бровь. Что молчаливый Творимир общается с товарищами исключительно при помощи одного ёмкого междометия 'Эх', она уже давно поняла, но как они все его понимают — до сих пор оставалось загадкой. А что касается Ивара — тут и вовсе сплошное удивление! Мысли он его читает, что ли?..

— Следы нашел? А?.. Мужские? Ну, оно и понятно, Том, конечно, не атлет, но уж с женщиной бы справился... Не ухмыляйся, я не в том смысле!..— пауза, хруст веток.— Запах не знаком? Нет?.. Даже отдаленно?.. Обидно. Значит, этот балбес ошибся...

— Эх?

— Да Тому показалось, что он нападавшего где-то уже видел... Неприятно. Тогда все было бы проще. Но на всякий случай — надо бы по прибытии осмотреть потихоньку все вещмешки. Вдруг драный плащ обнаружится! Ну почему сразу нет?.. Если бы он его выбросил, ты бы его уже нашел...

— Эх.

— Мда... сглупил. Если б это кто из наших был, он бы в лагерь вернулся, а ты бы его по свежим... С Мак-Тавишами говорил?.. Только с Мэтом? А Марти?.. Та-а-ак, понятно... И?

— Эх!..

— Что, он только как Том сквозь лес к поляне ломился, и видел?.. Ну, это понятно. Братцы на просеке стояли, он мимо них должен был пройти, и когда туда шел, и когда возвращался... А колодец дальше, что они там увидеть могли?.. Шум борьбы слышал? Хорошо... Голос не узнал? Ну да, сказал бы. И далеко слишком... Ты больше ничего не нашел?.. Жаль. Ну да ладно, это тоже кое-что. Спасибо, друже! Иди, отдыхай... Рассвет не за горами, надо отсюда убираться. Хотя если это кто-то из наших, и Том не ошибся, когда говорил, что уже его видел...

Собеседник согласно вздохнул. Две пары ног, шурша подошвами сапог по заиндевелой траве, неспешно удалились. Нэрис пожала плечами и снова потянулась к пологу. Но продолжить наблюдение ей не дали. С другой стороны шатра раздался шорох и чьё-то невнятное бормотание. Девушка напрягла слух, но единственное, что успела услышать, было задумчивое:

— Как он мог это видеть?..

Нэрис приоткрыла рот от удивления. Так, значит, не одна она тут подслушивает!.. Интересно, кто же... Может, все-таки выглянуть?

Невнятное бормотание по ту сторону шатра утихло. Ушел. Ну вот!

— Черт знает что!..— ни к кому не обращаясь, буркнула себе под нос раздосадованная девушка.

— Вы что-то хотели, госпожа?..— сонно донеслось из кучи пледов справа. 'Бесс! Совсем про нее забыла...' Нэрис быстро юркнула в постель, демонстративно зевнула и ответила:

— Сон плохой приснился... Ты спи, спи!..

Она закуталась в плед и выровняла дыхание, старательно имитируя глубокий сон. Но на самом деле его не было и в помине. Нэрис лежала, глядя в темноту, и думала. И больше всего ее занимал один вопрос — кто был тот загадочный человек, что вместе с ней подслушал разговор лорда МакЛайона с Творимиром? И что он имел в виду, когда сказал 'Как он мог его видеть?'... И самое главное — кого он имел в виду?..

Глава 5

Выступили с рассветом, кутаясь в плащи и переругиваясь — погода не способствовала хорошему настроению. Снова похолодало, к тому же еще с ночи зарядил дождь. Копыта лошадей скользили по мокрой жухлой траве и вязли в грязи. Над повозками натянули тенты, которые, впрочем, ни от холода, ни от сырости все равно не спасали...

— Боже мой,— жалобно пискнула Бесс, когда ей за шиворот в очередной раз упала холодная капля — тент в нескольких местах прохудился.— Когда же мы наконец приедем?!

— Лорд МакЛайон сказал, что завтра будем на месте,— ответила Нэрис, запахнув плед, накинутый поверх теплого плаща, и высунула покрасневший кончик носа наружу, в шуршащую опостылевшим дожем мокрую утреннюю серость.— Ненавижу осень!.. Да и от Хайлэндса я пока тоже не в большом восторге...

— Это вы зря, леди,— раздалось справа. Девушка повернула голову:

— Доброе утро, Том! Как вы себя чувствуете?..

— Могло быть и лучше,— улыбнулся волынщик.— Я смотрю, вы уже в курсе?..

— Весь отряд об этом говорит,— пожала плечами она, самую чуточку погрешив против правды. Кроме вскользь брошенной мужем пары фраз, о ночном приключении Томаса ей никто ничего не рассказывал, а подслушанный ночью разговор норманнов в счет не шел.— Надеюсь, вы не сильно пострадали?..

— Не особенно,— махнул рукой волынщик.— Я вообще везучий!.. Отделался синяками... Да и бог с ними. В другой раз умнее буду... Вон, МакТавишам, к примеру, куда хуже!

— А им-то почему?— удивилась она.

— Так ведь похмелье, плюс от Ивара сегодня люлей получили,— ухмыльнулся Том.— Второе — как следствие первого. И где они умудрились бочонок виски спрятать — одному богу известно!.. Ивар сам их вещи проверял еще в Кинроссе, всё было честь по чести... Таланты! Даже завидно.

— Может, из повозки с провиантом умыкнули?— весело предположила девушка. Томас развел руками:

— Не удивлюсь! Только за этой повозкой норманны приглядывают, а уж они бы этих двух любителей 'воды жизни' и на милю к выпивке не подпустили!.. Их наш командир на эту тему лично инструктировал... Ну да Мэт с Марти и не такие штуки проделывали в свое время. Повторюсь — талантливые парни!.. И как их, таких способных, Ивар еще из отряда не выгнал — не понимаю.

— Я вот другого не понимаю,— покачала головой девушка.— Как они вообще здесь оказались?.. Или они поначалу... как бы это... вели себя более благопристойно?

— 'Благопристойно', как вы выразились, леди, эти молодцы ведут себя только в одном случае,— хохотнул рыжий,— когда спят!.. Да нет, вы не подумайте, они ребята хорошие, но у всех свои недостатки... У меня вот... гхм!.. скажем так — тяга к прекрасному! У Мэта с Марти — сами знаете, при звуках льющегося виски теряют волю... А у Творимира — эти два обалдуя. Он же их в отряд вместе с собой привел. Так бы Ивар, пожалуй, портить себе кровь не стал бы, но уж очень он Творимира ценит.

— Творимир?.. Это вот который...

— Ага, наш 'дядюшка Эх',— улыбнулся Томас.— Вы не смотрите, леди, что он такой вроде как угрюмый!.. Широкой души человек, а воин какой — это просто двадцать три с лишним стоуна чистого золота!.. Кто его только себе в ополчение не заманивал!.. Нет, с нами остался. Навоевался, видать, по самое не хочу. Он же русич, бывший воевода, при дружине самого князя Киевского состоял!..

— А что его в Шотландию-то привело?..— захлопала ресницами Нэрис.— Я о Руси мало что знаю, к нам оттуда купцы редко захаживают. Но, я так понимаю, он там был при положении, при князе...

— Ну, во-первых, Ивар тоже не шантрапа с большой дороги! А во-вторых... Это же Творимир!— развел руками Том.— Кто ж его разберет? Может, с хозяином повздорил, может, еще что... Этого уж я не знаю. Всего и слышал — взял как-то в один прекрасный день, сложил с себя все полномочия, сел к северянам на корабль — и прощай, страна родная. По какой уж причине — понятия не имею. Люди чего только не наболтают!..

— А, значит, болтают, всё-таки?..

— Ну а как же без этого,— скептически хмыкнул волынщик,— сплетникам только волю дай — и пошли языками трепать!.. Я этого при дворе навидался — во!.. Кто говорит, что он в заговоре был замешан, кто, наоборот — князя уж слишком рьяно защищал, за что его из воевод и попросили... Еще слышал, что, мол, дела сердечные виной тому (это уж дамы наши, сами понимаете!)... А по-моему — врут всё. Не такой он. Какие заговоры, какие интрижки любовные?! Это же Творимир!..

— Ну что же он, не человек?..— возразила она.— Всякое бывает!..

— Не в его случае...— непонятно обронил Том и добавил:— Ей-богу, леди, давайте хоть мы не будем предположений строить! Неудобно. Никогда сплетни не любил. А уж про достойных людей — тем более!.. Вы вот про МакТавишей спрашивали... Апчхи!— он звонко чихнул и потер мокрой перчаткой нос.— Ну что за погода, прости господи!.. Этак ведь и околеть недолго...

— Как на привал остановимся, вы мне напомните, я вам настойки укрепляющей дам,— сочувствующе глядя на продрогшего волынщика, сказала девушка.— Она как раз для таких случаев!.. А не то ведь и вправду заболеете. Дождь какой! И холодно.

— Не напоминайте, леди!— жалобно попросил Томас, снова громко чихнув.— Давайте я лучше вам про наших обалдуев расскажу! Вроде как и отвлечься, от погоды этой, чтоб ее, да и ехать веселее...

— Ой, простите,— спохватилась она.— Конечно, рассказывайте!.. Мы, кажется, на Творимире остановились?..

— На нем... Только пожалуй, началось-то это не с него,— оживился Том.— А началось это в одной деревушке в Хайлэндсе. Ибо наши близнецы как раз оттуда. Названия ее я уж не припомню, да и неважно. В общем, маленькая деревня, всяк друг друга знает, всё чинно-благородно, тихо и спокойно... Одно 'но' — ежели где МакТавиши завелись — о спокойствии можно сразу забыть! Эта парочка, наверное, еще с рождения повышенной шустростью отличалась, а уж как подросли — так вообще никому от них житья не стало! Заколебали всех, простите, леди, до самых печенок. А ведь ребята незлые, душевные — из общины вроде как и выкинуть совестно, но держать рядом этакое бедствие стихийное — тоже не сахар... Вот в один прекрасный день (помните, они вам про медведя-то рассказывали?) у деревенского населения терпение и кончилось!.. Снарядили братцев, пока те не протрезвели, да и отправили восвояси — вроде как к дальним родственникам, на остров Скай. Мол, у них там неспокойно, мол, норманнские набеги... В общем, крепкие парни позарез, мол, нужны! Ну, эти охламоны и рады стараться...

— Да, я заметила, какие они воинственные.

— Откровенно говоря, леди,— хитро ухмыльнулся рыжий,— их не столько боевые подвиги в перспективе привлекали, сколько кое-что другое!.. Нет, ничего не хочу сказать против — воины что надо!.. Но... остров Скай очень славится своими винокурнями! И, соответственно, своим...

— ...виски?— предположила она.

— В точку! Я, знаете, не слишком уж большой специалист в этом вопросе, но виски там действительно отменный!— он блаженно прикрыл глаза.— Этот непередаваемый торфяной аромат с нотками морской соли... дымная сладость и аромат солода...— волынщик сглотнул слюнки и, заметив в глазах девушки смешливые огоньки, добавил извиняющимся тоном:— Простите, леди! В такую погоду...

— Ладно уж!— улыбнулась она.— Я понимаю. Право слово, вы так это расписали, что даже мне попробовать захотелось! Хотя не думаю, что мне на самом деле понравилось бы. Так что там с МакТавишами?..

— А что с ними? Собрались — да и на острова. Даже упрашивать не пришлось!.. То-то, я вам скажу, родственники 'обрадовались'! У них там, если честно, и своих любителей хватало, а тут нате вам — наши красавцы нарисовались... Ну, дело такое, почертыхались про себя, деревенских 'добрым' словом помянули, но приняли гостей, как положено. Все-таки, родная кровь! Да и парни здоровые, всегда можно к работе пристроить... То есть, это островные так решили, по незнанию. МакТавиши и работа — это понятия несовместимые! Вот кому лицо разбить, или на охоте отличиться, или, тем паче, на пиру себя показать — это у них всегда пожалуйста! А работать... Это уж извините. В общем, немного времени прошло, пока родственники поняли, что толку от этих двух балбесов гораздо меньше, чем неприятностей. Но, опять же, не выгонишь. Ага, попробуй-ка, выгони Марти и Мэта с винокурни!.. В общем, островные посовещались и решили вернуть хитроумным сородичам сей 'подарочек'. Упоили МакТавишей до полусмерти, погрузили на телегу, да и отправили к мысу Нейст, чтоб оттуда, значит, потихоньку их на лодке обратно в Хайлэндс переправить. Только с погодой им не свезло. Не успели выйти — море заволновалось, ветер поднялся, лодку заносит, бортами воду черпает... Поворотили обратно — а черта с два выгребешь, с таким-то грузом! Помолились возчики, прощения у Господа попросили — и в воду! А наших охламонов так в лодке и оставили.

— Ах!..

— Да не волнуйтесь, леди. Вон же они, оба, живые, впереди... А что касается тех парней с острова — бог им судья, но, если по мне, это было лучшее решение! Не то все бы ко дну пошли, или о скалы разбились. А так — пьяному море по колено, авось, выживут!.. И, как видите, лодочники правы оказались. Ничего нашим богатырям не сделалось. Поболтало чуток — так они даже и не проснулись! А потом шторм утих, и их норманны подобрали... На свою голову.

— Норманны?..

— Они самые,— Томас исподтишка бросил взгляд на позади идущих всадников.— Ну, уж не из тех, что с Эйнаром, попроще... Разбойники. Те как увидали, кого выловили — так и возрадовались! Здоровые лбы, их же продать можно выгодно!.. Ага. Чего-чего, а уж выгоды-то с наших братцев точно еще никто никогда не получал!

— А что получали?

— Ну, в основном синяки и головную боль...— рассудительно ответил волынщик.— И уж поверьте, леди, те недальновидные мореплаватели всего этого огребли в полной мере! Они ж, когда два мертвецки пьяных тела на борт подняли, даже вязать их не стали — в клетку для рабов на палубе кинули, да в сторону британских берегов повернули. И зря...

— Почему?

— А потому, что когда хмель слегка подвыветрился, Мэт с Марти глазоньки продрали, да и обомлели — только что ж, вроде, за столом сидели, а тут на тебе — холод, качка, клетка, дверь на запоре и норманнская речь кругом! Что могли подумать наши простые деревенские парни? А вот что — не иначе, как проклятые враги на Скай напали, всех порубили, а их, стало быть, горемычных, в полон взяли!..

— И?..— подалась вперед Нэрис. Томас пожал плечами:

— Помните, леди, медведя того?

— Опять этот несчастный медведь?.. При чем тут он?

— А при том, что по сравнению с норманнами ему очень повезло...— вздохнул рассказчик.— Наши бедолаги чуть корабль к чертям не утопили. Дверцу клетки выломали, на свет божий вылезли — и отвели душу!.. Я эту историю и не от них слыхал (а то они-то расскажут, сами понимаете!), так, говорят, ни у единого человека на корабле целой челюсти не было. Это в лучшем случае. Капитана вырубили, штурмана вырубили, да, в общем-то, почти всех видеть долгие сны отправили...

— Убили?!

— Да нет,— улыбнулся Том.— Но покалечили изрядно. Правда, что удивительно, у них все же ума хватило хоть кого-то при памяти оставить, чтоб до берега добраться. Уж мореманы с них точно никакие... Вот и добрались. До Британии. И на землях какого-то прибрежного лорда тамошнего высадились. Лорду, само собой, о гостях доложили, тот явился собственной персоной и при отряде, и что он видит?.. Норманнский корабль, паруса подраны, в палубе дыры, на реях норманны болтаются...

— Ай!

— Да не повешенные!— расхохотался волынщик.— У МакТавишей силы ж девать некуда — вот и расшвыряли, куда пришлось... Кто на рее в беспамятстве висит, кто поперек борта, что мешок с песком, кто так просто, на досках 'отдыхает'... А на носу, довольные до неприличия и перегаром разящие — наши гордые сыны свободной Шотландии!.. Лорд от такой картинки в ступор впал, едва в себя привели... Но, надо сказать, оправился он быстро: как только корабль узнал. Те норманны, оказывается, всему побережью своими налетами уже давно кровь портили... В общем, раз такое дело, благодарный лорд, прикрыв глаза на вражду Британии с Шотландией, жмет руки нашим героям и со всем почтением приглашает их погостить у себя в замке...

— На свою голову?..— проницательно хмыкнула девушка. Томас кивнул:

— И опять в точку, леди! Они и там отличились. Прямо за праздничным ужином. На старые дрожжи пару чаш опрокинули, а 'чаша' — это у них не меньше кувшина, это я уточню на всякий случай... Вот, опрокинули, значит, и захорошело им вскорости. Жизнь красками заиграла, кровь забурлила, а тут, помимо стола с угощениями, еще и дамы, как на грех!.. Ну, то ли Мэт, то ли Марти (они, само собой, друг на друга вину спихивают, поди до правды дознайся...), углядел объект поаппетитней, мимо проходящий, да и от всей души лапищей чуть пониже спины и хапнул! Извиняюсь за подробности...

— А дама что?

— В том-то и соль,— вздохнул волынщик.— Означенная дама оказалась матушкой супруги самого лорда!..

— Ой!

— Вот вам и 'ой'... Одним словом, дурная голова рукам покоя не дает!..

— Не понимаю, зачем этот лорд вообще их вместе с гостями за стол усадил?.. Они ведь ребята простые, а тут высокое общество! Можно было предугадать...

— Не скажите, леди!— хмыкнул Томас.— МакТавиши, когда надо, себя подать умеют! 'Если позволите', 'почтем за честь присутствовать', и так далее!.. Вы не смотрите, что они такие с виду 'горцы безбашенные'... Однако, вернемся к злополучному ужину. Тяпнули, значит, наши 'освободители' доброго вина да и распустили свои ручонки... Тут, сами понимаете, форменный скандал. Леди в обмороке, общество за мечи хватается, а братцы наши, что естественно — в недоумении. Деревенские же!.. У них ведь это в порядке вещей.

— А что лорд?

— Ну... лорд, конечно, колебался: с одной стороны — прямое оскорбление дражайшей тёщи, честь фамильная запятнана, да еще и кем — шотландскими остолопами! А с другой стороны — от разбойников МакТавиши их все-таки избавили, как ни крути... К тому же — что немаловажно — тёщу свою лорд терпеть не мог. Он бы и сам, может, рад был бы ей пинка хорошего дать, да возможности не имел, сами понимаете! А тут наши увальни простодушные, со своими ручками загребущими... Как бальзам на душу!.. Дилемма. В общем, всё тщательно взвесив и обдумав, наш дворянин выход из положения таки нашел. Неоригинальный выход, конечно, но, мне так кажется, в случае с близнецами он — единственно возможный!

— Погодите, Том!— весело замахала руками девушка.— Дайте угадаю — он их тоже напоил до потери сознания, уложил в лодку и...

— Браво, моя леди!..— отвесил шутливый поклон волынщик.— Да, вы правы, наш поплатившийся за свое гостеприимство сэр действовал, сам того не зная, по старой проверенной схеме... Разве что вместо лодки на этот раз был все тот же норманнский корабль. Не свое же судно отдавать, мало ли что?.. Экипаж корабля остался в подвале замка — к ним у лорда были свои вопросы, а наших боевых товарищей скоренько погрузили всё в ту же клетку (починив дверцу и на этот раз для верности все-таки их связав) да отправили восвояси в родную Шотландию... Но не довезли.

— Почему?

— Леди, вы на них внимательно посмотрите,— вздохнул Том.— Вы и вправду, как тот лорд, считаете, что их веревки и — тем более — уже однажды успешно выбитая дверь удержат?.. Если вкратце — очнувшись, вместо норманнской речи они в этот раз услышали сверху английскую. Память по возможности воскресили, недавний скандал в замке вспомнили, корабль узнали — и понеслось, снова-здорово!.. Только в этот раз они, в пылу праведного гнева и возмущения, никого из команды в сознании не оставили... А ведь, повторюсь — мореходы из них, как из меня землепашец! Ну вот их и вынесло на этом корабле черт-те куда! Вокруг — только море, да еще и в штиль мертвый попали, как назло. Скучно стало ребятам. Может, через денек они и выпустили бы все из той же клети ни в чем не повинную команду, да только подвернулась им не ко времени бочка с брагой — еще от норманнов осталась, англичане в спешке утянуть на берег позабыли...

— О-о-о...

— Вот-вот!— ухмыльнулся волынщик.— В общем, дальше всё по старой схеме. Набрались до зеленых чертей и отключились... А тут, как вы уже догадываетесь, и корабль очередной на горизонте нарисовался. На этот раз — северян. Увидели они судно дрейфующее, да к рукам и прибрали — не пропадать же добру!.. Команду, в ту самую злосчастную клетку плотно укомплектованную, обнаружили и наших двух умников, на палубе в обнимку с тросами спящих. Корабль был торговый, так что англичан выпустили, в чувство привели, и в капитанскую каюту, как почетных гостей препроводили. А этих двух балбесов в уголку оставили, заново по рукам и ногам спеленутых,— отсыпаться... То ли продать решили, как те же норманнские разбойники, то ли что. В общем — оставили.

— На свою голо...

— А вот и нет!— радостно подпрыгнул в седле Томас.— Потому что это были те самые северяне, которые к себе на борт недавно в Киеве одного небезызвестного нам воеводу приняли!.. Воевода этот с командой освобожденной пообщался, мозгами пораскинул, и северянам намекнул, что лучше с этими буйными шотландцами не связываться. Купцы, само собой, его на смех подняли... А зря. Творимир — он человека насквозь видит!.. Хотя, если между нами, к МакТавишам и приглядываться особо не надо... В общем, на насмешки со стороны мореходов он только плечами пожал, да и ушел в каюту к англичанам — пьянствовать.

— И?..— нетерпеливо спросила она. Томас хмыкнул:

— Ну, когда часов через шесть к ним туда начали северяне ломиться — из тех, кто еще ходить мог, Творимир встал, кулаки размял, дверь распахнул — и уложил обоих наших горцев с одного удара. В лоб. А благодарным купцам объяснил еще раз, что лучше оставить их в покое, пока не очнулись, да убираться отсюда подобру-поздорову. Те с предложением согласились, но отпускать этих дуболомов за здорово живешь — на это обиженные и побитые мореходы идти отказались. Да шарахнуть, мол, их по темечку — и в воду!.. И утопили бы, как котят слепых, да Творимир не дал.

— В одиночку отстоял?— тихо ахнула Нэрис, с уважением бросив взгляд вперед, на маячившую над седлом широкую спину русича. Томас весело помотал головой:

— Он же воевода!.. Хоть и бывший... Как понял, что северяне решительно настроены — взял кадушку с водой, на близнецов выплеснул, и к каюте с англичанами! А те уже и готовы — пока купцы суд над буянами вершить собирались, подданные британской короны с тех из них, что без памяти валялись, оружие потихоньку поснимали, да ждали себе внутри условного сигнала! В общем, купцы в меньшинстве оказались. А Творимир норманнский разбойничий корабль обратно отобрал, наших балбесов туда отправил, команду английскую — тоже, и сам следом. Так и ушли, пока северные купцы челюстями щелкали... Догонять их те, само собой, не стали. Им и так хватило. А Творимир наших оболтусов потихонечку в сторонку увел, пристыдил, по кружечке налил — подлечиться, а пока суть да дело — счастливые англичане уже и берегов Шотландских достигли. Где всю троицу и высадили, к великому своему облегчению... Вот такая вот история, моя леди.— Томас снова потер кончик носа.— Потом они еще пару месяцев в Лоулэндсе поболтались, то там, то здесь, и с Иваром пересеклись. Меня тогда еще в отряде не было, подробностей не знаю — МакТавиши каждый раз новую версию придумывают, а от Творимира черта с два добьешься...

— Том,— задумчиво пробормотала она,— я вот одного не понимаю! Как же он с ними со всеми общался? И с англичанами, и с близнецами? И... с остальными тоже? Он же, кроме как 'Эх', ничего сказать не может!

— А с чего вы взяли, что не может?!— фыркнул тот.— Очень даже наоборот, хоть лично я всего один раз и слыхал... Что вы, леди, он у нас образованный, этикет понимает, Ивар мне рассказывал, как Творимир при знакомстве с его величеством рот раскрыл — высокое общество само едва разговаривать не разучилось!.. Так что поверьте — словарный запас у него раза в два больше, чем у нас с вами вместе взятых! Всё он может. Просто желания не имеет... Да его и так все понимают!.. Но в одном ваша правда — в то время, про которое я рассказываю, он ни английского, ни гэльского не знал... Я тут вижу только одно объяснение — опыт! Воеводе с таким стажем и говорить не надо, и понимать не обязательно — он и так с бойцами общий язык найдет. За это Ивар его особенно ценит, за это и в отряд позвал.

— А я думала, они друзья?..

— Ну, сейчас-то — само собой,— кивнул Томас.— А тогда — дело другое. Просто приятного человека Ивар рядом с собой мечом махать не поставит... Нет от тебя пользы — до свидания! И, в общем-то, где-то он в этом несомненно прав. Плюс, сами понимаете, его положение приближенного к королю человека просто обязывает никому слишком сильно не доверять!

— Теперь у него, кажется, положение еще хуже...— пробормотала себе под нос девушка.

— Что вы сказали, леди?..

— Да нет, ничего,— махнула рукой она,— не обращайте внимания!.. Когда же кончится этот дождь? Смотреть уже вокруг не хочется! Сплошная слякоть и мокрые холмы...

— Весной эти холмы совсем другие,— мягко улыбнулся Томас, окинув взглядом окрестности.— А уж в августе, когда вереск цветет — и подавно!.. Как лиловым покрывалом все укрыто, глаз не отвести!.. Побывал я как-то в конце лета в одном местечке, в районе Грампианских гор, видел тамошнюю пустошь — всем ветрам открытую, величественную, мрачную... Тревожное зрелище, доложу я вам, но уходить оттуда все одно не хочется. Завораживает... А уж когда вереск зацвел — так и вовсе другого места, казалось, на земле было не сыскать, этой пустоши краше!.. Вон, Ивар где только не был, и в странах жарких, где зимы нет, и много еще где — а даже он тогда рядом со мной стоял и слова сказать не мог! Так-то вот!.. Поэтому вы не расстраивайтесь сейчас, моя леди — обождите немного, и сами поймете, как может быть красив наш Хайлэндс! А дождь...— волынщик беспечно пожал плечами,— дождь рано или поздно кончится. Он всегда заканчивается, как и все печальное. Главное — всегда об этом помнить.

— Я постараюсь,— кивнула Нэрис, глядя на него снизу вверх. Томас смотрел куда-то вперед, мечтательно улыбаясь. Казалось, что вместо голых холмов и блестящих мокрых камней он видел что-то совсем другое, милое его сердцу, ласкающее взгляд теплыми солнечными лучами и мягким, колышущимся под ветром розовато-лиловым маревом... Девушка тихонько вздохнула. Хотя на фантазию она и не жаловалась, но, при всем желании, увидеть за этой вот серой осенней хлябью августовский полдень ей не удалось бы нипочем. Она, увы, не такая творческая личность, как Том. 'Барды — они вообще немножко не от мира сего,— с легким чувством зависти подумала она.— Видят то, чего нет, и там, где этого 'чего-то' и быть не может!.. Хотя... откуда нам знать? Может, это 'что-то' и есть, да мы не видим?.. Что-то я совсем уже запуталась... Но на той пустоши, в Грампианских горах, надо обязательно побывать! Раз уж даже Ивар так впечатлился...' Она посмотрела вперед. Где-то там, хотя ей и не было его видно, покачивался в седле лорд МакЛайон. Человек дела, никаких эмоций, никаких сантиментов... Не чета тому же Томасу, с которым так легко и весело. Но даже если бы пришлось выбирать, вдруг подумалось ей, она бы все равно выбрала Ивара. Он внушал уверенность. А уверенность в завтрашнем дне — это, пожалуй, единственное, что по-настоящему ценят женщины. И короли.

Ивар стряхнул с капюшона тяжелые дождевые капли и посмотрел на небо. Мутная серость начинала стремительно наливаться дымной чернотой. Время к ночи. Хорошо, хоть дождь прекратился... Он взглянул поверх головы коня на дорогу, где, локтях в пятнадцати, оторвавшись от основного отряда, ехали проводники от клана Макферсон. По их уверениям, с наступлением темноты отряд достигнет границы клановых земель Макферсонов, где их должны встретить уже проводники от Макинтошей... Эти будут последние, земли лорда Макинтоша упираются на северо-западе в залив Инвернесс, а по другую сторону залива начинаются уже земли МакЛайонов. Переправа много времени не займет. Лорд вздохнул с облегчением — осталась только одна ночь в пути, а завтра, даст бог, можно будет уже выспаться по-человечески, под крышей отчего дома. Сколько же он там не был?.. Лет пять, не меньше. Как летит время!..

— Эх!..— тронул его за рукав Творимир. Ивар оторвался от раздумий и вопросительно посмотрел на товарища. Тот кивнул в сторону дороги — проводники из клана Макферсон остановились у подножия невысокого холма, посовещались о чем-то между собой и спешились, ожидая остальных.

— Что это они?..— удивился бывший советник.— Дорога вроде как не кончилась еще!..

Русич пожал плечами, будто говоря, что с этим вопросом командиру следовало бы обратиться не к нему. Лорд МакЛайон легонько ткнул пятками в бока своего коня, поравнялся с горцами и свесился с седла:

— Почему встали?

— Так граница же,— ответил тот, что постарше.— Дальше не пойдем, соседей будем ждать.

— Вы же говорили — граница будет к ночи!..

— Кто ж знал, что вы такие прыткие?..— хмыкнул второй проводник.— Мы для себя рассчитывали, по старинке, как обычно ходим. Вот и вышло быстрее! Но Макинтоши раньше, чем стемнеет, не явятся, у нас уговор был...

— ...так что придется обождать,— закончил старший.

— Ясно,— кивнул Ивар.— Тогда лагерь разобьем, какие ночью походы? Тут их ждать будете, или с нами у котла посидите?

— Здесь обождем,— подумав, рассудительно ответил горец.— Такой был уговор — с рук на руки передать!..

— Ну, уговор — так уговор,— пожал плечами лорд МакЛайон.— Как увидите соседей — нам знак дайте!

Он огляделся по сторонам. Пустошь. Леса поблизости нет, все просматривается...

— Хорошее место для стоянки,— ухмыльнулся в усы один из Макферсонов.— Не волнуйтесь, сир, как вчера — не будет. Вы на наших землях!

— Ну да...— скептически обронил Ивар.— Робертсоны меня тоже уверяли. Однако...

— Так то ж — Робертсоны!— презрительно скривился горец.— Только и горазды языками трепать! Да у них там сам черт ногу сломит... А мы за порядком следим...

— Надеюсь,— краем губ улыбнулся лорд, разворачивая коня.— Будем ждать сигнала. Если что — мы рядом.

Те кивнули и принялись разводить костер. Ивар поворотил обратно к остальным. 'Уговор у них, видите ли!— недовольно подумал он.— А мы время теряем! Ладно, передохнем, перекусим... Все равно, в сущности, останавливаться бы на ночь пришлось, какая там разница — за тем холмом, или за этим?..'

Пока разбивали лагерь и устанавливали палатки, Нэрис выбралась из опостылевшей повозки и с наслаждением размяла мышцы. Весь день сидеть, скрючившись — радости мало, тело затекло немилосердно. Она огляделась, ища глазами Томаса. Надо непременно дать ему целебной настойки — вон как носом хлюпает! Еще, того и гляди, кашлять начнет, а ему скоро приветственный пиброх исполнять, там здоровые легкие нужны!..

— Бесс!— позвала она.— Поди сюда!.. Как шатер наш поставят, одеяла туда перенеси, и мешок с пледами... И найди мне мой сундучок с лекарствами!

— Сундучок прямо сейчас, госпожа?

— Да... Нужно кое-кого привести в чувство,— сказала девушка, глядя на чихающего во все стороны волынщика.— Они, конечно, другими средствами лечиться привыкли, но моя настойка все равно посильнее будет!

— Да уж конечно,— весело фыркнула служанка, роясь среди тюков, которыми была завалена повозка.— Она ж, настойка-то, на спирту!.. Глядите, моя госпожа, как бы про это остальные не прознали,— Бесс покосилась в сторону препирающихся между собой в отдалении близнецов.— А то ведь никаких лекарств не хватит...

— Тоже верно,— кивнула Нэрис, с трудом удержавшись от улыбки.

...Том шмыгнул покрасневшим носом и с подозрением поглядел на пузатую склянку мутного стекла в руке Нэрис:

— Это что?

— Настойка,— ответила она, вытаскивая пробку.— Я вам еще днем про нее говорила. Тонизирующая и укрепляющая, от простуды очень помогает... Нет, нюхать не надо!

— Значит, гадость,— проницательно резюмировал рыжий.— Может, не стоит?.. Я лучше вот виски...

— Ничего не 'лучше'!— решительно сказала девушка, извлекая из сундучка большую деревянную ложку.— Виски — это, разумеется, хорошо, но поможет плохо... Ну, Том, не кукситесь, всего одну ложечку — и через час будете как новенький! Давайте, открывайте рот!

— Не буду!— он с недоверием посмотрел на маслянистое, почти черного цвета, содержимое злосчастной ложки. Даже его заложенный нос без труда уловил ядреный аромат трав вперемежку с чем-то знакомым и очень высокоградусным.— У меня желудок слабый!..

— На ваш желудок это никак не повлияет,— терпеливо сказала девушка, поднося к его лицу лекарство.— Давайте же, Томас, будьте паинькой! Выпейте одним глотком, и всё!.. Вы же препираетесь дольше... Ну?

— Эх, не умею я женщинам отказывать!..— тоскливо вздохнул волынщик, зажмурился и открыл рот. Черная жидкость обожгла язык и горло, в нос ударил резкой запах полыни. Господи, ну и дрянь!..

— Не смейте плеваться!— строго предупредила она, вытирая тряпочкой пустую ложку и закупоривая пузырек.— Сидите и дышите... Я знаю, приятного в этом питье мало, но зато чихать вы точно перестанете.

— Да я...— прохрипел несчастный, утирая выступившие на глаза слезы,— я же... не только чихать... я же чуть дышать навсегда не перестал!! Что вы такое... мне тут подсунули?!

— Ну вот,— удовлетворенно кивнула Нэрис, укладывая склянку с настойкой обратно в сундучок.— Уже нос прочистило!.. Сейчас и до остального доберется... Ну не смотрите вы на меня как на убийцу, Том! Сами же потом спасибо скажете. Лекарство проверенное.

— Проверенное?..— прохрипел тот, едва сдержавшись, чтобы не начать отплевываться.— А вы сами-то это пробовали?!

— А как же,— пожала плечами Нэрис и улыбнулась.— Поэтому и говорю — средство просто чудодейственное! Всю хворь как рукой снимет,— она повернулась уходить, но, вдруг что-то вспомнив, приостановилась:— Да, и еще. Лучше бы вам в ближайшие несколько часов ничего алкогольного не пить.

— Ну вот, снова здорово!— возопил болящий.— Это почему же?!

— Во-первых, с двух глотков так захмелеете, что ходить не сможете, а во-вторых — во рту такой мерзкий привкус останется еще на день, что ни есть, ни пить не захотите, и полоскание не спасет... У меня папа один раз хватил стаканчик виски после настойки — двое суток потом плевался и святым духом питался!.. Так что имейте в виду, я вас предупредила.

— Эх, леди...— горько вздохнул волынщик и бессильно махнул рукой. Вечер сегодня не удался ни на йоту. А ведь сейчас будет ужин, и к нему как раз полагается стаканчик, для сугреву!.. Эх, женщины... Томас грустно посмотрел на румяных братьев МакТавишей, потирающих ручищи в предвкушении ужина и всего последующего. Им-то сегодня повезет! А вот ему... Тут Том замер и шкодно хихикнул себе под нос.

— А ну-ка, вот и проверим!..— пробормотал он и бросился следом за бессердечной врачевательницей.

Ивар поднял голову и прислушался. Ему почудилось, или он действительно услышал дробный стук копыт по дороге?.. Он привстал с бревна и вгляделся вдаль. Там, где алым маячком подрагивал костер проводников, в воздухе замаячила горящая ветка. Нет, значит не почудилось.

— Творимир, пойдем! Они прибыли.

— Лорд,— сидевшая рядом Нэрис смущенно улыбнулась,— а можно мне с вами?

— Почему нет?— пожал плечами он, подавая ей руку.— Если вам интересно... Том, где ты ходишь? Чуть Макинтошей не прозевал.

— Но ведь не прозевал же!— весело отмахнулся рыжий, поудобнее устраивая на груди волынку и перебирая игральные трубки.— Пойдемте! Я готов!.. Эйнар, а ты зачем здесь?

— Затем,— сурово отрезал норманн, не удостоив волынщика даже взглядом, и зашагал следом за дочерью лэрда Вильяма. Он выполнял свой долг, как бы ему ни хотелось обратного. Но что уж тут поделаешь? Сказано — охранять, значит — охранять... Как бы ни было противно думать о том, что из воина он, похоже, скоро превратится в няньку для девицы, у которой для защиты, вообще-то, есть собственный муж... И которая так и норовит своим любопытством спутать все планы! Сидела б себе в шатре, как положено, а не лезла бы, куда не надо, и не усложняла бы другим жизнь!..

Тягучий, заунывный мотив пиброха летел над пустошью. Томас, надувая щеки, важно шествовал впереди, полностью оправдывая свое высокое звание кланового волынщика лорда МакЛайона. 'В отличие от литературного творчества,— невольно подумалось Ивару,— с музыкой дела у него обстоят куда лучше!' Несмотря на все свои недостатки, коих, если уж не кривить душой, у каждого было в избытке, музыкантом Томас был от бога. Даже не будь он таким славным парнем, уже за одно только умение управляться с волынкой его стоило бы уважать... Потому лорд МакЛайон и предложил ему в свое время место у себя в отряде. 'Несомненно,— с легким чувством самодовольства подумал бывший королевский советник,— во всей Шотландии не найдется лучшего волынщика, чем Том! Это признал даже его величество, а уж какой он в этом плане разборчивый — все знают...'

Они приблизились к костру проводников. Горцы опустили ветку, которой подавали условный знак, и повернули голову в сторону дороги.

— Едут,— сказал старший.— Как и обещали.

— Наконец-то,— не без удовольствия проронил второй проводник. Ему явно хотелось поскорее вернуться домой.

Лорд МакЛайон всмотрелся в темноту. Он узнал расцветку тартана приближающегося всадника. Зрение у него было острое, да и выглянувшая из-за облаков луна немало помогла — крупная красно-зеленая клетка с продольными и поперечными синими полосами разной толщины... Макинтош, несомненно. Только вот...

— А чего это он один-то?— удивился старший из проводников клана Макферсон.

— Второй отстал, верно... Грязища какая,— пожал плечами его собрат.— Ну, что я говорил? Вон и второй, видишь?..

— Нет,— хмуро сказал горец.— Черт бы побрал эту темноту!

Луна, как капризная барышня, снова скрылась за плотной завесой влажных облаков, но Ивару она уже и не требовалась — он ясно различил по сбивчивому стуку копыт, что лошадей было две, просто один из всадников действительно очень сильно отстал.

— Порядок,— сказал он Макферсонам.— Сейчас подъедут, всё уладим — и можете отправляться обратно. Дождь, я смотрю, снова накрапывает...

Первый из проводников от клана Макферсон осадил коня за пять шагов от встречающих, как предписывали правила, и спрыгнул на землю.

— Джонни отстал, сир,— сказал он низким приятным голосом, шагая по грязи к костру.— У него лошадь заднюю ногу подвернула, когда через канаву прыгали... Мы от Макферсонов.

— Да мы уж поняли!— махнул ругой Ивар.— Давайте к огню, подождем вашего товарища.

Творимир посмотрел на дорогу. Отставший всадник приближался. И достаточно быстро... Пожалуй, как-то даже слишком быстро для человека, у которого хромает лошадь.

Тем более, что она не хромала.

— Эх?..— непонятно буркнул он, делая шаг к Ивару. Нэрис удивленно подняла брови. Потом пожала плечами и посмотрела на новоприбывшего. Голос у него был приятный. Еще бы он капюшон откинул!.. Наверняка и общая наружность тоже...

Том отнял от губ игральную трубку и сдвинул волынку на бок. Тревожный взгляд Творимира от него не ускользнул. Да он и сам уже почувствовал, что что-то не так. Рыжий широко улыбнулся и высунулся вперед:

— Послушайте, любезный...

— Лорд МакЛайон,— тот, казалось, не обратил на волынщика никакого внимания,— мне нужно вам кое-что сказать...

Он сделал быстрый шаг вперед.

— А ну, стой!— вдруг не своим голосом рявкнул Томас, бросаясь ему наперерез. Ивар вскинул голову и отступил на шаг. Творимир закрыл собой командира и напружинился, готовый к прыжку.

— Там две лошади!— отрывисто бросил Эйнар, одним движением задвигая ничего не понимающую девушку себе за спину. Что-то вжикнуло, лязгнуло, зашипело, охнуло и с громким шлепком упало в грязь. Горцы выругались в один голос. Темнота наполнилась отрывочными выкриками и топотом. Нэрис вцепилась в локоть норманна:

— Эйнар! Что происходит?!

— Тихо, госпожа,— сквозь зубы проронил сын конунга.— Все в порядке. Уже.

— Тогда отпусти меня, ты руку мне сломаешь!— воскликнула она.

— Погодите...

— Отпусти, Эйнар,— послышался негромкий голос ее мужа.— Угрозы нет.

— А те, двое?— подозрительно спросил норманн, кивком головы указав на приближающихся всадников.

— Это, я так понимаю, проводники со стороны Макинтошей,— ответил Ивар, склоняясь над лежащим ничком в грязи человеком.

— А этот тогда кто?

— Убийца,— Томас успел уже откинуть капюшон с лица псевдо-проводника.— По крайней мере, я очень на это надеюсь! Потому что, если это был третий проводник, меня сейчас тоже прирежут.

— Проводников должно быть два,— веско проронил один из Макферсонов, тоже склоняясь над убитым.— Такой был уговор. Да и... этого я впервые вижу. Роб!— он поднял голову.— Ступай вперед, встреть тех двоих, чтоб еще какой беды не приключилось!..— он откинул полы плаща неизвестного человека и присвистнул.— Нет, сир, никакой он не Макинтош! Вы на это посмотрите! Наш брат такое железо не носит!..

— Ого,— тоже присвистнул Ивар, разглядывая целый набор узких блестящих лезвий метательных ножей, притороченных к поясу убитого.— Творимир, ну-ка, взгляни!.. Ничего не напоминает?

— Эх!— в сердцах сплюнул русич и покачал головой.

— Вот и я говорю...— непонятно сказал бывший королевский советник, подымаясь.— Осмотрите тело, вдруг что-то интересное найдете. Эйнар, уведи леди в ее шатер. Это зрелище не для женских глаз.

— Но я не хочу!..— обиженно пискнула девушка, которой так ничего и не удалось рассмотреть из-за широкой норманнской спины.— Эйнар, отпусти! Я не собираюсь в обморок падать!..

— Госпожа, вам лучше сделать так, как велел ваш супруг,— мягко, но не допускающим возражения тоном сказал сын конунга и, снова взяв ее за локоть, ненавязчиво подтолкнул в сторону лагеря. Нэрис чуть не расплакалась. Ну что же это такое?! Почему, если она леди, то ей ничего нельзя?! Так хотелось посмотреть!.. И до чего же обидно — ведь всё произошло буквально у нее на глазах, а она, черт возьми, даже ничего не увидела!..

— Знатно ты его приложил, Томас,— усмехнулся позади голос лорда МакЛайона.— И вовремя. Прямо по горлу, он и сделать ничего не успел. А собирался, судя по всему... Эй, Том! Ты чего?..

— Собирался,— задумчиво пробормотал рыжий, разглядывая обвисшую тряпкой волынку.— И даже успел, пожалуй...

— Том?..

— Такую вещь испортил, собачий сын!..— жалобно шмыгнул носом музыкант, протягивая другу на руках то, что осталось от его музыкального инструмента.— Она ведь мне... от дедушки еще досталась...

Он покачнулся.

— Чёрт побери!— рыкнул Ивар, едва успев подхватить падающего товарища.— Творимир! Его ранили!

— Эх!...

— Я знаю, что ты 'видишь'!— вышел из себя лорд.— Бери его и неси в лагерь, чтоб вас всех! А мне придется задержаться. Как развяжусь с проводниками — подойду. Эйнар, да уведи ты ее!..— в сердцах воскликнул он, заметив Нэрис.— Я же просил!..

Девушка вздернула подбородок, но, подумав, молча проглотила рвущееся наружу негодование. Не время. И теперь, пожалуй, уж действительно не до разглядываний загадочных убийц...

— Творимир, несите его ко мне в шатер,— велела она.— И не надо мне 'Эхать', я что-то пока не имела счастья увидеть у вас в отряде хотя бы одного лекаря!.. А виски тут точно не поможет! Пойдемте... И отпусти ты уже мою руку, Эйнар! Я, кажется, сама идти в состоянии!..

Томас что-то пробормотал и уронил голову. Нэрис кивнула и с пониманием улыбнулась:

— Конечно-конечно, Том!.. Будьте спокойны, я об этом позабочусь...

— Что он хотел?— спросил норманн.

— Волынку. Свою волынку,— она зашарила взглядом по земле.— Он когда падал, ее выронил... А, вот она! Творимир, ну идите же наконец!.. Он же кровь теряет!

Русич, ничуть не обидевшись на подобный тон, кивнул и заспешил к лагерю. Нэрис заторопилась следом. Эйнар посмотрел в спину деловито шлепающей по грязи леди МакЛайон, урожденной Максвелл, которая одной рукой придерживала намокший подол платья, а другой прижимала к себе грязную сдувшуюся волынку. И хмыкнул.

— Эти скальды!..— то ли с насмешкой, то ли с восхищением, пробормотал он.— Ему б до рассвета не окочуриться, а туда же — о волынке своей печется... Тоже еще, ценность! Подушка с трубками!..— он вспомнил заунывный плач волынки и поморщился, как от зубной боли. Младший сын конунга Олафа был равнодушен к музыке. А уж к такой, воспринимать которую, по его мнению, могут только эти полоумные шотландцы, — тем более.

Нэрис откинула полог шатра и кивнула Творимиру:

— Кладите его на пледы, вон там. Бесс, ни звука!.. Быстро разведи огонь, тут же околеть можно... И сбегай к норманнам за водой. Нужен котелок побольше и погорячее.

— Я принесу,— отозвался сзади Эйнар. Бесс, с испугом косясь на неподвижное тело волынщика, принялась выскребать в стылой земле ямку под очаг. Получалось у нее это не ахти, и даже не столько потому, что земля уже порядком промерзла, сколько из-за трясущихся рук. Русич, который уже сгрузил свою ношу на пледы, посмотрел на мучения Бесс и, добродушно хмыкнув в усы, взялся за дело сам. С его силищей и непрошибаемым спокойствием все было готово через несколько минут.

— Его надо раздеть,— сказала Нэрис, закатывая рукава и устраиваясь возле раненого.— Бесс, никакого от тебя толку!.. Зажги хоть лампу и держи ее ко мне поближе... Ну что ты трясешься? Он еще не умер... А вот будешь копаться — всенепременно богу душу отдаст! Творимир, спасибо, но штаны на нем можете оставить!.. Зачем же так буквально все понимать?..

Она наклонилась поближе к Томасу и покачала головой:

— Ах, как скверно!

— Эх?!— подался вперед бывший воевода.

— Яд,— сказала Нэрис, глядя на багровую рану с синеющими краями, от которой в разные стороны паутиной тянулись стремительно чернеющие дорожки вздувшихся кровеносных сосудов.— Само по себе ранение не очень опасно, он мимо сердца промахнулся. А вот яд! Знать бы еще — какой?.. Одно дело, если растительный...

— Эх,— уверенно помотал головой Творимир, зачем-то принюхиваясь. Девушка вздернула брови:

— Хотите сказать, животного происхождения? Змеиный?..

Он коротко кивнул. Нэрис заколебалась. Откуда такая уверенность? И к чему он там принюхивается, раз утверждает, что яд — змеиный? Ведь это вещество не имеет ни запаха, ни вкуса! Хотя по общей картине — сходство определенное, конечно, есть... Она потерла лоб и вздохнула:

— Ну, раз вы настаиваете...

— Не сомневайтесь,— раздалось со стороны полога, и в шатер широким шагом вошел Ивар.— Он в этом толк знает. Я так понимаю, дело плохо?..

— Очень,— не стала скрывать девушка, придвигая к себе сундучок с лекарствами и откидывая крышку.— Так... Змеиный яд...

— У вас есть противоядие?..

— И да и нет, сир,— она извлекла из ряда склянок одну и с сомнением посмотрела ее на свет.— Я ни в чем не уверена. Змей много на свете, и яд по действию у всех разный. Соответственно, и противоядия — тоже. Это,— она подняла руку с зажатой в ней склянкой,— поможет от яда гадюки. То есть, надеюсь, что поможет. Это не укус, все-таки...

— Что за снадобье?

— Там много всего,— она осторожно откупорила бутылочку,— но основное — отвар тисовой хвои и...

— Тис?! Он же ядовит от макушки до корней!

— Клин клином вышибают,— спокойно сказала девушка. Пускаться сейчас в пространные рассуждения ей было некогда.— Средство проверенное, хотя конкретно в таких случаях его вроде бы еще не применяли. Но если вы считаете, что мне не стоит...

— Молчу!— поднял обе руки Ивар.— Из остальных точно врачеватели хуже некуда. Творимир у нас обычно за лекаря, но пока он нужные травки отыщет... Так что будем надеяться, что у вас получится, леди.

— Будем,— кивнула она. Вошел Эйнар с дымящимся котелком. Пришедшая в себя Бесс деловито взялась рвать на бинты чистую льняную простынь из приданого госпожи.

— Нам выйти?— помолчав, спросил лорд МакЛайон.— Если мы мешаем.

— Нет,— она помотала головой.— Вы тут как раз очень нужны! Его придется крепко держать...

Глава 6

Поленья в большом камине весело потрескивали, аккомпанируя прерывистому гулу огня. На каменном полу играли оранжевые блики. Лорд МакЛайон, изогнув бровь, оглядел стены, увешанным гобеленами и охотничьими трофеями. Премилая колекция... Пыльная оленья голова — одна штука, оскаленные волчьи морды — четыре, вепрь бурый, клыкастый до невозможности — одна штука, и печальное чучело совы на криво прибитой к стене ветке — для разнообразия. Ивар сморщил нос и кашлянул в сторону почтительно замершего у дверей управляющего.

— Чего изволите, сир?..— тут же отреагировал тот, материализуясь у его кресла.

— Это что за выставка?..— лорд кивнул на 'трофеи'.— Насколько помню, когда я приезжал в последний раз, их тут не было. А если меня и зрение не подводит — они, ко всему прочему, будут постарше твоего дедушки!.. Ты зачем сюда этот пылесборник приволок?

— А если это не я?

— А если жалование урежу?..

— Виноват, ваше сиятельство!— со слезой заблеял управляющий.— Думал, как лучше!.. Чтоб как в приличных домах!.. На зависть гостю, хозяину на удовольствие...

— На зависть, говоришь?— скептически приподнял вторую бровь Ивар, глядя в стеклянные глаза вепря, которые по какой-то неизвестной причине смотрели строго в разные стороны.— Да уж... Гость, поди, обзавидовался бы, что не он этому кабану промеж глаз булыжником зарядил! Опять же, редкий экземпляр — с таким-то косоглазием!

— Сир...

— Что — 'сир'? Ты б хоть что-нибудь поприличнее туда повесил, остолоп! У оленя рога отваливаются, волки на глазах лысеют, сова, судя по всему, умерла в глубокой старости и от голода!.. Героический я, получается, охотник! Тьфу ты, господи, не каминная зала, а склеп какой-то... Сними всё это добро сию же секунду, пока леди не увидела! Осрамимся же. Да аккуратнее!.. С них ведь пыль летит в разные стороны!..— лорд МакЛайон звонко чихнул, утер нос платком и, глядя, как пришибленный управляющий деловито шуршит у стены, добавил:— Хотя нет, вепря оставь!.. Протри тряпицей, чтоб пятачок блестел, а снимать не надо. Такой раритет!.. Я им МакТавишей сегодня после ужина пугану! Они уж третий день, считай, трезвенники, печенкой чую — нинче же вечером в слюни уберутся...

— Какие еще будут указания?— расторопный управляющий, сопя, затянул горловину мешка, где упокоились злосчастные 'трофеи'.— Касательно ужина, размещения ваших товарищей...

— Касательно ужина поговори с леди, она теперь хозяйка Фрейха, и все подобные вопросы решай с ней. А размещение... Где дворецкий?

— Тут, ваше сиятельство!— принял величественный вид тот, ногой задвигая мешок за спину.— Я за него!

— Вот еще новости! Ты за поместьем смотреть должен. Я же еще две недели назад велел человека найти!..

— Виноват, сир, не нашлось подходящего! Такая должность ответственная, а хорошего дворецкого в Хайлэндсе днем с огнем!..— когда управляющий нервничал, он переставал договаривать фразы.— А у меня опыт! Я, почитай, шестой год!.. Замок, как свой собственный, вдоль и поперек!.. Оправдаю!.. Не подве...

— Ну ладно, ладно,— махнул рукой Ивар, поморщившись.— В таком случае, приступай к своим новым обязанностям... Но и о старых не забывай, что не так пойдет — шкуру спущу!..

— Рад служить, ваше сиятельство!— счастливо гаркнул новоиспеченный мажордом, уже про себя прикидывая, что, пожалуй, этак еще год-другой на двойном жаловании, и можно будет прикупить себе домишко с видом на залив, а то, чем черт не шутит, и овечек, и...

— Чего ты глазки прикрыл, мечтатель?..— хмыкнул лорд, насмешливо глядя на расплывшуюся от приятных мыслей физиономию управляющего.— Иди, трудись! И мешок выкинь подальше...

— Будет исполнено, сир!— закивал тот, пятясь к дверям.— В лучшем виде! Сию минуту!..

— Да, и ещё!..— уже вслед ему крикнул Ивар, приподнявшись в кресле.— Из библиотеки медвежью шкуру — убрать! Немедленно!

— Сир, так ведь она ж свежайшая, о прошлом году ее вам наши арендаторы презентовали, со всем уважением! Мех так и играет, как же можно, такую-то красоту?..

— Убрать, сказал!— стукнул кулаком по подлокотнику хозяин.— Не то эту красоту быстренько раздербанят... есть любители. Я заново замок отстраивать не собираюсь, если эти два балбеса очередного медведя не поделят...

— Дак куда ж...— забормотал дворецкий-управляющий.— Не выбрасывать же!..

— Себе возьми,— отмахнулся бывший королевский советник.— Дарю, в счет будущих заслуг... А сейчас вызови мне сюда начальника гарнизона. И сгинь уже с глаз с этим проклятым мешком!..

— Сию секунду, сир!— радостно взвыл одаренный счастливец, кланяясь чуть ли не до пола.— Будет исполнено, сир! Исчезаю, сир!..

Двери закрылись, но еще минут пять из коридоров были слышны удаляющиеся обещания 'отслужить', 'оправдать' и 'не пожалеть'. Чего именно не пожалеть, Ивар так и не понял. То ли целеустремленный слуга собирался не жалеть живота своего во благо щедрого лорда, то ли он, этот самый лорд, не пожалеет о том, что шесть лет назад нанял именно этого управляющего, а не какого-то другого...

— Трещотка,— добродушно покачал головой Ивар, устраиваясь в кресле поудобнее и вытягивая ноги к огню.— Если он работает хотя бы в половину того, как языком треплет, я не прогадал... Шкуру жалко. Но так хоть не пропадет зазря,— лорд МакЛайон задумчиво посмотрел на косоглазого вепря.— Голову даю на отсечение, этот шустрила дворецкого и не искал. На двойное жалование размечтался. Ну, пускай. С нашими пообщается, глядишь, передумает,— он зачем-то подмигнул сомнительному стенному 'украшению' и добавил:— А если не передумает — значит, и вправду хороший мажордом!

Позади раздался предупредительный стук в дверь. Ивар обернулся:

— Входите... А, это ты!— он широко улыбнулся и, поднявшись, протянул ладонь долгожданному начальнику замкового гарнизона:— Ну, наконец-то! Здравствуй, друг...

Нэрис удовлетворенно оглядела спальню. Какая большая! С ее девичьей комнаткой в отчем замке и не сравнить... А уж с новыми бархатными портьерами и толстым пушистым ковром на полу (папа на приданое не поскупился) и вовсе загляденье!.. Девушка прикрыла дверь и с разбегу со счастливым взвизгом плюхнулась на огромную, устланную покрывалом из шкур кровать. Так себя вести, разумеется, порядочной замужней женщине не полагалось, но после недели ночевок в холодном шатре да тряски в повозке... Тут бы даже маменька, при всем ее воспитании и чопорности, не удержалась бы!.. Нэрис блаженно вздохнула и потерлась щекой о шелковистый мех. Хорошо... А еще лучше было бы понежиться сейчас в горячей воде с душистым мылом, кусок маминого пирога с молоком — и спать!

Она вздохнула и с сожалением сползла с кровати. Увы, обязанности хозяйки таких излишеств не позволяли. Столько всего нужно сделать! И насчет ужина распорядиться, и замок осмотреть, и решить, куда разместить такую прорву народу, и со слугами познакомиться, и... В общем, какие уж тут пироги да ванны! Тем более, что таких пирогов, как у матушки, у Нэрис никогда не получалось. Вот вроде и пышные, и вкусные, а всё одно как будто чего-то не хватает!.. Тут особый кулинарный талант нужен, наверное. Да и рецепт взять забыла во всей этой суматохе...

Дверь отворилась и вошла нагруженная тюками Бесс.

— Ой, госпожа!— с порога затараторила она.— Ну до чего ж мы славно устроились! Такой большой замок, такой красивый! А кухня-то! Огромадная, вот-те крест, и по стенам от медной утвари тесно! Так сияет, что глазам больно!..

— Угу,— сказала Нэрис, раздумывая, с чего начать.

— Там вас кухарка спрашивала, об ужине,— тараторила Бесс, развязывая тюки и пристраивая вещи на положенные им места.— И еще такой запыхавшийся господин интересовался, куда остальных селить будем...

— А, наверное мажордом,— догадалась хозяйка.— Ну надо же, все как в лучших домах!

— Кто, госпожа?

— Мажордом,— повторила Нэрис.— Дворецкий. Ну, что-то вроде экономки! Дом ведет. Очень модно сейчас, я такого у Гордонов видела, они им гордятся больше, чем замком, кажется! Всем гостям демонстрируют...

— Дак зачем нам этот мжир...дом?— наморщила брови Бесс, которая ко всяческим нововведениям относилась с недоверием.— Вы же хозяйка! Вам дом и вести!

— Это понятно... Но с помощником будет проще. Если он толковый, конечно,— она посмотрела на тюки.— Не отвлекайся. Как всё разберешь, сходи к Томасу, посмотри, как он там. Может, ему нужно что. А я на кухню. Уже вечер, да мы и не обедали, а мужчине гораздо важнее, что он будет есть, чем где он будет спать!..

Негромкий, убаюкивающий голос лютни плыл по залу. Веселый разухабистый гомон, что царил здесь совсем недавно, уступил место ночному умиротворению и покою. Главные бузотеры, братья МакТавиши, наверстав тяжелые дни вынужденной трезвости, уже давно богатырски храпели на сеновале, норманны и шотландцы — те, что не стояли в карауле, тоже расползлись по своим койкам. Отоспавшийся за два дня Томас перебирал струны. Рядом крутилась Бесс, которая усиленно делала вид, что убирает со стола, хотя это была совершенно не ее обязанность... Позевывающий Творимир терпеливо ждал, когда, наконец, лорд МакЛайон соизволит отправиться на боковую. Бывший воевода исполнял в отряде роль телохранителя командира, и редко уходил первым — так уж у них было заведено. Но сейчас он был, как никогда, склонен пренебречь этим правилом. Ну сколько можно?! Ночь-полночь, а он всё сидит, на огонь любуется... Или на жену молодую, черт его разберет. Оно, конечно, и понятно, но в опочивальне тоже есть камин, да и не только камин, если уж на то пошло. Вот тебе и огонь, и кровать, и супруга — живи и радуйся, и другим дай отдохнуть!.. Так ведь нет же, пристроился разговоры разговаривать, нет чтобы о товарищах подумать... Этому рыжему балбесу что — он вон свеженький, бодренький, служанке глазки строит, на балалайке своей бренчит, будто и не раненый вовсе! А ему, Творимиру, хоть ложись да помирай — спать охота, моченьки нету...

Лютня умолкла. Русич уж было возрадовался, возмечтав о том, что все наконец-то угомонятся, но не тут-то было. Томас прокашлялся, бросил на Бесс пронзительный взгляд из-под ресниц и объявил:

— Вот! Только что родилось... так сказать, под влиянием момента!..

Он вновь опустил пальцы на струны. Творимир внутренне застонал...

Нэрис улыбнулась:

— Этот вечер прямо-таки изобилует 'моментами'! С чего бы вдруг? Или это для вашего волынщика обычное состояние?..

— Обычное,— махнул рукой Ивар.— В присутствии охмуряемого объекта. То есть, я имел в виду...

— Да я поняла!— расхохоталась девушка.— Он же возле моей Бесс еще со свадьбы крутится. Правда, от посторонних 'приключений' его это не спасло...

— Вы и об этом знаете?— хмыкнул лорд.

— Так ведь шуму было на весь постоялый двор,— развела руками она.— Да и потом, весь отряд об этом судачил! Вы не подумайте, что я такая кошка любопытная, просто...

— Любопытство — хорошее качество. Лично на мой взгляд,— раздумчиво ответил Ивар.— Разумеется, если оно идет об руку с чувством самосохранения. Вы не представляете, сколько народу погорело именно из-за отсутствия последнего!.. А Томас... вы бы предупредили свою служанку, чтобы не относилась слишком серьезно к его ухаживаниям. Он парень неплохой, но есть у него грешок — день без новой 'музы' — зря прожитый день!

— Можно не предупреждать, Бесс девочка сообразительная, и ухажеров у нее дома было — отец вожжами разгонять не успевал!..— Нэрис улыбнулась.— Хотя баллад ей пока, кажется, еще не посвящали, так что — кто знает?..

— Вот именно,— он кивнул в сторону Тома.— Этот же не успокоится!.. Хотя музыкант — великолепный. Исключительно за это и прощаю,— он вслушался в мелодию. Хороша... Новое что-то, вполне может быть, и вправду — только что родилось.

Огонь в очаге побледнел и погас,

И тени сгустились вокруг.

Но спи, не тревожься, в сей призрачный час

С тобой буду рядом, мой друг.

Окутаю белые плечи твои

Я мягким, как пух, покрывалом.

За окнами ночь, но для нашей любви

И ночи — одной — мало...

Кто знает, что снится голубке моей?..

Чем грезишь ты, сердца отрада?

А мне же, без нежной улыбки твоей,

Ни сна, ни короны не надо.

И пусть там, снаружи, хоть дождь льёт стеной,

И волны пусть бьются о плёс,

Ты спи, не тревожься, я рядом с тобой —

Как старый и верный пёс.

Растают невзгоды в объятьях твоих,

Лишь взглянешь — и утро настало!..

Жизнь — множество дней, но для нашей любви

И жизни — одной — мало...

— Ты смотри, как заливается!..— покачал головой Ивар.— И не скажешь, что пару дней назад при смерти был... Кстати,— спохватился он, с благодарностью взглянув на жену.— Я так вас и не поблагодарил за старания. Ваши загадочные снадобья творят чудеса! Была у меня пара похожих случаев — не спасли. Не успели.

— Тогда уж это не мне спасибо,— она посмотрела на огонь.— А маме. Я, знаете, никогда лекарской наукой не интересовалась. Это мама настояла, сказала — всё в жизни может пригодиться!.. Я тогда, помню, упиралась... Но маму трудно переспорить. Понимаете, она ведь из небогатой семьи, за ней даже приданого не давали, приходилось как-то помогать родителям, а что может женщина? Либо вышивка, либо в прислугу, либо вот... Они с папой так и познакомились — он на ярмарке коня покупал да и вздумал на нем тут же и прокатиться. А конь необъезженный, горячий, да кругом ярмарка — шум, гам!.. И понес. Папа упал, еще и копытами сверху... А тут мама,— Нэрис улыбнулась.— Отец рассказывал, что когда увидел ее, над ним склоняющуюся, решил, что ангел за ним с небес спустился!..

— Да,— кивнул Ивар.— Я вашу матушку хоть и мельком видел, но вашего отца понять нетрудно — она очень красивая женщина.

— Знаю,— девушка вздохнула.— Жаль, что мы с ней совсем не похожи!

— Будет вам скромничать!— рассмеялся он, глядя на опечаленное личико жены.— Красота бывает разная. И, если хотите мое мнение...

— Эх...— тоскливо прокряхтели из угла. В этом глубоком вздохе ясно читалось: 'А если вы хотите знать моё мнение, всем тут уже давно пора спать!..'

— Что-то мы засиделись,— спохватился Ивар, бросив на друга виноватый взгляд.— Уже за полночь, кажется. И нашему больному тоже не мешало бы отдохнуть!..

— Да не надо мне!— заупирался волынщик, костеря про себя последними словами зевающего русича.— И никакой я не больной!..

— Вот когда меч в руках держать сможешь — тогда будешь 'не больной',— отрезал бывший королевский советник, поднимаясь с кресла и подавая руку Нэрис.— А пока что — постельный режим, и без разговоров.

— Постельный режим,— сердито пробурчал Томас.— Я тут как раз ради этого самого режима весь вечер стараюсь... И уже ж ведь почти прониклась!.. Тьфу ты... Товарищи, тоже мне.

— Что ты там бормочешь?

— Ничего,— огрызнулся раненый.— Доброй ночи тебе желаю, твоё сиятельство. И снов спокойных,— злорадно добавил он.— Как у меня!

— Не дождешься,— фыркнул Ивар. Нэрис покраснела.— Творимир, сопроводи этого мыша надутого в его комнату...

Русич радостно кивнул, взял вяло сопротивляющегося волынщика под белы рученьки и испарился из зала с удивительной для его габаритов скоростью. Творимир ничего не имел против Томаса и его интрижек — если они не мешали конкретно ему. А сейчас... Кажется, годовое жалованье бы отдал, лишь бы до постели добраться!.. Девица эта никуда не денется, а вот если один не в меру сластолюбивый музыкант сейчас упрямиться начнет — то завтра Ивару придется искать для отряда другого волынщика!

Нэрис приоткрыла дверь в спальню и нерешительно замерла на пороге. По ногам тянуло сквозняком, ночной холод пробирался под тоненькую льняную рубашку... Уф, но войти все-таки придется. В конце-концов, глупо вот так топтаться на пороге собственной супружеской спальни!.. Девушка перевела дух и, скользнув в темный проем, прикрыла дверь за спиной. Камин уже прогорел, но комната еще держала остатки тепла, которые, к сожалению, скоро улетучатся... 'Ну что ты стоишь столбом?— мысленно укоряла себя девушка.— Вон же кровать, там одеяло теплое... Ага, и еще кое-кто помимо одеяла. Что там мама говорила перед нашим отъездом о том, как полагается себя вести в первую брачную ночь?.. Черт, слушать надо было, а не фыркать на родную мать! Ладно... В конце-концов, от меня чего-то особенного и не ждут. Невинная девица, всё такое прочее... Да что же ты стоишь-то?!— снова напустилась на себя она.— Только позоришься! Свечу поставила — и в кровать! В любом случае, муж на то и муж, чтобы... Нет, я тут так точно до рассвета проторчу!'

Она решительно опустила подсвечник на шероховатую поверхность столика у камина и быстро юркнула под одеяло, натянув его край до самого носа. Рядом кто-то пошевелился. Она затаила дыхание...

... — Лорд МакЛайон?..— спустя добрых пять минут неуверенно позвала Нэрис. Ей никто не ответил.— Сир?.. Ивар! Вы что... спите?!

С той стороны кровати ответа не последовало. Тихое ровное дыхание... Не может быть!.. Девушка приподнялась на локте и вытянула шею. Увы, самые худшие опасения подтвердились — его сиятельство лорд, обняв подушку и чему-то улыбаясь во сне, дрых самым бессовестным образом в самый ответственный момент самой ответственной ночи!

— Ну, знаете...— растерянно пробормотала обескураженная супруга, глядя на все это безобразие. И стоило так волноваться?.. Целый час в лохани с ароматными притираниями провела, прихорашивалась, тряслась в коридоре, как цуцык, а он... заснул!

Нэрис бухнулась обратно на подушки, не зная, то ли плакать, то ли смеяться. С одной стороны, конечно, можно наконец успокоиться и перестать воображать себе всякие ужасы. Но с другой стороны — ведь обидно же! Уже неделю как замужем, а до сих пор девица!.. 'Слышала бы меня мама,— подумалось ей.— Порядочной девушке на такие темы не то, что роптать — даже думать не полагается!.. Эх, полпинты лавандовой воды на себя вылила, и, спрашивается, зачем?.. Заснул. А ты лежишь тут рядом... как дура!' Она сердито фыркнула и повернула голову. Ивар спал. Обычно нахмуренный лоб разгладился, на губах все та же непонятная полуулыбка... Интересно, что ему такое снится? Или кто?

— Уж наверное, не я,— вздохнув, сама себе сказала Нэрис. И зевнула. — Ну, по крайней мере, высплюсь...

Она натянула на плечи одеяло и, по привычке свернувшись калачиком, закрыла глаза. Свеча на столике тихо зашипела и погасла. За окном занимался рассвет.

Томас отложил в сторону кусочек бархата, которым любовно полировал гладкие бока своей лютни, полюбовался на мягкие блики по поверхности дерева и сказал, возвращаясь к прерванному разговору:

— И вот, когда всё так удачно складывалось, этот бессердечный тип отослал меня спать! Ну вы мне скажите, где в этом мире справедливость?..

— Да успеешь еще,— Мартин, тихо охнув, взялся за голову.— Жбан трещит...

— Не ной,— прокряхтел брат-близнец, прикладываясь к фляжке с 'лекарством',— не тебе одному плохо. Ох-х, и погуляли же мы давеча!

— Погуляли, погуляли...— сердито передразнил его второй МакТавиш.— Дай брату хлебнуть-то, глотка безразмерная!.. Том, вы еще долго вчера сидели?

— По мне — так нет,— насупленно ответил волынщик, аккуратно складывая кусочек бархата и пряча лютню в чехол.— Да Ивар, я так думаю, никуда бы не ушел, если б нашему медведю баиньки не приспичило! Как пошел вздыхать — так всю малину мне и испортил!.. А сегодня уж не получится, они к соседям вроде как с визитом собирались... Естественно, леди и горничную свою с собой возьмет. Если повезет — вечером вернутся, а если нет?..

— А завтра?— Мэтью облизнул горлышко опустевшей фляжки и с сожалением заглянул внутрь. Томас сердито фыркнул:

— Завтра наш дорогой командир прием устраивает! С соседями знакомиться будет!

— Так и что ты ноешь?— не понял Мартин.— Соседи с женами понаедут, только успевай!..

— Да как бы не так...— скорчил постную мину волынщик.— Для начала решил в узком мужском кругу, изверг, встречу провести! Охоту затеял. А уж потом... Тьфу! Никакой личной жизни! И вот скажите мне — какой он после этого друг?! А уж обещал-то!..— обиженно припомнил он.— Горы золотые, вина и женщин...

— Ну, с вином он как есть слово сдержал!— хором заступились за командира МакТавиши.

— Так с вами, обалдуями, попробуй — не сдержи,— буркнул рыжий, тяжело вздыхая.— А мне как всегда придется потерпеть... Ну ничего! Вот приду в форму — его сиятельству мало не покажется!

— Кому-кому?..— загоготали братья. Волынщик в сердцах плюнул на пол:

— Да идите вы... Умники нашлись! И вообще, хватит прохлаждаться — вас обоих Творимир чуть не с рассвета ищет.

— И чего?

— А того, что брысь отседова!— велел Томас, устраиваясь на постели поудобнее и доставая ручное зеркальце.— Сейчас Бесс придет мне повязку менять. И вам тут, друзья мои репоголовые, делать нечего!

— А за 'репоголовых'...— угрожающе набычился Мартин.

— В репу?..— невинно поинтересовался Томас, прислушиваясь к шагам за дверью.— Брысь, говорю!.. Она идет.

Сердцеед откинулся на подушку и принял вид умирающего лебедя. Мэтью прыснул:

— Ну, артист! Смотри не перестарайся, а то ведь и правда жениться придется!..

— Не каркай!— шикнул на него Том.— Иди уже!.. А, это ты, Ивар...

— Что за собрание?— хмурый лорд оглядел товарищей и принюхался.— Ну понятно, похмеляемся с утра пораньше. Мэт, Марти, живо на конюшню, вас Творимир уже с собаками ищет...

— Влетит?— грустно вздохнул Мартин.

— Так ото ж...— в тон ему ответил Мэтью. Близнецы понурили головы и поплелись в указанном направлении. Ивар проводил их взглядом, зачем-то плотно прикрыл дверь и принялся бродить по комнате, бесцельно разглядывая стены. Томас нетерпеливо поерзал на перине, кинул взгляд на дверь, с намеком кашлянул и, не дождавшись реакции, раздраженно поинтересовался:

— Потерял что-то?

— Да нет...— Ивар пожал плечами:— Как самочувствие?

— Вполне,— Томас внимательно посмотрел на друга.— Ты чего это?..

— Да так...

— Хе!— плутоватые глаза волынщика заблестели:— Что, спал плохо?

— Хорошо я спал,— мрачно ответил лорд, присаживаясь на колченогий стул у кровати.— Твоими молитвами...

— А я-то тут при чем?!— изумился рыжий.— Ничего себе!.. Или... А ну-ка, не темни, командир — ночь не удалась?

— И не спрашивай,— вздохнул Ивар.

— Так что случилось-то?..— Тому стало так интересно, что он даже позабыл про Бесс и про то, что он вроде как 'при смерти'. Ивар развел руками:

— Да в том-то и дело, что ничего не случилось.

— Ого...— присвистнул рыжий.— Не ожидал я от тебя! Вроде молодой здоровый мужик, жена красивая... Ты так не расстраивайся, дружище, у всех бывают провалы!.. Это жизнь!

— Жизнь,— проскрипел Ивар.— Ага. Опозорился!

— Не переживай,— Томас утешительно похлопал друга по плечу.— Ну бывает, говорю тебе, ну не смог, подумаешь...

— При чем тут 'не смог'?!— захлопал глазами лорд.— Сплюнь, дурак, типун тебе на язык! Я, слава богу, на это не жалуюсь!..

— Так и чего ты тут тогда трагедию разводишь?— не понял волынщик, совсем сбитый с толку. Ивар тряхнул головой:

— Да заснул я, Том!

— Заснул?!— ахнул тот.— То есть, прямо...

— Да не в процессе, вот дурак!— в сердцах воскликнул бывший королевский советник.— Пока ждал — заснул. За тот переход недельный умотался, как собака!.. Утром глаза открываю — жена рядом, вроде все честь по чести. А что-то, чувствую, не так. Начинаю вспоминать — и понимаю, что вспоминать-то нечего! Хорош супруг, ничего не скажешь... Да что ты ржёшь-то, мерзавец этакий?!

— Ой, гы-гы-гы...— уткнувшись лицом в подушку, заливался Томас.— Я-то уж вообразил... ой, не могу...

— Том!

— Гы-ы-ы...— хохотал тот,— Ну не... не скрипи ты зубами!.. Нашел из-за чего переживать... Хотя, конечно, супругу-то ты небось порази-и-ил!.. Гы-гы-гы... спящий красавец!..

— Том, сейчас в ухо получишь!..

— Да ладно, ладно тебе,— все еще улыбающийся волынщик, с трудом успокоившись, подмигнул товарищу:— Ну, уж утром-то, я надеюсь, ты себя как стойкую боевую единицу того... реабилитировал?

— Нет,— сумрачно сказал Ивар,— она так сладко спала...

— Ага, прямо как ты вчера!..— снова закатился насмешник.— Муж и жена — одна сатана, гы-гы-гы... Вы, главное, хоть разок постарайтесь не уснуть... исключительно для продолжения рода!..

— Дурак ты, ей-богу,— Ивар не удержался, фыркнул.— И правда, ну зачем будить?.. Да и что я ей скажу — 'доброе утро, дорогая, я выспался и готов исполнить свой супружеский долг!'?..

— А что тут такого?— развел руками Томас.— Экий ты деликатный-то стал! Раньше, помнится...

— Ну ты ее с нашими придворными дамами-то не сравнивай!..

Томас понимающе ухмыльнулся:

— Что, по душе пришлась, а?

— Ну почему сразу... А если и так, что тут плохого?— уязвленно вздернул бровь лорд МакЛайон.— Мне с ней жить, между прочим. Очень удачно получается... И вообще, тебе, кобелю такому, не понять!

— Ну конечно, конечно,— закивал Том, ехидно улыбаясь.— Где уж нам, кабанам, ромашки нюхать?.. Да ладно, не тушуйся, нравится — и хорошо! У всех свои вкусы — меня на чужих жен тянет, тебя — на собственную... Тоже вариант. И неплохой, по рогам в случае чего не огребешь!..

— Я надеюсь, в моем доме тебя на 'чужую жену' не потянет?— улыбнулся Ивар. Томас замахал руками:

— Ивар, окстись! Что я — совсем бессовестный?.. Да и... Не в обиду, дружище — твоя супруга совершенно не в моем вкусе!

— Точно ведь в ухо словишь...

— Ой, да брось ты!— весело тряхнул огненной шевелюрой сердцеед и, вспомнив, наконец, о своих делах, добавил:— Ты только за этим приходил?.. А то, понимаешь...

— Понимаю,— Ивар поднялся и с улыбкой хлопнул товарища по спине.— Принцессу свою ждешь. Ладно уж, черт с тобой, развлекайся.

— Иди, иди!— торопливо зашептал волынщик, услышавший в коридоре шорох юбок.— Не мешай профессионалу...

Он снова опустился на перину и принял трагический вид. Ивар хмыкнул и покачал головой:

— Артист... Ну, удачи!

Он посторонился, пропуская Бесс, нагруженную тазами, полотенцами и бинтами для перевязки. Ну, сейчас начнется спектакль!.. Этому прохвосту не в музыканты идти надо было, а в лицедеи... На всю Шотландию прославился бы! 'Хотя,— подумал Ивар, поднимаясь по лестнице,— сдается мне, его и так уже скоро вся женская половина страны узнавать будет. Причем не только в лицо!'

Глава 7

День выдался на удивление солнечный и теплый. Резкий контраст с недавней непогодой... Даже и не скажешь, что осень — конец лета, да и только! Ни намека на тучи, небо как плат голубого шелка, и мягкий, ласковый ветерок приносит с холмов ароматы трав. Одно слово — Шотландия, климат — четыре сезона в час. Нэрис прикрыла веки и глубоко вдохнула пряный воздух Нагорья. Нет, так дома не пахло!.. Пожалуй, прав был Том — Хайлэндс вполне можно полюбить. А уж когда в следующем году снова зацветет вереск!.. Она мечтательно улыбнулась и открыла глаза. Если все пойдет благополучно, пожалуй, и тут будет не хуже, чем дома. Да, не забыть бы вечером написать родителям — со всеми этими малоприятными 'приключениями' совсем забыла обо всем... И брауни, опять же, переживает. Так что хоть пару строк нужно черкнуть обязательно. Не то обидится. Эти домовые духи ужасно чувствительные... Она наморщила лоб. Во Фрейхе, само собой, тоже должен быть свой хозяин. И, хотя он вряд ли вот так запросто явится ей на глаза, будем надеяться, что сливки, которые новая хозяйка предусмотрительно оставила в глубокой миске за печкой, придутся ему по вкусу! А если уж еще овсяное печенье он любит — тогда за дом можно быть спокойной. Печенье у тутошней кухарки знатное!

Девушка приподнялась на стременах и посмотрела вперед. За невысокими холмами, в еще зеленой низине, стоял замок. То есть, замка этого пока еще толком видно не было, но очертания зубчатой стены уже начали понемногу возвышаться за деревьями. Ивар сказал, что нанести визит ближайшему соседу, который когда-то был добрым другом его отца и до сих пор является одним из самых влиятельных лордов Нагорья, необходимо в самые короткие сроки. Сказал он это, разумеется, не жене, а Творимиру, но... Она мысленно фыркнула — ну и пусть подслушивать некрасиво! А что делать, если они постоянно шушукаются по углам, а потом на них непонятные убийцы со всех сторон лезут?! Так ведь вдовой во цвете лет останешься, и даже понять не успеешь — из-за чего!.. Леди МакЛайон непримиримо нахмурила брови — нет уж! Лезть с вопросами, её, по их мужскому мнению, совершенно не касающимися, она, конечно, не станет... Но кто сказал, что для того, чтобы что-то узнать, нужно обязательно спрашивать?.. А уж если и спрашивать — то можно же и не у них!.. 'Надеюсь,— подумала она,— что у лорда Маккензи есть дочь! А лучше — даже две. Ну, или невестки, в конце-концов. Женщины всегда знают больше, чем их мужчинам хотелось бы думать! Жаль, что леди МакКензи, даже если она в добром здравии, вряд ли со мной откровенничать будет...'

Девушка осторожно покосилась на покачивающегося в седле справа от нее Ивара. С утра бука-букой, развел суматоху с этим визитом вежливости, даже пообедать не успели! Обидно. Во-первых, есть хочется, а во-вторых — она сегодня как раз собиралась приготовить ирландское рагу по бабушкиному рецепту. Даже мама хвалила. Теперь придется демонстрацию кулинарных способностей на завтра отложить... А то и еще дальше — завтра же будет охота, а значит — дичь, какое уж тут рагу. Уедут спозаранку, и только к ужину будут. Ну и ладно, успеется... Хотя с таким беспокойным супругом, пожалуй, готовить придется только для себя — ему же на месте не сидится! 'Зато спится хорошо,— с невольной досадой подумала она.— Всё-таки, что б там ни говорили, а в замужней жизни интереса мало...'

— Нэрис,— негромко прозвучало над самым ухом. Девушка оторвалась от невеселых дум:

— Да, сир?

— Послушай, зови меня, что ли, по имени?..— улыбнулся лорд МакЛайон.— 'Сир' — это уж пускай остается прислуге. А мы с тобой теперь в некотором роде... родственники!

— Хорошо,— она улыбнулась в ответ.— А меня дома звали Несс.

— Нет,— подумав, заявил он,— мне Нэрис больше нравится!.. Не шотландское имя, кажется?

— Валлийское,— кивнула она. Помолчали. Ивар, помявшись, придвинулся ближе, и, мигнув Творимиру, чтобы чуть подотстал, проговорил:

— Я тут... насчет вчерашней ночи...

— Извините,— пролепетала девушка, краснея.— Это я виновата. Долго собиралась...

— Да вовсе нет!— махнул рукой он.— Вы... ты не подумай, я понимаю, как это для тебя важно. Но, видно, разнежила меня дворцовая жизнь. Считай, больше полугода таких дальних вылазок не делали, а эта еще и такая неудачная получилась!— он развел руками:— Сам всё утро мучился, думал, вдруг ты обиделась?

— Ну что вы, сир!

— Ты,— поправил он.— И Ивар. Ладно?..

— Ладно...— она улыбнулась. Ну надо же, он что — извинился?.. Она, конечно, не думала, что он может на нее рассердиться, но вот так... 'Приятно ведь, черт возьми!.. А еще — у него очень обаятельная улыбка. Пожалуй, нынче вечером долго копаться не стоит... Господи, о чем я только думаю?..'

— Да, и кстати,— понизив голос, добавил Ивар, словно прочитав ее мысли.— Сегодня я решительно настроен загладить свою вину! Всеми возможными способами!

Она округлила глаза. 'Тэк-с, вот тут я, кажется, переборщил,— понял лорд, глядя в растерянные глаза супруги.— Юное чистое создание, только что из-под родительского крыла, а я...'

Позади кто-то хмыкнул. Не иначе, как Творимир, бессовестный! Ну мог бы хоть на минуту глухим прикинуться, что ли!.. Телохранитель несчастный. Хорошо, хоть неболтлив, а то вон Тому, к примеру, только повод дай!

Он обернулся. Та-а-ак... Судя по порозовевшим щечкам и с трудом сдерживаемой улыбке Бесс (зачем ее Нэрис вообще с собой взяла?!) — на молчание и понимание можно особенно не рассчитывать!.. Главное, слух-то почище собачьего! Прислуга, кажется, с молоком матери этот дар впитывает... И ведь Томасу расскажет. Ивар поморщился, представив ехидный голос друга: 'Ты б ей еще подробнее про 'способы' рассказал! Глядишь, супружеский долг тебя бы тогда до старости не беспокоил... Ввиду его отсутствия!' Тьфу, черт. Опыт общения с придворными дамами явно сыграл плохую службу. Надо было на вдове какой жениться — и женщина с опытом, и не выглядишь дурак-дураком!.. Ивар посмотрел вперед.

— Почти приехали!— деловым тоном объявил он и, ткнув каблуками в бока коня, поскакал к замку. Ухмыляющийся в бороду русич двинулся вслед. Нэрис проводила спину мужа взглядом и, услыхав слева тихое хихиканье, сказала:

— Бесс, веди себя прилично! Что ты так развеселилась, ну?..

— Ой, госпожа,— весело блестя глазками, зашептала служанка.— Какой вам, однако, супруг попался!.. Хи-хи-хи... Как это?.. С большим кругозором, вот!

— Цыц, бесстыжая!— девушка снова залилась краской.— Это мой муж и твой хозяин, в конце-концов! И нечего подслушивать,— она огляделась по сторонам и тихо прошептала:— А что, их много, этих... ну, 'способов'?

— Ну, как,— довольная, что госпожа советуется с ней в столь деликатном вопросе, принялась рассуждать Бесс.— Я знаю четыре...

— Да?! Хм. Нет, я что-то на пристани краем уха слышала, конечно, но... Погоди-ка, милочка! Это откуда же такие познания?! Неужто этот прохиндей Томас...

— Ну что вы, госпожа!— фыркнула девчушка.— Скажете, тоже!.. Меня матушка в строгости воспитывала. Я девицей замуж пойду, как положено! А это... сестра старшая рассказывала...

— Смотри мне!— строго предупредила Нэрис.— А то я наслышана уже... Про его 'подвиги'.

— Ха, больно мне нужен этот балбес,— снова фыркнула та.— Песни он, конечно, красивые поет, и вообще в обхождении приятный... Но мне так просто голову-то не задуришь! Знаем мы таких — добьется своего и ищи ветра в поле!.. Это как есть не по мне. А вот,— она наклонилась к уху Нэрис,— тот, из норманнов, что сзади едут, вот это я понимаю!

— Который?— леди МакЛайон будто невзначай обернулась.— Вон тот, светловолосый, да?

— Да они все светловолосые,— отмахнулась Бесс.— Вон тот, плечистый... да вы же не туда смотрите, госпожа! Вон же он, третий с краю, в серой рубахе, ну!..

— Бесс!— ахнула девушка.— Да он ведь тебе в отцы годится!

— И что с того?— повела плечиком служанка.— Зато сразу видно — мужик стоящий! Папаша бы одобрил...

— Ха, да у тебя, никак, на него уже и виды серьезные?

— Там поглядим,— рассудительно отозвалась Бесс.— А все одно он мне приглянулся... Ой, госпожа, какой большой замок!

Дорога вильнула вправо, и из-за густых зарослей как-то внезапно открылся вид на неглубокую лощину, поросшую высокими соснами, серебрящуюся на солнце речку и деревеньку (весьма не маленькую), крайними домами подступавшую к серым камням старого величественного замка. Судя по размерам и количеству вооруженных людей на стенах — насчет 'влиятельности' его хозяина Ивар не соврал... 'И с визитом, похоже, не просто так торопился,— подумала Нэрис.— С такими людьми выгодно иметь дело, это еще папа говорил... И очень невыгодно — если они не захотят иметь дела с тобой!'

— Ну что, вот и первый из списка...— негромко проговорил лорд МакЛайон, наблюдая, как медленно открываются тяжелые створки ворот. Творимир поднял кустистую бровь:

— Эх?

— Нет-нет, не из списка подозреваемых!— улыбнулся командир.— Скорее, из списка вербуемых...

Русич оглядел замок и недоверчиво хмыкнул.

— 'Вербуемых' — это образно,— пояснил Ивар.— Короне нужна поддержка сильных кланов. Именно здесь, в Нагорье. Маккензи — один из них. Большая удача, что они с моим покойным отцом были приятели! Такие люди, как Нокс Маккензи, абы кого к себе на землю не пускают, а уж в дом — тем более... Будем надеяться, что его расположение распространится и на Его Величество.

— Эх!

— И ничего не 'Ещё бы'!— усмехнулся бывший королевский советник.— Это же Хайлэндс. У них тут свои порядки и, как это ни огорчительно, своя власть. И Маккензи — не исключение... Ну что же, поговорим, познакомимся заново, а там, глядишь, и... Ага, открыли, ждут. За мной!..

Маленький отряд рысцой потрусил к воротам.

— Только этого еще не хватало! Из Лоулэндса его выжили, так он здесь сторонников ищет!

— А что ты от него ожидал — что он в свой замок вернется, килт нацепит и будет хозяйством заниматься?.. Это же королевская гончая, а не диванная собачка заморская... Если его от двора отлучили, это не значит, что он так вот запросто про службу свою позабудет.

— Может, с оставшимися поговорить, пока он нас не опередил?

— Не стоит. Рано. Да и мы все-таки им ближе...

— Ага! Их как прижмет — про всю дружбу позабудут, под сильнейшего лягут... Где этот подлец, не проявлялся?

— Молчит. Так ведь только добрались, какие там новости?..

— Остолоп, я с него еще стребую! Ты не представляешь, сколько мне пришлось Ножам отсыпать за потерю человека!.. Это что ж за собака его прирезала?.. Мне заказ и так недешево обошелся...

— Так ведь выходит, они не справились? С нас и взятки гладки.

— Лорд, ты головой-то думаешь, али нет?.. Это же Ножи! С них станется и нас того... в случае несогласия. А за смерть бойца на задании у них контрибуция положена, то и в договоре прописано, никуда не денешься.

— Ты что, пень старый, еще и бумажку подписал?!

— Не ори, не ори... Я что, виноват, ежели они по-другому за дело не берутся? А коли ты огласки испугался — забудь! Ножи, конечно, те еще нелюди, но условия договора всегда соблюдали, их услугами еще мой дядька пользовался... Люди страшные, но провереннные!

— Угу... Только до МакЛайона эти твои 'проверенные' так и не добрались.

— Тогда не добрались — потом доберутся... Пока он дышит — условия договора считаются невыполненными, а у них с этим строго! Главное, чтоб Иваровы ухари нам и второго не угробили. Разорюсь, к чертям собачьим!..

Нокс Маккензи, могучий крепкий старик с львиной гривой медных, с сединой, нечесаных волос, махом опорожнил свой кубок, утер рот рукавом и исподлобья посмотрел на гостя. Встретил в ответ спокойный вопросительный взгляд и крякнул:

— Весь в отца,— он кивнул виночерпию, чтоб повторил, придвинул к себе дубовый бочонок и жестом отослал всех вон.— Старина Магнус тоже в плане выпивки крепок был!.. Еще?

— Не откажусь,— кивнул Ивар. Внутренне он был с лордом Маккензи не согласен — от выпитого на двоих полубочонка виски он тут точно сейчас лежал бы мордой в стол... если бы не сливал потихоньку добрые две трети каждой чаши в стоящую рядом миску с наваристой чечевичной похлебкой. Виски у соседа был восхитительный, и в другое время да в другом месте бывший королевский советник отдал бы должное каждой янтарной капле, но сейчас ему нужна была свежая голова и ясность мысли. Правда, тому же Ноксу, кажется, и два бочонка — не помеха! Взгляд острый, речь четкая... Старая школа.

— Ну?..— внезапно спросил старик, отставив в сторону нетронутый кубок. Ивар вздернул брови:

— В смысле?

— Ты дурачком-то не прикидывайся,— ухмыляясь, сказал Маккензи, откидываясь на спинку кресла.— Говорю ж — весь в отца!.. Своего не упустите... Думаешь, мы тут, в Хайлэндсе, такие темные и что на Равнине делается, не знаем?.. Знаем. Вести у нас быстро разносятся. Да и меня ты тоже за горного медведя не держи — думал, клюну я на этот твой 'дружеский визит'? Приехать не успел, уже к соседу отношения налаживать явился... Да сиди! Я ж не со зла. Магнус был мне друг, но все одно, сын ты ему или нет,— не захотел бы я — ноги бы вашей тут не было. Ты ведь не в гости приехал, МакЛайон. По делу приехал. Ну так давай, кончай комедию разыгрывать — чего надо?

— Кхм...— прокашлялся Ивар, внутренне улыбаясь. А старик-то своё положение оправдывает!.. Оно и к лучшему — с такими серьезными людьми, как Нокс Маккензи, лучше играть в открытую.— Ну в таком случае, коли вы о наших равнинных делах и так все знаете — мне, в сущности, и добавить нечего. Его величеству нужна поддержка. С моей стороны ее недостаточно...

— А норманны?— проницательно усмехнулся тот.— Я их у тебя в отряде видел, и от соседей слыхал, что с вами целая дружина приехала, да не от абы кого, а от самого Олафа Длиннобородого!..

— Я смотрю, канал поставки информации у вас тут серьезно налажен!— не удержался от похвалы Ивар.— Норманны — это, конечно, подспорье, но мы же все прекрасно понимаем, что их участие в случае той же войны нам самим может боком выйти. Вы же знаете — северян только пусти к себе на земли с мечом наголо!.. Этак можно вообще потом себе другой дом искать.

— А, речь, значит, уже о войне идет?— приподнялся Нокс.— Этого я не знал... Так и получается, лорд, вы с Кеннетом в этом разрезе на нас рассчитываете?

— В некотором роде,— осторожно ответил Ивар, уловив в голосе хозяина недобрые нотки.— Войны никому не надо. Ни нам, ни вам. И пополнять ряды воинов его величества вас тоже никто не просит. Речь идет о поддержке короны — хотя бы номинальной.

— Достал меня этот МакАльпин!— с тяжелым вздохом проронил старый лорд.— Ну вот как печенкой чуял — стоит один раз его на своих плечах на трон посадить — он и повадится кататься!.. Вот ты мне скажи — почему, как милости королевские да уважение — это лоулендерам, а как корона под угрозой, или защита нужна — так тут сразу мы? Нам, если хочешь, и своих междоусобиц хватает — во!— Нокс провел ребром ладони по горлу.— Мне заняться, что ли, больше нечем?

— Ну...— Ивар усмехнулся и посмотрел на насупленного лорда.— Если мне память не изменяет, за тогдашнюю помощь и вас с братом, как и других горцев, отблагодарили? И, позвольте заметить, добрая треть лично ваших, уважаемый сир, земель до восхождения на престол его величества принадлежала кому-то другому...

— Да помню я!— сердито отмахнулся хозяин замка.— И не надо тут прошлое ворошить... Однако,— он тряхнул своей гривой,— за одну и ту же милость два раза услуг не оказывают! По крайней мере — не оказываю я. Одним словом, МакЛайон — что я с этого буду иметь?

— Вопрос здравый,— не смутился Ивар.— Отвечу. Судя по всему, среди нашей знати завелся некто, кого не устраивает нынешний правитель. Вы наверняка в курсе того, что его величество пытались отравить?

— Само собой,— кивнул Маккензи.

— Ну так вот. Я предполагаю, что этот 'некто', во-первых, действует не только от своего лица, ибо, если бы преступление удалось, нашлось бы слишком много желающих подмять под себя Шотландию, а одному клану против всех остальных выстоять не под силу. Во-вторых — слабые и малочисленные семейства на такое дело никогда не решились бы, значит, мы имеем дело с весьма крепкими, сильными и,— тут он многозначительно поднял указательный палец вверх,— богатыми кланами. В случае изобличения преступников их земли и имущество по закону отойдет короне... Или тем, кто верно ей служит.

— А если это ваши, равнинные?..— с сомнением, в котором бывший королевский советник с удовлетворением уловил явные нотки заинтересованности, спросил Нокс.— На черта мне земли, которые я толком не смогу контролировать?

— Ну, во-первых, земля — это всегда земля,— тонко улыбнулся Ивар.— И слишком много ее не бывает. А во-вторых... Мы склонны считать, что мятежные кланы — кланы Хайлэндса. Принц Патрик...

— Да знаю,— снова махнул рукой хозяин замка.— У нас тут погиб. Только при чем здесь...

— Он не просто погиб,— коротко обронил лорд МакЛайон.— Это было убийство.

— Убийство?!— изумился горец.— Да с чего ты это взял-то? Мало их, что ли, на охоте калечится?.. Вы, гончие, чуть что — сразу государственный заговор приплетаете!..

— Послушайте, лорд,— без улыбки сказал Ивар.— Отличать несчастный случай от преднамеренного убийства — это, если вам будет угодно, часть моей работы. И я вам повторяю — не срывался он ни с какого обрыва. Его убили. А теперь сами подумайте, кому и для чего это было нужно...

В зале повисло молчание. Ивар понимал, что его собеседнику нужно хорошо подумать и всё взвесить — дело предстояло нешуточное, и в случае как отказа, так и согласия могло принести в равной доле и прибыль и неприятности... Давить на Нокса Маккензи — просто смешно, но не заполучить его в союзники — это половина провала. Лорд МакЛайон с сомнением покосился на чашу. Потом — на бочонок. Потом бросил взгляд за окно. Темень непроглядная, видно час уже очень поздний. Пока ужин был, пока былые времена вспоминали (вспоминал, понятное дело, сир Нокс — Ивар тех 'времен' и не помнил), пока вот тут вдвоем сидели... Видимо, зря он Нэрис днем всяких интересностей понаобещал. Она, небось, уже седьмой сон видит. Да и, если дело сложится в их с его величеством пользу, однозначно придется пить, тут уж не отвертишься! А миска с похлебкой уже и так полна загубленным виски до самых краев...

— Ну, хорошо!— старик Маккензи нарушил тишину, решительно грохнув по столу тяжелым кулаком.— Черт с ним, рискну еще разок на старости лет!.. Только уговор — нашему клану, как первому, самый жирный кусок.

— Как в прошлый раз?— не удержался Ивар. Ничуть не смутившийся горец расплылся в улыбке:

— А почему бы и нет?.. К тому же — остальных-то мне уламывать! Тебя вряд ли слушать станут... Те же МакДональды.

— Ну, эти у нас, получается, провинившиеся,— тоже улыбнулся гость, про себя с облегчением вздохнув и в уме поставив напротив клана Маккензи жирную галочку.— Они сейчас брыкаться не будут. Хотя... я б вообще на них ставку не делал. Уж больно англичан привечают.

— Это есть,— согласно кивнул сир Нокс, презрительно скривив рот.— Помяни мое слово — не сейчас, так со временем эти умники Шотландии еще много крови попортят!.. Ну да черт с ними,— он подвинул к себе бочонок.— Лучше, как положено, скрепим наш уговор... И теперь давай без выкрутасов,— он хмыкнул, проницательно глядя гостю в глаза.— Миску-то отодвинь, шут гороховый!.. Порешили — так и нечего продукт переводить,— он добродушно покачал головой и добавил:— Ну весь в отца! Чтоб мне опухнуть...

Нэрис перевела дух и осторожно высунула нос из-за тяжелой плюшевой портьеры. Ф-фух, пронесло!.. Нет, с подслушиванием надо завязывать, ведь точно когда-нибудь поймают с поличным... То-то позору будет, на всю Шотландию!.. Ладно бы ей было десять лет, а так — порядочная замужняя дама, из уважаемой семьи, супруг — приближенный самого его величества — и такие привычки!.. Кажется, ушел. Она повертела головой, изучая пристрастным взглядом оба конца коридора. Освещен он был плохо, но и этого хватило, чтобы убедиться, что опасаться больше нечего. Любопытная леди торчала тут уже бог знает сколько времени, и уже знала, что молчаливый охранник проходит мимо дверей в большой зал примерно каждые четверть часа. Наверное, кто-то из воинов гарнизона, в замке она его не видела, а память на лица у нее хорошая. И ведь так неслышно ходит, окаянный,— два раза, заслушавшись, чуть не попалась!.. Если бы не тихое позвякивание оружия — так бы и не услышала. Ну да бог с ним! Главное, теперь у нас есть минут двадцать спокойного времени...

Она выскользнула из своего укрытия и, на цыпочках подкравшись к дверям, снова приникла к ним ухом. Так, вроде бы ничего серьезного не пропустила. Когда появился этот караульщик, лорды, уже договорившись о взаимовыгодном сотрудничестве, обсуждали хозяйские винокурни. 'Надеюсь, они не очень далеко уши от темы!— подумала она.— До виски их разлюбезного мне дела нету, а вот...'

— ...думаешь, Ножи?— раздался по ту сторону двери глухой бас хозяина замка.

— А кто же еще? Что я, их манеру не знаю?.. Доводилось встречаться.

— С ними?! Ой, брешешь, МакЛайон!.. Дак чего ж ты до сих пор тогда белым светом любуешься?..

— Да нет, лично не встречался, слава богу!.. Но с делами похожими сталкивался. Точнее сказать — с телами...

— Ножей?

— Да вот как раз не Ножей,— вздохнул Ивар.— А с их 'посылками'... Ну, они так обьекты заказа называют!.. Грустное зрелище.

— А с чего ты так уверен, что они это? Мало у нас в Шотландии охотников от тебя избавиться?..

— Ну, во-первых,— начал гость, и Нэрис сразу представила, как он методично загибает пальцы,— действовал он грамотно. Момент подгадал, в ситуацию вписался... Хорошая работа, с наскоку да без подготовки и опыта ничего бы не вышло, чувствуется определенный профессионализм. Если бы не очередное геройство моего волынщика, я б тут сейчас не сидел. Делаем вывод — это был мастер своего дела. Во-вторых, оружие. Полный набор метательных ножей, половина из которых еще и ядом смазана, маскировка, никаких при себе документов... Делаем следующий вывод — убийца. Арсенал их. В-третьих — у нас в Шотландии только один клан профессиональных убийц, и это Ножи. А мой полночный гость был именно профессиональным убийцей.

— А может, залетные?..

— Бросьте! Так Ножи и пустили их к своему пирогу!.. Они за этим следят, как я слышал...

— Я смотрю, много ты всякого слышал!.. Одно слово — гончая.

— Служба такая.

— Оно и понятно,— согласно крякнул Нокс Маккензи.— Ну, влип ты, значит, МакЛайон, коли на тебя Ножей спустили!.. Они небось цену-то неслабую дерут?

— Два раза 'неслабую' плюс издержки и так далее... Видел я одного незадачливого заказчика, что платить по договору отказался.

— И что?

— А ничего,— хмыкнул бывший королевский советник.— Я его, собственно, допрашивал, там и имел короткое счастье лицезреть. Потому что после того, как его на ночь в подвал отвели, под охрану, его никто и никогда больше не видел!.. Живым, я имею в виду. Как уж они его оттуда вынули — черт их разберет, но факт остается фактом.

— Хм... Тогда сомневаюсь я, что это они на тебя засаду-то устроили! Вот же ты, сидишь. И до дому, небось, добрался, и до утра дожил, еще и до моего замка целым доехал... Я, может, и меньше твоего слыхал, но что Ножи дело не бросают, я точно знаю!

— Они это, они.— Ивар помолчал.— У того, что Том упокоил, на затылке, под волосами, узор на коже — два ножа, один побольше — вертикальный, и другой, поменьше, горизонтальный. На крест похоже. Их клеймо. Мы проверяли — настоящее.

— Так что ты мне тут тогда голову морочил?! 'Во-первых, во-вторых'... Опасный ты гость, МакЛайон, получается! А ну как кто из этих нехристей сейчас у меня по замку бродит?! Или вон, за дверями в коридоре прячется?.. Нет, я щас точно передумаю и выгоню тебя взашей...

— Лорд, ну ей-богу!

— А вдруг?!

— Ножи аккуратно работают. Только по предмету договора. Так что не бойтесь... Да их услуги столько стоят, что, начни они валить всех без разбору — прогорели бы уже!

— Да пошутил я...

Нэрис почувствовала, как по спине побежали противные холодные мурашки страха. А вдруг и правда, вдруг еще один убийца поблизости где-то прячется?.. Они быстрые — раз, и всё! Она нервно оглянулась, но коридор был тих и спокоен. По крайней мере — пока что. Ладно, с риском для жизни и неокрепшей девичьей психики постоим еще минутку — и в спальню! И дверь на засов!.. И ставни за запор! И...

— Мертвяка-то куда дели?— снова пробасил за дверью лорд Маккензи.

— Да понятное дело, осмотрели и зарыли...

— Это правильно...

— ...неподалеку от Фрейха, в перелеске...

— Чего-о-о?!

— Ну, до замка, говорю, довезли, там спокойно осмотр провели — и похоронили.

— По-божески?— издевательски уточнил лорд.

— Ну, мессу не служили, поминок не устраивали, так, священника приватно пригласили, попросили прочесть, что положено и держать язык за зубами. А что вы хотели — на дороге его бросить? Без детального осмотра?.. Или у всего отряда на виду протокол составлять? Я, между прочим, с женой ехал. Мне только обмороков там еще не хватало!

'Самоуверенный индюк!— обиделась Нэрис.— А еще мыслящий... с большим кругозором... Конечно, раз я женщина — так при виде дохлой кошки должна зачахнуть от потрясения! А уж мертвый убийца — это, наверное, по его мнению, для меня вообще прямая дорога в заведение для душевнобольных!.. Нет, приятного там, конечно, и вправду мало, но вот с обмороками он точно хватил'

— Удивляешь ты меня, МакЛайон,— проскрипел голос старика Маккензи.— И дай бог, чтобы, такими-то темпами, ты меня еще хоть пару раз удивить бы успел!..

— Ваши бы слова, да Ножам в уши...

— Тьфу, пропасть! Не поминай ты их к ночи, окаянных! И так вон всё мне чудится, что у дверей будто топчется кто-то!..

Нэрис тихонько попятилась. Ну их, в самом деле, от греха подальше. Убийцы эти, чтоб их, теперь всю ночь сниться будут!.. Да и... уходить надо, пока лорду Маккензи в голову не взбрело все-таки дверь проверить. Девушка развернулась и, едва касаясь пола подошвами туфелек, помчалась влево по коридору, к отведенной им с мужем комнате. Замок давно спал, вокруг тишина, ни шороха... даже не по себе, ей-богу! Как жалко, что Бесс сегодня ночует не рядом, а внизу, в комнате для прислуги!.. Помощи от нее, разумеется, в случае беды никакой, но хоть не так страшно, вдвоем-то.

Понадумав себе всяких ужасов, девушка, испуганно озираясь, лихо завернула за угол, и только тут поняла, что совсем рядом знакомо звякнуло оружие злосчастного караульного...

— Ай!..— пискнула она, едва не вписавшись с разбегу в широкую грудь остановившегося от неожиданности воина.

— Что это вы, госпожа, по ночи шастаете?— с легким гнусавым акцентом удивленно поинтересовался ночной страж.— Ночью спать-почивать надо, на пуховой перине...— он опустил взгляд, заметил на ее безымянном пальце массивное обручальное кольцо и сурово сдвинул брови:— И с супругом собственным, богом данным! А не бегать по чужому замку, бесстыдница этакая!

— Да что вы на меня кричите?!— возмутилась Нэрис, вздернув подбородок. Страх немного отпустил, все-таки уж этот старый шотландец никак на собрата того ночного убийцы не похож. Да с ним и спокойнее!— Да я... Я, может, для мужа тут и бегаю!.. Много вы понимаете! И если вы себе тут всяких пошлостей понапридумывали — так я вообще ещё...— она прикусила язык. Тьфу ты, черт, ну его-то что за дело?.. Смерить презрительным взглядом и гордо удалиться — вот что следует делать в подобных ситуациях. А она?.. Чуть оправдываться не начала же!..

— Девица,— удивленно покачал головой невоспитанный караульщик, глядя на нее, и добродушно хмыкнул:— Ладно уж, не серчай на старика! Со скуки в карауле совсем одичал. Тока... все одно, нехорошо тебе одной по замку бродить! Непорядок. Пойдем, что ли, провожу.

— А служба?..

— А что с ей сделается?— отмахнулся он.— Надоело до чертей тут всю ночь бродить. Так оно хоть... развеюся, что ли!

— Э-э...

— Да ты не опасайся, девка!— расхохотался караульщик.— Я на счет вашей сестрицы уже давно не облизываюсь!.. Было б чем...

— П-простите?..— она захлопала глазами.

— Забудь, не слушай старого дурака,— все еще улыбаясь, попросил он.— Ладно, беги уж. Слышу, супруг твой на покой собрался, сюда идет...— он прислушался и недовольно всплеснул руками:— Ну как есть, на рогах! Этому шалопаю только дай повод — и сам упьется, и гостя упоит!.. Весь в батьку, а тот — в тестя моего, чтоб ему ни дна, ни покрышки, пропойце этакому!..

— Простите,— снова заморгала ресницами совсем сбитая с толку Нэрис.— Так вы, получается, родственник сиру Ноксу?..

— Энто он мне — родственник!— сердито отрезал старый шотландец.— А я ему — кровный прадед, между прочим! По женской линии...

— Прадед?..— ахнула Нэрис.— Но как же... вам же, должно быть, уже лет...

— Дык, немного, всего сто сорок два в этом году стукнуло...— прикинув что-то в уме, ответил ночной страж.— Хм! Муж-то у тебя, даром, что упитый, а прыткий. Пойду-ка я. И ты иди, девка, не мерзни... А я слетаю, внучику по плеши проедусь! Сам лыка не вяжет, и других туда же!

Сердито сопя и воинственно поправляя пояс с кинжалом, караульщик круто развернулся, сдвинул брови и... слился со стеной, оставив после себя только слабенькое голубоватое свечение, которое тут же исчезло!.. Нэрис почувствовала, что у нее задрожали коленки...

— Это что же...— еле слышно пролепетала она.— Он кто же... п-п-привидение?.. Н-настоящее? А я с ним т-тут разговоры...— Нэрис бросила взгляд на каменную стену коридора, в которую ушел родственник сира Нокса Маккензи, вспомнила, сколько раз видела его из-за портьеры проходящим мимо... И, тихо взвизгнув от страха, бросилась навстречу как раз показавшемуся из-за угла коридора мужу.

— Ивар!— заплетающимся от испуга языком бормотала она, уткнувшись ошарашенному супругу в плечо.— Там... это... он ходит! И разговаривает!!

— Нэрис, успокойся,— лорд МакЛайон терпеливо дождался, пока жену не перестанет трясти, и спросил:— Что ты тут делаешь в такое время?.. Я думал, ты спишь. Ну всё, всё, успокойся, я тут. Что случилось? Тебя кто-то напугал?

— Я думала, он... охранник! А он... это... мертвый уже!..

— Кто мертвый?!— едва в секунду не протрезвел лорд, хватаясь правой рукой за рукоять кинжала.

— Пра-де-дедушка...— проклацала зубами супруга, озираясь по сторонам,— п-по женской этой... линии...

— Чей прадедушка?..— совсем запутался Ивар.— Твой?

— Да нет же! Сира Нокса...

— Ну что за глупости, Джок Маккензи давно умер!

— Во-о-от!!— она снова уткнулась носом ему в плечо. Ивар вздохнул и убрал ладонь с кинжала. Дитё дитем. Приснилось что-то — и вот уже, в истерике бьется!.. Хотя... откуда ей знать, что старый Джок — действительно родственник сира Нокса Маккензи именно по материнской линии? 'Тьфу ты, черт,— подумал он, ненавязчиво увлекая трясущуюся, как заяц, супругу к спальне.— Ум за разум заходит!.. Кто из нас двоих пил — я или она?! Перепугалась-то как, глупая. Виски ей плеснуть, что ли?.. А завтра разобраться детально — кто из вояк ночного караула так 'мило' развлекается! Не посмотрю, что не свои — в рыло точно дам!.. Нашли над кем шутки строить'

Глава 8

Нэрис зевнула, кинула скучающий взгляд в окно и снова склонилась над листом бумаги. Она терпеть не могла писать письма (читать ей нравилось не в пример больше), но, во-первых, родителей надо уважать, а во-вторых, все равно делать больше нечего!.. Все мужчины, разве что, кроме Тома и норманнов, еще с самого утра ускакали охотиться, Ивар велел к обеду не ждать... Поспать, что ли? Вчера полночи у двери торчала, потом еще час успокаивалась после встречи с прадедушкой лорда Маккензи, а потом, едва заснула — так уже и разбудили, пора было домой возвращаться — лорд МакЛайон гостей на утро пригласил, чтоб весь день на охоте... Можно было и не ложиться.

Она вздохнула, покусывая кончик гусиного пера. Брачной ночи, разумеется, ей и вчера не обломилось. Куда уж ему, после такого количества виски!.. А сегодня, кажется, еще хуже будет — столько народу понаехало! Даже МакДональды, хотя, как она вчера слышала, Ивар не стал бы на них 'ставку делать'. Может, подозревает в чем?.. Она снова вгрызлась в истрепанное перо. Тогда, получается, он всех подозревает! Человек двадцать приехало, не меньше! А то и тридцать, некоторые с сыновьями. Он же весь Хайлэндс сюда согнал!.. Упомянутые МакДональды, потом Кэмпбеллы, Маклеоды, лорд Грант, Нокс Маккензи, Фрезеры, лорд Мюррей, Робертсоны, лорд Кэмерон, Стюарты, лорд Макферсон, лорд МакЛин... И еще столько же. Зачем ему такая прорва народа?.. Всех проверить решил?.. Ну, тогда раньше вечера и точно не управится.

Нэрис решительно окунула перо в чернильницу. Хватит лениться!.. Между прочим, помимо родителей есть еще кое-кто, и этот кто-то тоже ждет от нее весточки. Тем более, что ей от него тоже кое-что нужно... Ей не давала покоя загадочно исчезнувшая королевская чаша. Ивар сам сказал, что вынести из замка ее не могли. А раз не могли, значит, скорее всего, она все еще там! И уж если кто-нибудь и сможет ее отыскать, так это только всезнающий домашний дух... Девушка механически выводила на бумаге слова и одновременно думала, как же все-таки передать письмецо брауни? Не папеньку же с маменькой просить! Разве что...

— Эй, Бесс!— подняв голову, позвала леди МакЛайон.— Бесс, ты куда провалилась?! Поди сюда!..

— Сию минуточку, госпожа!..— раздалось откуда-то снизу. По лестнице простучали каблучки, в коридоре зашуршали юбки, и спустя минуту в дверях возникла запыхавшаяся Бесс. Нэрис скептически оглядела служанку и покачала головой:

— И где у тебя стыд? Ведь ты же из Томасовой спальни не вылезаешь, бессовестная!

— Вовсе даже и нет!..— сделала честное лицо шалунья, одергивая корсет. Нэрис фыркнула:

— Рассказывай! А то я без глаз? Подол одерни, смотреть стыдобственно... Вот напишу маме о твоем поведении, а уж она Флоренс бы-ы-ыстренько доложит, чем тут ее дочурка занимается, не дожидаясь законного брака!..

— Бог свами, госпожа!— напугалась девушка, бросаясь к хозяйке.— Я честь свою берегу, кто б ни зарился!.. Зачем же вы так-то о своей Бесс?.. Ну подумаешь, в углу потискались да в шейку почмокались — это ж разве грех?.. А на большее он пускай и не рассчитывает!.. Я ему так и сказала, и вы, госпожа, уж маменьке того... не пишите об нас с Томом! А то вы мою мамашу знаете — ведь с нее станется прямо сюда заявиться да устроить мне головомойку!..

— Было бы полезно,— буркнула Нэрис, про себя подумав, что некоторым, например, и законный брак грешить не дозволяет. Тьфу ты, что ж за напасть — этак Бесс, которая младше ее лет на восемь, и которая еще даже не просватана, скорее узнает о прелестях семейной жизни, чем ее замужняя хозяйка!.. Леди МакЛайон почувствовала укол зависти и, тут же устыдившись, взяла себя в руки:— Ладно уж, ничего ей о тебе писать не буду! И за это у меня к тебе просьба...

— Все что пожелаете, госпожа!— с готовностью закивала служанка, расцветая улыбкой.

— Это правильно,— фыркнула, не удержавшись, Нэрис.— Скажи-ка мне, твой младший братик, Шон, читать умеет?

— Ежели печатными буквами да по слогам, то, пожалуй, разберет...— подумав, протянула Бесс.— Но не наверняка. Ему ж всего десятый год!

— Нет-нет, что плохо читает — это как раз хорошо!— замахала руками девушка.— Я тут черкну пару строк, отдельно запечатаю, вложишь в свое письмо, как родным писать будешь. И надпишешь, что, мол, для братца... Я тебе продиктую, куда его надо будет положить.

— Бог с вами,— скуксилась непоседливая служанка, оглядываясь на дверь.— Да никак вы забыли, что не в ладах я с грамотой-то! Вы уж лучше сами от меня пару строчек черкните...

— Еще чего!— Нэрис сделала строгое лицо.— Хочешь и дальше тут развлекаться — изволь мне к вечеру написать хоть какое письмишко, пусть хоть на три строчки! А то...— она с намеком заиграла бровями. Бесс тяжело вздохнула:

— Экая вы, госпожа... Уж ладно, будет вам письмо! Вам же разве откажешь?..

— Не подлизывайся,— краем губ улыбнулась леди, снова возвращаясь к строчкам письма.— Иди уж, шалопайка!.. И не забудь повязку Томасу поменять, он, может, ручонками-то и шустро шевелит, но еще не совсем здоров... Так что — не увлекайтесь.

— Да бог с вами, госпожа!— Бесс направилсь к двери.— Я ж понимаю... А повязку я ему еще с утра поменяла. И не смотрите так-то укоризненно, вовсе я не к Тому иду! Он только что в деревню ушел... Тоже мне, раненый! Не иначе, как по бабам!.. Раз уж тут не обломилось...

— Бесс!

Последнее восклицание ушло в пустоту — служанка уже упорхнула из комнаты. Вот ведь легкомысленное создание!.. А как же тот норманн, на которого она еще вчера утром такие надежды возлагала — чуть ли не о замужестве думала?.. Вертихвостка. Нэрис осуждающе, хотя и с улыбкой, покачала головой и отложила письмо. Так, для родителей расстаралась — и благополучно всё, и замок большой, и соседи благожелательные, и супруг радует... Зачем людей расстраивать? А то ведь папа как узнал бы и про убийц, и про привидений — сам себя бы с потрохами сьел, что так в выборе жениха ошибся! Это еще про маму если не вспоминать. Нет уж! Всё у нас чинно-мирно-благополучно, всем бы так, за сим остаюсь, ваша любящая дочь... и так далее! Хватит, пожалуй. И так аж почти целый лист исписала.

Она прибрала письмо в ящичек с письменным принадлежностями, набором перьев и чернильницей, ящичек, подумав, задвинула под кровать и подошла к окну. Ну что за прелесть, второй день не погода — а праздник! И какой отсюда вид на залив!.. Уж не думала, не гадала, что так повезет — пускай и в Хайлэндс переехала, а все равно вот он — берег! Красота-а-а... Вон, кстати и Томас, у ворот с кем-то ругается. Наверное, очередной оскорбленный родственник какой-нибудь девицы... Ну что за шалопай! И когда только успевает?..

Девушка улыбнулась и, сняв со спинки стула теплый плащ, набросила его себе на плечи. Подумав, вынула из сундука грубые ботинки — там, небось, грязно, неделю дождь лил, за два-то дня не высохнет!.. Неизящно, ни разу не утонченно — зато удобно. И, в случае чего, не замерзнешь да ноги не промочишь... Она взялась за ручку двери. Надо бы кликнуть Бесс. Одной по незнакомым местам гулять как-то не полагается... Нэрис снова бросила взгляд в окошко — там по голубому небосводу плыли легкие белые облачка, солнце пускало озорные солнечные зайчики, вода в заливе переливалась серебристой ровной чешуей, мягко колыхались камыши у берега... А-а, да ну их, эту Бесс и эти приличия! Только отобедали, белый день на дворе, да еще какой пригожий — грех в замке сидеть затворницей! А Бесс единственно о Томасе и думает, только прогулку портить!.. Нэрис решительно распахнула дверь, запахнула плащ и, загребая тяжелыми подошвами ботинок по полу, спустилась вниз.

...Камыши тихонько, монотонно гудели под теплым ветерком. Тишина... Никого вокруг. Оно и к лучшему — думать не помешают. Девушка приглядела камень побольше, почти у самой воды, вскарабкалась на него и, подстелив полу плаща, устроилась со всем удобством. Надо будет это место запомнить — и к водичке близко, и со стороны Фрейха ее из-за густых зарослей камыша не видно, и обзор прекрасный! Она приложила ладонь к глазам и посмотрела на другой берег. По ту сторону залива, за соснами, виднелся чей-то замок. Интересно, чей?.. Она наморщила лоб, припоминая, прибыл ли кто-нибудь из сегодняшних гостей на лодке. Нет, все верхами были. Точно. Но оттуда на лошади гораздо дольше ехать!.. А водой — ну четверть часа, может, чуть больше... Получается, одного из самых что ни на есть ближайших соседей — не пригласили?.. Нэрис удивленно приподняла брови. Странно. При таком неуемном стремлении лорда МакЛайона срочно передружиться (или хотя бы перезнакомиться) со всем Нагорьем, он просто не мог забыть о соседе, чей замок виден из окон его собственного дома! К тому же, Ивар создавал впечатление человека, который никогда ни о чем не забывает. Значит, не позвал сознательно. Интересно, почему?.. Она вгляделась попристальнее — даже отсюда был виден белый дымок над загадочным замком. Не заброшенный, ясное дело. Надо будет разузнать вечером, чем же ее мужу так соседи не угодили?..

Она протянула руку, поднатужившись, сорвала с длинного стебля камыша мягкий коричневый венчик и принялась задумчиво вертеть его в пальцах. Вчерашний дружеский визит к лорду Маккензи ей, к сожалению, практически ничего не дал. Ну, разве что узнала, что где-то возле Фрейха нашел свое последнее пристанище загадочный убийца из не менее загадочного клана под названием 'Ножи'. Ах, да, и познакомилась с покойным прадедом сира Нокса!.. При мысли о призраке рука Нэрис сама потянулась к висящему на шее подарку брауни. Так напугалась, что, не успев сегодня утром вернуться во Фрейх, тут же нацепила. Мало ли что!.. Она, конечно, слышала все эти разговоры о том, что, мол, в Хайлэндсе чего только не водится, но вот чтоб нарваться на самое настоящее привидение, да еще всего лишь на второй день день прибытия? Это уж чересчур!.. 'С другой стороны,— подумала девушка, поглаживая пальцами кожаную ладанку,— ведь брауни — это тоже, в некотором роде, поверье, да с виду, пожалуй, еще и пострашнее сира Джока Маккензи! От него же я не шарахалась!.. А тут... Ну, что он мне сделал-то? Из стен не выпрыгивал, цепями не звенел, голову отрубленную не демонстрировал, наоборот — даже до комнаты проводить предложил, оказал уважение... А я в панику ударилась! И перед Иваром в очередной раз опозорилась. Еще, чего доброго, решит, что на истеричке женился' Тут она тряхнула головой и насупилась — в первый раз всегда страшно! Интересно, видел ли муж сам когда-нибудь привидений или, на худой конец, того же брауни? Если нет (что, судя по вчерашнему выражению его лица там, в коридоре, более вероятно) — еще не факт, что он в такой ситуации лицо сохранил бы. Хотя — Ивар мужчина, все-таки... Ну да ладно. Он мужчина, она женщина, а на то она и женщина, чтобы блажить по пустякам и пугаться всего, чего только можно! Так всем удобнее. И он себя защитой и опорой чувствует, и ей из себя гранитную глыбу строить не нужно... Нэрис улыбнулась своим мыслям и вновь вернулась ко вчерашнему дню. Её ожидания на словоохотливость кого-нибудь из ближайших родственниц соседа не оправдались. По причине того, что таковых, увы, в замке Маккензи не имелось вовсе — единственная дочь сира Нокса (его супруга, мир ее праху, скончалась несколько лет назад) в прошлом году вышла замуж за кого-то из Грантов и покинула отчий дом. Жаль. Ну да что уж тут сделаешь, придется другие пути поискать!..

Нэрис поудобнее устроилась на теплом, нагретом солнцем камне. Он был большой, даже во весь рост при желании вытянуться можно... И ветер совсем улегся, тепло, хорошо! Она улеглась на спину, подложив руки под голову. Облака — огромные, пушистые, наползали на возвышающиеся вдалеке горы, скользя по ним мягкой тенью, слева внизу лениво плескалась вода, убаюкивающе шелестел-гудел камыш... Девушка зевнула. Вчерашняя ночь выдалась беспокойная, спасибо родственнику сира Маккензи, и теперь, на теплом камушке да под убаюкивающий шорох камышовых зарослей, так и клонило в сон. 'Полежу еще немножко, и вернусь в замок,— снова зевая, подумала она.— К ужину надо готовиться, мужчины скоро вернутся с охоты, голодные... пока добычу на кухне потрошить-жарить будут, им надо хоть закусок, что ли, подать...' Хозяйственная леди слипающимися глазами посмотрела на башни Фрейха и, зевнув в третий раз, сладко уснула.

На закате, уставшие, но довольные повернули к замку. Загонщики еле волочили ноги, слуги еле волочили туши — охота удалась. Два оленя, матерый кабан — знатная добыча. Гордые собой лорды даже позабыли утренный мандраж... Еще бы — Ивар и его 'служба' во всей Шотландии были притчей во язытцех, а тут это приглашение! Не иначе, как с умыслом, знаем мы этих 'гончих'!.. Но хозяин Фрейха был со всеми учтив, никого взглядом не сверлил, вопросов каверзных не задавал, и вообще вел себя так, будто они сто лет знакомы и собрались вот так, запросто, дружеской компанией, весело поохотиться да потом так же славно попировать. Одним словом, наговаривают на королевского советника, вот-те крест!.. Ну свой мужик в доску, и не скажешь, что такое важное место совсем недавно занимал...

Не обошлось, конечно, без приключений. И без драки — ну, если уж МакДональды и Кэмпбеллы в одну компанию попадают, так без нее никогда не обходится! Друг друга терпеть не могут, всегда найдут, из-за чего бучу поднять. В этот раз оленя не поделили. Один загнал, второй завалил — понятное дело, делить начали и пересобачились вдрызг... Лорд Фрезер-старший с лошади упал, плечо зашиб. Лорд Мюррей тоже постарадавший — все за лисой гонялся, покоя она ему не давала. Ну и добегался — и зверя не поймал, и сам, в пылу погони, на сук напоролся — хорошо, хоть тот не острый был, а то нанизало бы, как на вертел! Лиса, само собой, ушла... Причем обиженный Мюррей еще долго всех уверял, что подлая зверюга на прощание обернулась и ехидно его обтявкала. Остальные прятали усмешки и за спиной горе-охотника строили предположения о том, что, сук не сук, а вот об ствол головой лорда точно приложило не слабо...

— Знатно поохотились!— Нокс Маккензи (глаза блестят, усы топорщатся от удовольствия) посмотрел на едущего рядом Ивара.— Так уж и видится мне олений окорок, да с корочкой, да под чарочку!.. Виски-то есть, иль мне гонца домой послать?.. Как раз, как доедем, обернуться успеет.

— Обижаете!— возмутился Ивар.— У моего тестя лучший виски на побережье, с острова Скай возят. И мне перепало, как родственнику. Так что будет, чем угоститься.

— М-м-м...— протянул старый лорд, едва ли не облизываясь.— Тогда я свои запасы поберегу! На Скае душевнейший напиток гонят... Кстати, МакЛайон, забыл утром спросить — ты чего это на людей бросаешься?

— Я?!

— Мне бойцы жаловались, будто ты им кулаком грозил и чушню какую-то про 'глупые шуточки' нёс!— припомнил горец.— Вроде, не так уж чтоб и пили...

— Ах, это!..— рассмеялся тот.— Извините, сир, да только кто-то из ваших ночью жену мою чуть до смерти не напугал. Прикинулся призраком вашего покойного прадедушки, выскочил на бедняжку из-за угла... Ну не дело, ей-богу! Сам по молодости любил шутки шутить, но уж как-то соображал, когда стоит, а когда и нет!.. Люди ведь со страху и с ума сходят, а мне наследники здоровые нужны...

— Тьфу ты!— побагровел сир Нокс.— Ну что за назола старая, а?! Мне жить не дает спокойно, так и за гостей еще принялся!.. Вот господь свидетель — я до последнего терпел, но уж это перебор... Вот вернусь — и ведь позову таки священика! Будет у меня только по подвалу и шляться, ребят от бочонков отпугивать, старый хрыч!..

— Простите?..— у бывшего королевского советника глаза на лоб полезли от удивления.— Вы что, хотите сказать, что это и правда был... ваш усопший родственник?!

— Да какой он мне родственник?!— ярился Маккензи, свирепо пыхтя.— Седьмая вода на киселе по матери! Вот я его и пошлю... по матери! Завтра же! Гостей мне еще он будет распугивать, маразматик полупрозрачный!..— лорд выругался, покосился на ошарашенного Ивара и добавил извиняющимся тоном:— Ты уж это, МакЛайон... перед супругой за меня извинись! Ну откуда мне было знать, что этот пень трухлявый настолько обнаглел?.. Я уж его приструню, ты не думай! Иначе ведь жена твоя больше в мой замок ни за какие сокровища носу не покажет, так и будешь один ездить... А я гляжу, ты парень ушлый,— он исподтишка кивнул на весело гомонящих соседей.— Всех собрал! На вшивость проверяешь?..

— Присматриваюсь,— коротко ответил Ивар.

— Оно тоже верно... Никого не забыл. И как только ты исхитрился их всех скопом в одном месте собрать?!

— Обыкновенно,— ухмыльнулся бывший королевский советник.— Чуть-чуть приукрасил, так скажем... Одного приглашаю, а про второго говорю, что он уже согласился. Третьего зову — намекаю, что и первые два будут. Ясное дело, никто дома не усидел — а вдруг без них что важное стрясется?..

— Хитер... И МакДональдом, смотрю, не побрезговал. Ну, Манро, понятное дело, не звали...

— Почему это?— пожал плечами лорд МакЛайон.— Я ко всем гонцов разослал. А к лорду Манро — одного из первых, наравне с вами. Сосед, как-никак.

— Да ты чего?..— обомлел сир Нокс.— Совсем при дворе со своей дипломатией последний разум потерял? Манро же...

— Лорд,— поморщился Ивар,— ну что вы в самом деле?.. Вот мне больше делать нечего, как через двадцать лет планы кровной мести вынашивать!.. И кому я мстить буду — младшему сыну человека, который...

— Который твоего родного отца и весь твой клан как овец перерезал!

— Ну, было, не спорю,— он спокойно посмотрел в лицо растерянному лорду.— Но было давно. И стычка была между нашими отцами. А мы оба тогда вообще пешком под стол ходили!.. И что вы мне теперь предлагаете — взять меч и явиться к ни в чем не повинному человеку по праву святой мести?

— Именно,— буркнул Маккензи.— У нас так издавна поступали!

— Ну вот и поступайте так и дальше,— отрезал Ивар.— А лично мне это нужно еще меньше, чем лично вам, сир, ваш почивший родственник по материнской линии!.. Дичь какая-то... У меня и без традиционных кровопусканий забот по горло.

— Псих ты, МакЛайон,— подумав, заявил горец.— Всё у тебя, прости господи, не как у людей!

— 'Весь в отца'?..— ухмыльнулся Ивар, искоса поглядев на обескураженного лорда. Тот крякнул и, прищуривщись, расплылся в улыбке:

— Весь! Чтоб мне опухнуть!..

Музыка... какая волшебная, дивная, нежная музыка!.. Она зовет, кружит в танце, босые ноги порхают по шелковой траве, кажется, не успевая даже смять ее, руки крыльями взлетают к небу, и вслед за ними хочется самой взлететь — высоко-высоко!..

Плюх!

Нэрис открыла глаза и, еще толком не проснувшись, завертела головой по сторонам. По щеке хлестнуло жесткой хворостиной. Тьфу ты, проклятый камыш!.. Какое неприятное пробуждение... Девушка с сожалением вздохнула, вспомнив удивительный сон, и поняла, что уже совсем стемнело, луг у берега затянуло молочным сырым туманом, а она сидит на остывшей земле, у подножия большого камня, на котором — о, ужас!— умудрилась-таки днем заснуть! Нэрис, чертыхнушись неподобающим даме образом, тороплтиво поднялась, отряхивая измятое платье, и нашарила в темноте плащ. Бр-р, нет, не лето, все-таки не лето... Она подняла голову и посмотрела в сторону Фрейха. Темнеющий на возвышении замок, в окнах которого тепло горели огни, терпеливо ждал свою хозяйку. 'Господи!— вдруг вспомнила она,— Да ведь Ивар с гостями уже, поди, давно вернулись! А в доме ни еды, ничего... И меня нет. Стыд-то какой! Как я буду мужу в глаза смотреть, какая из меня хозяйка, если вместо того, чтобы супруга с охоты ждать, я тут дрыхну, как сурок?.. Опозорилась, ну ведь снова опозорилась!..'

Девушка спешно накинула плащ и, раздвигая непослушные камыши, заторопилась домой, на ходу придумывая, как бы незаметно проскользнуть на кухню и прикинуться очень-очень занятой, ну просто настолько занятой, что даже гостей по возвращении не встретила — для них ведь старалась, как же иначе?.. Думалось плохо. Во-первых, что-то ей подсказывало, что Ивар не такой дурачок, и точно поймет, что сомнительное объяснение шито белыми нитками, а во-вторых... Музыка. Та удивительная музыка из недавнего сна — она звучала до сих пор! Осознав это, Нэрис замерла столбом у самой тропинки вверх. 'Полно, да, может, я всё еще сплю?— неуверенно подумала она и, ущипнув себя за руку, ойкнула.— Нет, ни капельки! Тогда... где же это играют? И кто? Спорю на что угодно — не Томас, у него и манера другая, да и звуки на лютню совсем не похожи...' Девушка прислушалась. Определенно, загадочная мелодия слышалась откуда-то неподалеку, но в любом случае — не со стороны замка. Она повернула голову к темному лесочку неподалеку. Невероятно, но факт — неведомые музыканты обосновались именно там! Нэрис удивленно наморщила брови — кому же это взбрело в голову играть на улице в такой холод, почти ночью, да еще и в заросшей чаще? Там же темно и стра... Она тихонько охнула — среди черных силуэтов вековых деревьев явственно замерцали огоньки. Один, два, десяток... Ну не светлячки же, какие осенью светлячки? К тому же — где это видано, чтобы обычные насекомые так ярко горели и так... упорядоченно протягивали мерцающую дорожку от самого перелеска прямо к носкам ее ботинок?!

— Волшебство-о-о...— еле слышно выдохнула Нэрис, и, позабыв про долг хозяйки дома и самый обыкновенный здравый смысл, как очарованная, двинулась в сторону деревьев. Музыка звала за собой. Голубые, зеленые и розовые искорки кружились у ног девушки, туман послушно расступался, давая ей дорогу, чтобы тут же плотно сомкнуться за ее спиной... Какой-то наглый без меры комар (даже холод их не берет, поганцев!) по-хозяйски уселся ей на щеку и укусил. Девушка досадливо взмахнула рукой, отгоняя кровососа и задела мизинцем висящую на шее ладанку. Она была горячая. Очень. Просто как масло кипящее!

— Ай!— Нэрис схватилась за мешочек и остановилась, пораженная — странные огоньки исчезли в одно мгновение — будто хоровод свечей разом задули!.. А она стояла в самой гуще леса, по колено в буреломе и в полнейшей темноте... 'Вот же дурища-то!..— ахнула про себя девушка.— Мало тебе страшных сказок на ночь нянюшка рассказывала, мало ты книжек прочитала — нет, надо было и лично поучаствовать?! Это же колдовство было, самое настоящее колдовство! А теперь что — дома, небось, тебя обыскались, а ты, как дите неразумное, в такие дебри влезла, что теперь хоть плачь! А лес-то какой — густой, непроглядный... Назад поворачивать надо, да вот только в какую сторону?'

Девушка тревожно огляделась, всматриваясь в темноту. Тихо. Да что ж так тихо-то?! Лучше б уж, ей-богу, музыка эта звучала, все одно не так боязно...

Внизу, у самого подола платья, колыхнулась трава. Нэрис чуть не задохнулась от испуга (голос пропал, как всегда, когда он так нужен!) и отпрыгнула в сторону, благополучно сверзившись в неглубокий овражек. Одно счастье — сухой, ко всем этим злоключениям еще и вымокнуть до нитки только не хватало... Шорох повторился, осока на краю овражка зашевелилась, и глазам насмерть перепуганной леди МакЛайон, которые уже попривыкли к темноте, явилась озадаченная лисья морда. Зверь наклонил голову набок, изучая взглядом трясущуюся зайцем Нэрис, и тихонько фыркнул. Как ей показалось — насмешливо.

— Уф...— оседая мешком в траву, жалобно выдохнула девушка. Отпустило.— Ну ты и напугал меня, рыжий! Почище, чем вчера сир Джок!.. Тьфу-тьфу-тьфу, не к ночи будет сказано, еще и его мне тут сейчас не хватало!

— Да, на редкость назойливый старик,— внезапно согласился лис, усаживаясь, и обвил роскошным хвостом передние лапы.— Даже после смерти ему не лежится. Это семейное! Маккензи, они все беспокойные...

— А... А т-ты... О-о-о...

— Ах, черт побери!— подпрыгнул зверь, увидев, как на глазах бледнеющая девушка начинает закатывать глаза.— Леди, я вас умоляю — только не кричите! Ради всего святого! У вас тут под боком куча распаленных охотой лордов, а одному из них я особенно сегодня насолил... Явите милосердие — весь день, как кролик, по лесу носился, лапы отваливаются! А ну как он меня опять увидит?.. Ведь точно на шапку пустит, я совсем из сил выбился!..

— Ну, знаете...— неожиданно для себя возмутилась она, даже на минуту позабыв про недавний страх.— Это уже слишком!.. То призраки, то музыка, то огни эти, будь они неладны, а теперь еще и зверье говорящее на мою голову!.. Совесть у вас у всех есть, в конце концов?! Чертов Хайлэндс! Да если бы я знала, что это за место — ноги бы моей тут не было! Еще бы год в девках посидела, не рассыпалась! А королю, напару с его драгоценным советником, была бы большая дуля, а не выгодный брак!!

— Леди...— опешил лис.

— Леди я, да!— плевалась Нэрис, карабкаясь наверх.— К моему большому сожалению! Потому что, не будь я леди, я бы сейчас такое сказала...

— Не сомневаюсь,— чихнул он и навострил уши:— Погодите, куда вы? Самый ближний замок здесь Фрейх, а он в другую сторону! Леди! Леди, ну погодите же!..

— Брысь, морда рыжая!— нелюбезно ответила запыхавшаяся Нэрис, которая в этот момент с треском продиралась через густой орешник. Лис возмущенно тявкнул:

— Да что я вам сделал-то?! Еще и обзывается... Можно подумать, мне самому мое отражение так сильно сейчас нравится! Стойте, говорю вам! Тьфу ты, и какого идиота угораздило жениться на этой фурии?..

— Лорда МакЛайона, чтоб ему пусто было!— зашипела она, не замечая, как вытянулась от этих слов черная мордочка лиса.— И если в ближайшее время всё это не кончится, меня даже священный обет не остановит! Пусть себе другую дурочку ищет!..— она чертыхнулась — колючие ветки намертво впились в подол платья, плащ, тоже за что-то зацепившись, сполз с плеч.— Да что же это такое? Ну в чем я виновата?— девушка вцепилась обеими руками в несчастный подол, но колючки держали крепко.— Почему у всех всё как у людей, а мне... вот это... досталось?..

Она разжала ослабшие пальцы, плюхнулась на ветки и обессиленно разрыдалась.

— Леди,— обескураженно пробормотал лис, неуверенно переступая с лапы на лапу,— право слово... ну не надо так плакать! Прошу вас!

Ответом были все те же горькие рыдания. Зверь тяжело вздохнул и осторожно подошел поближе:

— Не расстраивайтесь вы так. Всё образуется... Если подумать, не так уж все и плохо.

— А что,— всхлипнула она, размазывая слезы,— еще и хуже бывает?

— Бывает,— с тоской проронил он.— Вот на меня посмотрите — и поймете, что бывает.

— А ты-то тут при чем?..— девушка вынула из-за пояса платочек и, подавив очередной судорожный вздох, покосилась на нового знакомого. Тот махнул хвостом:

— При том... Неважно. Дурная наследственность,— он снова склонил голову набок.— Успокоились немножко?.. Вот и слава богу! Поднимайтесь, земля холодная... Давайте помогу. Фр-р, терпеть не могу эти колючки, опять поутру их из волос вычесывать!.. Платье порвали.

— Да бог с ним,— слабо улыбнулась она, с бесценной помощью бывалого лиса выпутываясь из колючих зарослей, и, подумав, перешла на более светский тон:— В какой стороне наш замок, вы говорили?

— Вон там,— он выплюнул шарик чертополоха и облизнул уколотый нос.— Я провожу. Пойдемте. Не след даме по таким местам одной ходить...

— Вы почти как сир Джок говорите!— невольно фыркнула Нэрис, поуже затягивая горловину плаща.— Вы что, тоже с ним знакомы?

— Доводилось встречаться,— коротко ответил лис, вглядываясь вперед. Девушка приподняла брови — от нее не укрылось странное напряжение в голосе ее провожатого. Ну да ладно, не приставать же с расспросами?.. Пожалуй, новостей на сегодня с нее и так хватит!

— Тут вот аккуратнее,— деловито предупредил зверь, перепрыгывая через корягу.— Ногу не подверните... А-а, черт! Не успели!

— Простите?— Нэрис удивленно подняла голову. Озабоченная узкая морда лиса не предвещала ничего хорошего.— Что опять не слава богу?

— Прыгайте ко мне, быстро!— отрывисто тявкнул он, глядя на что-то позади нее.— Да что вы застыли?! Холм отворяется, упаси господь — заметят!.. Да прыгайте же, сказал!!

Она перемахнула следом за ним через корягу и бухнулась на живот. Зверь, топорща уши, по-пластунски подполз поближе.

— Музыку слышали?— Зашептал он.

— Да!

— Вот... Сейчас начнется,— он повел блестящим носом и недовольно фыркнул ей почти в самое ухо:— Застряли мы тут с вами! У них это надолго, считай, часа четыре уйдет. Пока не началось — вы бы быстренько плащ под себя подстелили! Замерзнете...

— А что должно начаться?— тоже шепотом спросила Нэрис, послушно следуя его совету.— И кто такие эти 'они'?

— Леди, ну вы как из лесу!— укоризненно покосился на нее лис.— Я уж думал, вы и по музыке поняли!

— Ох!— вдруг снизошло на девушку.— Неужто фэ...

— Тс-с-с!— яростно зашипел новый знакомый, порываясь прикрыть ей лапой рот.— Вы что?! Не смейте произносить!.. Будто сами не знаете...

— Молчу-молчу!— закивала она. Нынешний вечер (или уже ночь?) выдался такой богатый на 'сюрпризы', что она и удивиться толком не успела. Но понять поняла, и старые нянюшкины сказки в минуту вспомнила. Музыка, холм, огоньки... Бог ты мой, фэйри! Как только в народе ни называли этих волшебных созданий — и 'Маленькие Люди', и 'Господа', и 'Крошечный Народец', и даже 'Не в меру застенчивые'... но суть от этого не менялась. Фэйри — они и есть фэйри. Очень внешне похожие на людей, только ростом в несколько раз меньше, с острыми ушками и стрекозиными крылышками... Что там лис про холм сказал? Они ведь как раз в таких вот полых холмах и живут, как в сказках говорится!..

Нэрис разобрал жгучий интерес, разом перебивший все неприятные впечатления последнего часа. Это же надо, как повезло — увидеть фэйри вживую редко кому в своей жизни доводилось! Не любят они людей. И еще они не любят, когда их называют 'фэйри'. Так можно и гнев маленького народца на себя накликать... Девушка приподняла голову — над корягой разливалось золотистое свечение, исходящее от оставшегося по ту сторону маленького холма. И одновременно с ним ушей ее снова достигли знакомые переливы нездешней, неземной чудо-музыки. Леди МакЛайон тихонько вздохнула от восхищения. Пускай это святотатство — но она божественна! И до чего же любопытно, как все-таки на самом деле выглядят создания, что сотворили такую красоту?..

— Куда?!— ахнул лис, но было поздно.

— Я только на секундочку!..— Нэрис вытянула шею и осторожно выглянула из-за коряги. Зверь страдальчески вздохнул и, махнув лапой, последовал ее примеру. Чего уж терять — если застукают, так все равно обоих!.. А сейчас (тонкий слух лиса уловил знакомые аккорды) начнутся танцы... И пропускать такое зрелище — тем паче, раз уж все равно деваться некуда — просто глупость! Когда еще увидишь?..

Ивар стукнул кулаком по столу:

— Что значит — нигде нет?!

— Весь замок обыскали,— развел руками Эйнар.— Как сквозь землю провалилась!

— А вокруг замка?— Ивар нервно выстукивал костяшками пальцев по столешнице.— Слуг опросили? Арендаторов? Крестьян?

— Всех, кого нашли,— ответил за мрачного норманна Томас.— С обеда самого никто ее не видел. Бесс говорит — плаща нет и ботинок теплых, значит, гулять ушла. Сама.

— Одна?!

— Получается, да... Бесс говорит, это у нее обычное дело...

— 'Бесс', 'Бесс'!— рявкнул лорд МакЛайон.— Личная горничная, называется!.. Это, на минуточку, ее прямая обязанность — всегда быть рядом с госпожой!.. А не возле тебя, кобеля, крутиться!— он смерил взглядом сконфуженного волынщика и заявил:— Не дай Бог, что... обоих выгоню к чертям собачьим!

— Ивар...

— Что — 'Ивар'?— он снова забарабанил пальцами по столу.— Ну куда она могла подеваться? Здесь хоть и Хайлэндс, но ведь не топь дремучая...— лорд обернулся в сторону закрытой двери:— Бесс! А ну поди сюда немедленно!.. Я же знаю, что это ты там топчешься!

— Простите, ваше сиятельство!..— зареванная молодая служанка с поникшей головой неловко протиснулась в библиотеку. Лорд махнул рукой и перешел к делу:

— Том сказал, что Нэрис часто гуляет одна, без сопровождения...

— Но в том ничего дурного нету, сир!..— углядев в его словах упрек хозяйке, затараторила она.— Просто она любит, чтоб не мешали! Подумать, побродить, книжку на бережку почитать... А ветру у ней в голове отродясь не было, вы не подумайте!

— Да не про то я,— поморщился Ивар и задумчиво добавил:— На бережку, говоришь, посидеть любит? Это у нас как раз имеется. Неужто...

— Вы не пугайтесь, сир,— поняв, что он себе вообразил, снова перебила хозяина Бесс.— Госпожа очень хорошо плавает! Да и не полезла бы она в воду по такому холоду!.. Не блаженная, чай...

— Угу,— промычал он.— Так. Брысь!

— Слушаюсь, ваше сиятельство!— служанка испарилась из комнаты. Бывший королевский советник, подумав, оглядел собравшихся товарищей:

— Есть пара мыслей. Значит, вот что: поиски прекратить...

— Но как же?!— подскочил Эйнар.

— Так же, как и начали,— холодно обронил Ивар.— Я на тебя Фрейх оставил. И жену тоже. И что я имею в результате?.. Вот то-то же. Поэтому иди и сообщи всем, кто ищет, чтобы возвращались в замок. Это раз,— он принялся по привычке загибать пальцы.— Том, тебе тоже дело найдется. Как рука?

— Порядок! Почти как новая!— уверил рыжий.— Нужна?..

— Обе нужны. Пойдешь высокое общество развлекать. Только переоденься, что ли!.. Вид у тебя...

— Ну, знаете!— обиделся Томас, и в самом деле, весь перепачканный землей.— Сами бы с моё побегали, ваше сиятельство!.. Причем — смею напомнить — я это не ради собственного удовольствия делал, а исключительно по вашему, между прочим, приказу!

— Ну ладно, ладно, угомонись... И где только столько грязи нашел?

— Ивар!

— Молчу!..

— Молчит он... Там, снаружи, такая хлябь!— вздохнул музыкант.— Хотел через канаву перескочить — не долетел... И леди не отыскал, и лучшую куртку испортил. Да переоденусь я, переоденусь, не кривись!.. И сразу к гостям. Чем их развлекать-то?

— Не знаю... Ну, закати там что-нибудь про великие битвы, про охоту. В общем, сориентируешься по обстоятельтсвам. И делай вид, что ничего не случилось! Будут обо мне или о леди спрашивать — отвечай, что не в курсе... Потом сам отбрешусь.

— Это запросто,— пожал плечами волынщик и встал.— Паники опасаешься?

— Да какое там,— хмуро ответил командир.— Что разъедутся — вот чего опасаюсь! А так, если что...— он сделал паузу и деревянным голосом закончил:— все подозреваемые и действующие лица в сборе будут! Иди, пока они там удивляться не начали, куда хозяин запропал.

— Понял, сделаем.— Том взялся за створку двери и, обернувшись на пороге, ободряюще улыбнулся товарищу:— Не хорони ты ее раньше времени, Ивар! Найдется, живая и здоровая... У меня интуиция!

— Иди уже... интуиция,— беззлобно фыркнул лорд и повернулся к таращащим глаза МакТавишам:— Это было два. Три — Мэт, бегом на кухню, пусть на столы тащат все, что есть, гостей в любых обстоятельствах голодными нельзя оставлять... Дичь уже там?

— Свежуют,— доложился Мэтью.— Я потороплю! И это, Ивар... Можно ж и не с трапезы начать! Ты не смотри на меня таким волком-то, не о себе радею. Глядишь, на пустое брюхо налижутся — меньше и к тебе вопросов будет!

— Хм... Ты иногда меня приятно удивляешь!.. Добро. Бегом к виночерпию.

— Будет сделано!— гаркнул Мэт и усвистел в указанном направлении — только пятки засверкали. Ивар посмотрел на второго близнеца:

— Марти, ты пойдешь с Томом.

— Ага, как Мэта — так в погреб, а я — песенки слушать?..— надулся увалень.

— Цыц, дурак! Ты для дела там нужен, как и Мэт. Приглядывай за гостями... да хорошенько! Чтоб из зала никто до моего прихода и носа не высунул. Хоть кого недосчитаюсь — с тебя будет спрос,— он сурово посмотрел в лицо парню и добавил:— А хоть каплю на грудь примете — убью обоих!

— Да понял я...

— Тогда вперед. И Мэта попридержи, а то начнет лордам наливать — и себя не обидит.

— Я ему начну!..— буркнул Марти, покидая библиотеку. Выпить ему после охоты было дело святое, но он, при всех своих недостатках, понимал — тут момент серьезный, и Ивар шутить не намерен. Убить, конечно, не убьет, но из отряда точно выгонит взашей! Ну его, этот виски, опосля наверстаем... За то уж Мэту, пожалуй, еще хужей — при кувшинах-то состоять, других спаивать, а самому — ни капли!.. Парень хмыкнул. Тот факт, что братец будет мучиться почище него самого, немного скрасил строгость командирского запрета...

Ивар присел на край стола и посмотрел на последнего из оставшихся:

— Творимир, тут только на тебя вся надежда. С твоим-то нюхом.

— Эх...— недовольно проскрипел русич.

— Да что со мной сделается?!

— Эх!..

— За лордами МакТавиши присмотрят, а кроме них из посторонних в замке никого. Наши за их слугами приглядят, норманны, если это тебе так важно, могут библиотеку постеречь... Хорошо, вместе со мной пускай ее стерегут! Хоть лично Эйнара сюда приведи и со мной рядом посади!.. Только не стой тут, время уходит! А то сам пойду! И без тебя!..

— Эх...— добродушно улыбнулся в бороду Творимир, кинув на взвинченного лорда проницательный взгляд льдистых прозрачных глаз. Ивар передернул плечами:

— И не надо ухмыляться, мне лэрд Вильям за дочь голову оторвет... Что ты фыркаешь? Иди выполняй, черт бы тебя побрал! Это приказ, в конце концов!

Не переставая понимающе улыбаться, русич коротко кивнул и вышел. По лестнице прогрохотали тяжелые шаги... Лорд побарабанил пальцами уже по коленке, спрыгнул со стола, подошел к окну. Потом переставил с места на место шкатулки на камине. Опять подошел к окну... Он нервничал. И вовсе не потому, что 'в случае чего' боялся испортить отношения с тестем. Что за дело ему было до этого тестя? И до толпы лордов, ожидающих ужина в каминном зале. И до... Да до всего остального!.. Думать он сейчас мог только об одном, точнее — об одной... Там, снаружи, ночь, туман наполз с залива, холодина, лес под боком — и не один! А она такая... беззащитная.

Он уселся в кресло и уставился на холодный черный зев камина. 'Только бы все было благополучно!— думал лорд МакЛайон.— Только бы ничего не случилось! И пускай меня Творимир хоть три раза засмеет... главное, чтоб нашел!'

Он посмотрел на черноту за окном и пробормотал, ни к кому не обращаясь:

— Живую...

Глава 9

Луна — полная, новорожденнная, взошла над чащей, освещая погруженную во мрак землю. И по мере того, как ее серебряный свет всё ярче разливался по притихшему лесу, холм, у которого притаились лис и девушка, раскрывался, проливая яркий золотистый свет — словно медленно растворялись до той поры невидимые дверцы. К волшебной музыке примешивались отголоски смеха, постукивания хрустальными молоточками и топот маленьких ножек.

— Ух ты-ы-ы...— зачарованно выдохнула Нэрис. Лис молча кивнул. На его узкой морде плясали отблески, словно языки пламени в очаге.

На полянку перед холмом, прямо из настеж распахнутых створок ворот в Страну Света, выпархивали один за другим крошечные, с ладонь, создания. Они весело щебетали и кружились, кружились в танце под свою волшебную музыку. Дамы в шелковых одеждах порхали над землей, словно по воздуху, заливаясь звонким серебристым смехом, а кавалеры в шотландских костюмах наигрывали на волынках, крохотных, как и они сами. Фэйри веселились вовсю, подставляя свои фарфоровые личики голубоватому мерцающему свету луны, и смотреть на это чудное действо хотелось бесконечно...

— Ах, мне бы так танцевать!— не в силах оторвать глаз от завораживающего зрелища, выдохнула Нэрис.

— Ну так чего же ты ждешь?— хрустально рассмеялся чей-то нежный голосок совсем рядом и девушка, повернув голову, увидела сидящую на коряге маленькую прелестную фэйри.— Разве мы прогоним?.. Пойдем с нами... Такая чудная ночь!.. Пойдем, пойдем же...

Вкрадчивый голос малышки усыплял недоверие. Ее собратья, тоже заметив невольных зрителей, замедлили темп и принялись плавно кружиться в мерцающем хороводе, словно поднимаясь вверх по невидимой спирали. Ангельские голоса завели причудливую песню, которая, как в трясину, затягивала все мысли, кроме одной — танцевать, танцевать!.. Пока звучит волшебная музыка, пока сияет в небе серебряной монетой полная луна... И снова, как в том сне, хочется взлететь над поляной, подобно порхающим вокруг на своих стрекозиных крылышках фэйри, хочется раствориться в дивной мелодии, хочется упасть от изнеможения, отплясывая задорный рил в паре с рыжим лисом, а потом снова подняться и закружиться в хороводе! И чтобы это никогда, никогда не заканчивалось...

Очнулись оба одурманенных плясуна только в то мгновение, когда колдовская музыка вдруг резко смолкла, а упоенно кружившиеся вокруг них крошечные создания в панике сыпанули в стороны. Нэрис, тяжело переводя дыхание, огляделась. Лис, тряся головой, сидел на пушистом заду, вывалив из пасти розовый длинный язык. Створки зеленого холма медленно закрывались, шелковистая трава лужайки пригнулась к земле, на глазах покрываясь инеем... А со всех сторон к ним подкрадывались маленькие остроухие существа с землистой кожей и черными недобрыми глазками. По виду — те же фэйри, только не столь приятные взгляду. Да и намерения у них, судя по противным ухмылочкам, не такие невинные!.. Нэрис взяла легкая оторопь. Это кто еще такие? Чего им тут надо? Уж точно ведь не поплясать на праздник явились!

— Неблагий Двор!..— прошелестело в рядах недавних танцоров, и жители холма, пища и давясь, потоком хлынули в медленно смыкающиеся ворота Страны Света. Пришельцы, не обращая внимания на девушку и злобно шипящего лиса, уверенно теснили своих прекрасных сородичей, норовя отжать хоть одного от спасительного холма.

— Уходим!— дернул Нэрис за подол пришедший в себя зверь.— Это уж их разбирательства, нам тут делать нечего!.. Бежим, пока на нас не переключились, а то будет обоим... Леди, что вы встали, как истукан?! Неблагий Двор — это вам не шуточки, им на пути попадетесь — все на свете потом проклянете!.. Леди!

Нэрис мягко отпихнула мельтешащего у ног лиса носком ботинка. Взгляд ее был прикован к подножию волшебного холма. Дверцы его захлопнулись, успев взять под свою защиту перепуганных крошек. Всех, кроме одной... Малышка-фэйри, что совсем недавно так зазывала девушку в хоровод, стояла одна-оденешенька, прижавшись дрожащими крылышками к холму, а на нее, скалясь, наступала толпа зловредных подданных пресловутого Неблагого Двора. Ну и физиономии!.. Кто бы мог подумать, что они все родственники?.. Нэрис думала об этом, а ноги уже сами несли ее к закрытым воротам Страны Света. Позади протяжно взвыл лис.

Одним махом перепрыгнув через скопище гомонящих 'гостей', девушка протянула руку, схватила зажмурившуюся крошку поперек туловища и кошкой взлетела на вершину невысокого холма. Краем глаза заметила мелькнувшую следом рыже-черную молнию и замерла, глядя на оторопевших от такой наглости пришельцев. Ну вот. И дальше что? Они там долго думать не будут, очнутся — достанется всем на орехи!..

— А ну отдай!— взвыли снизу добрых два десятка глоток.

— Верни наше, смертная!

— Проклянем!!

Чего и следовало ожидать... Вопящие на все голоса и сыпящие ругательствами злобные карлики со всех сторон полезли на холм. Малышка-фэйри открыла васильковые глаза и ахнула:

— Что вы делаете?!

— Вас спасаю...— неуверенно ответила Нэрис, вертя головой по сторонам. Снизу клацнули острые зубы — это лис, вертясь юлой, отгонял наседающих коротышек. Легкокрылая красавица, несмотря на испуг, насмешливо фыркнула:

— Вы ведь оба смертные!.. И вас всего двое!

— Зато мы больше...— Нэрис пнула кого-то самого шустрого и, вдруг издав радостный возглас, полезла второй, свободной рукой, под плащ. Только бы сработало! Уж неважно — как!..

— Эй, сир!— стянув заветную ладанку с шеи вместе со шнурком, выкрикнула она.— Выплюньте его и прыгайте!

— Куда?— лис послушно разжал зубы, в которых, бранясь на чем свет стоит, трепыхался житель Неблагого Двора. Нэрис подобрала юбки и с криком 'За мно-о-ой!..' сиганула обратно вниз, на опушку. Зверь кубарем скатился следом. Обманутые второй раз захватчики, столпившиеся наверху, взревели... и почти в то же мгновение раздался гулкий хлопок! Это Нэрис, прицелившись, изо всех сил запустила прямо в центр вопящей толпы подарком брауни. Белесый туман заволок опушку. А когда рассеялся — у холма, кроме них троих, никого больше не было!.. Незваные гости испарились, как по волшебству... Хотя, собственно, почему — 'как'?..

— Что это было?!— в один голос, чихая, вскричали лис и малышка-фэйри. Нэрис утерла рукавом безвозвратно загубленного платья испачканный нос и пожала плечами:

— Подарок...

— Чей?!

— Брауни...— она посмотрела на опешивших собратьев по едва не случившемуся несчастью и добавила:— Нашего брауни, из папиного замка. Он мне на прощание дал... Сказал, что поможет, если вдруг что. Ну вот... помогло, выходит?

Эти двое переглянулись.

— Ведьма?— спросил лис, глядя на крошку. Так скользнула по девушке пристрастным взглядом и уверенно мотнула золотистой головкой:

— Ни капельки. Эй, смертная... ты вообще кто?

— Меня, вообще-то, Нэрис зовут,— сухо сказала она, поднимаясь и отряхивая юбки.— Это если вдруг кому интересно...

— Не обижайся,— улыбнулась крошка, расправляя крылышки.— Мы не со зла. Просто... не каждому смертному брауни вот так подарки раздаривают!— она поднялась в воздух и, на мгновение зависнув у лица девушки, представилась:— А я Сибилла. Спасибо тебе!

— Пожалуйста,— улыбнулась в ответ Нэрис.— А как же вы теперь домой попадете?..

— Постучусь — отворят!— махнула белой ручкой та.— Теперь-то опасности нет!.. Только вы бы здесь не задерживались. Вдруг они вернутся?..— Сибилла с опаской оглянулась на темнеющий позади лес.

— Этого бы не хотелось,— кивнула девушка.— Тогда я пойду... Сир, вы еще не передумали меня провожать?

— Передумал,— честно тявкнул лис.— Но провожу. Раз пообещал.

— Прощайте!— маленькая фэйри послала обоим воздушный поцелуй и, подлетев к холму, трижды постучала в него кулачком. Волшебные ворота приоткрылись. Сибилла, уже шагнув в полосу золотистого света, обернулась:

— Приходите на следующее полнолуние! Будет весело... И не бойтесь,— заметив на морде лесного зверя скептическую ухмылку, добавила она,— мы вас к себе не потащим!.. Мы помним добро...

Она сложила прозрачные крылья и исчезла. Лис дернул ухом:

— Это да, раз уж сама позвала, так и правда другой раз не заколдуют. Маленький народец свое слово держит... Пойдемте, леди.

Он, принюхавшись, потрусил вперед. Нэрис привычно подобрала грязный, рваный подол и двинулась следом, не оборачиваясь.

А из-за покрытого мхом камня, у самого подножия холма, высунулась острая землистая мордочка непонятно каким образом уцелевшего жителя Неблагого Двора. Злые черные глазки проводили скрывающуюся между деревьев спину девушки.

— Ну-ну...— процедил фэйри, мстительно улыбаясь.— Благий Двор добро помнит... и мы тоже. Вспомним!

...Лис, мерно трусивший одному ему известной тропкой, обернулся и поторопил:

— Поспешайте, леди! Не дают мне эти выродки подземные покоя! Они ведь жуть какие злопамятные...

— Так мы же от них избавились!

— Только на время,— с сожалением ответил он.— Ваш подарочек, сдается мне, просто обратно их отправил. Маленький народец так просто не убьешь, да еще и их же магией... Брауни — они ведь фэйри дальними родственниками приходятся!..

— И что,— она заторопилась, стараясь не отставать.— Вправду проклясть могут? Нас обоих?..

— Меня-то навряд ли,— тявкнул он, настороженно к чему-то прислушиваясь.— Они по два раза не проклинают. А я уже...

— Как?

— Обыкновенно. Еще прадед им где-то дорогу перешел, они и расстарались. И дед расхлебывал, и отец, и я. Стойте, леди!.. Там кто-то...

Ветки впереди яростно затрещали под чьими-то сильными лапами, раздался глухой рык, и прямо перед замершей в ужасе девушкой из кустов высунулась здоровенная круглая морда матерого медведя. Лис вздыбил шерсть на загривке:

— Бегите, леди! Я его задержу...

Леди, хватая ртом воздух, попятилась. А медведь, вместо того, чтоб напасть, вытаращил на рыжего защитника удивительно светлые, льдистые глаза и изумленно рыкнул:

— Эх?!

Лис аж присел... А Нэрис, для которой это явление было на сегодня уж точно последней каплей, без слов рухнула в обморок.

Ивар тихонько прикрыл за собой дверь спальни, где оставил пребывающую без сознания супругу на попечение верной Бесс, и кивнул дежурящему в коридоре Творимиру:

— Пойдем в библиотеку.

— Эх?— тот кивнул в сторону закрывшейся двери. Лорд МакЛайон махнул рукой:

— В себя пока не пришла, но целая и невредимая. Спасибо, друже... И что ей ночью в лесу понадобилось?

Русич пожал плечами — мол, а мне-то откуда знать? — и открыл дверь библиотеки, пропуская вперед командира. Вошел следом, опустил засов. Ивар присел на край стола и поднял на товарища вопрошающий взгляд:

— Ну? Давай, рассказывай! Я же по лицу вижу, ты там, в лесу, помимо Нэрис еще на что-то интересное наткнулся.

— Эх...— неуверенно пробормотал Творимир, окинул комнату подозрительным взглядом и, взяв со стола лист бумаги, быстро накарябал на нем несколько слов. Потом, прижав палец к губам, протянул его Ивару. Тот пробежал глазами написанное, и его брови поползли вверх:

— Оборо...

— Эх!!

— Понял, понял, молчу,— командир недоверчиво усмехнулся.— Ну это же надо! Как она жива-то осталась после такой встречи?

Творимир помотал головой и улыбнулся, вспомнив, как отчаянный лис героически пытался прикрыть девушку от опасности, одна только лапа которой была с него размером. И хмыкнул в бороду. Хоть и невелик парень ростом, да не робкого десятка — в зубы бурому медведю лезть, на это и собака не всякая решится!

— Он даже укусить ее не пытался?— изумился Ивар. Творимир замахал руками и в лицах изобразил свирепо роящего лапой землю 'защитника'. Бывший королевский советник весело присвистнул:

— Ну надо же, как свезло! А он точно... ну, этот?..

— Эх,— обиженно фыркнул Творимир. Потом подумал и уверенно ткнул пальцем в грудь командира. Тот даже привстал:

— Из благородных?! Ты не ошибся, часом?..

Русич укоризненно посмотрел ему в глаза и еще раз отрицательно мотнул головой. Ивар, спрыгнув со стола, заходил взад-вперед по комнате:

— Вот это новости... Получается, кто-то из наших лордов по моим землям в таком вот... интересном виде шастает? Так. Я на охоту сегодня практически всех пригласил... Кто-то из них?

Творимир отрицательно ухнул. Понятно... Он на охоте лично присутствовал, точно бы разглядел, кто есть кто. Значит, неизвестный лис-оборотень приглашен не был. Или все-таки не такой уж он и знатный, как уверяет Творимир. Надо будет разобраться... Во-первых, узнать, что означенный экземпляр забыл поблизости от его замка, а во-вторых — кого хоть благодарить-то?.. По намекам старого воеводы Ивар понял, что загадочный лис пытался самым благородным образом помочь. Если повезло, и он Нэрис представился — тогда все проще. А если нет — ну что же, попробуем по-другому выяснить... Лорд покачал головой — такими темпами о здоровых наследниках останется только мечтать! Ну что за невезение, то призраки, то оборотни... Бедная девочка, будет совсем не удивительно, если, придя в себя, она соберет сундуки и потребует вернуть ее отцу!.. Чего, честно признался себе Ивар, ему лично совершенно не хочется делать.

В дверь постучали, и из коридора раздался голос запыхавшейся Бесс:

— Лорд МакЛайон! Лорд МакЛайон, вы тут?.. Там госпожа очнуться изволили, и вас сию секунду к себе покорнейше просят!

— Иду,— отозвался Ивар, снимая засов и мысленно настраиваясь на долгий трудный разговор, слезы и длинные извинения.— Творимир, пойди проверь, как там наши гости — небось их скоро по койкам растаскивать придется, я минут десять назад слышал, как Томас балладу о 'Храбром Эдейре' завел — а он ее по трезвости никогда не исполняет!.. Расстарались, видно, Мэт с Марти...

К немалому удивлению Ивара, который готовился застать в спальне бьющуюся во вполне оправданной истерике женщину, его глазам предстала совершенно противоположная картина. Нэрис, умытая, с аккуратно уложенными волосами и полностью одетая, сидела в креслице у камина. Ни слез, ни упреков — только слегка нахмуренные брови да решительное выражение бледного лица. Он про себя даже восхитился такой выдержкой.

— Ты просила зайти,— лорд прикрыл дверь за спиной и, подумав, опустился в соседнее кресло. Она кивнула и, помедлив, сказала:

— Я хотела извиниться. Гости...

— Да бог с ними,— весело отмахнулся он.— Они точно не в обиде!.. А благодаря щедрости твоего отца и его связям на острове Скай...

— Вы их напоили?— улыбнулась девушка. Он кивнул:

— И уверен, они даже не заметили отсутствия хозяев на общем празднике!.. Я, разумеется, чуть попозже составлю им компанию, чтобы завтра факт моего участия у них в голове хоть частично всплыл... Ну да пусть их всех!— Ивар взял ее за руку.— Где пропадала? Эйнар уже отцу покаянное письмо писать начал! А наш рыжий модник лучшую куртку в грязи утопил... И он тебе, я так думаю, это еще вспомнит!

— Простите...— она опустила глаза.— Я просто... Так получилось! Гуляла после обеда по берегу, присела отдохнуть и уснула. Прошлой ночью совсем не выспалась... А потом глаза открываю — уже темно! И туман такой, что ничего вокруг не видно,— тут она благоразумно решила не открывать всей правды, ибо жене и хозяйке дома в той ситуации полагалось не музыку слушать, а к родному замку поспешать со всех ног.— Вот и свернула, наверное, не в ту сторону. И в лесу заблудилась...

— Я так и думал,— кивнул он.— Не извиняйся, со всяким может случиться. Только, очень тебя прошу — в другой раз бери с собой хоть Бесс, хоть Томаса, хоть кого из норманнов!.. Места здесь неспокойные, ночи темные... Мне как-то вдовцом остаться, едва жениться успев, не очень хочется!..

— Мне тоже,— не сдержавшись, весело фыркнула она, и добавила, уже без улыбки:— А гулять я больше вообще ходить не буду! Ни одна, ни с провожатым. Хватит!

— Ну, это уж ты чересчур...— начал он, но девушка яростно замотала головой:

— Ни за что! Ты не представляешь, чего я сегодня насмотрелась!..— она запнулась на полуфразе. Выбалтывать мужу вообще всё в ее планы не входило. Про лиса, конечно, придется рассказать... А про фэйри — явно не стоит. Точно решит, что умом повредилась!

Однако Ивар истолковал ее замешательство по-своему.

— Мне, вероятно, придется тебе кое-что обьяснить,— проговорил он,— но сначала, если позволишь, я хочу задать тебе пару вопросов...

— Про лису, да?

— Про нее,— поднял голову лорд.— Или про него, я уж не знаю...

— Он мужчина,— сказала Нэрис.— Я так понимаю, тебе уже сказали, что это не просто лис?.. Творимир меня сюда принес, он и нашел, а когда нашел, наверное, наш разговор слышал...— она жестом остановила открывшего было рот мужа:— Можешь не 'обьяснять', я и сама догадалась, когда тот медведь пасть раскрыл и сказал...

— ...'Эх'?— вздохнул Ивар.— М-да... Нехорошо получилось.

— Он, наверное, себе подобного встретить не ожидал,— предположила девушка и с тревогой заглянула в глаза мужу:— А что с... ну, с лисом? Творимир его не...

— Бог с тобой,— улыбнулся Ивар.— Не до того ему, сдается мне, было. А твой знакомый, как понял, что никто тебя есть не собирается, хвостом махнул — да только его и видели!.. Кстати, имени своего он тебе не называл?

— Нет,— она покачала головой.— А я и спросить не удосужилась. Некрасиво как... Ивар, он хороший! Правда! Он меня к замку вывести хотел... Не убивайте его, пожалуйста!

— Да у меня и в мыслях не было!— подпрыгнул от несправедливых подозрений бывший королевский советник.— За что мне на него зло держать? За то, что тебе помогал, или за то, что он оборотень?.. Да спасибо ему огромное за первое, и бог с ним, со вторым! Творимир вон тоже... такой породы, и что ж теперь, из отряда его выгонять, что ли?..

— Извини,— потупилась она, про себя с облегчением вздохнув.— Просто я думала...

— И зря,— улыбнулся Ивар.— Пусть бегает.

— Ему не нравится 'бегать',— проронила девушка, вспомнив тоскливый взгляд лиса.— Это семейное проклятие.

— С чего ты взяла?

— Сам сказал. Что и прадед, и дед, и отец...

— Ого!— невольно присвистнул лорд МакЛайон.— Так это что же, получается, у нас тут целый клан потомственных оборотней под боком?.. Милые новости...

— Я про клан не знаю,— подумав, сказала Нэрис,— он один был. Может, один и остался. Жалко его... Такой благородный, и по разговору видно — дворянин!

— Ага, все-таки прав был, значит, Творимир...

— Кстати!— вспомнила она.— Он сказал, что на охоте вашей был. Что его там 'как кролика' загоняли!.. Вы лису видели?

— Я — нет,— ответил лорд и вдруг расхохотался:— А Мюррей — точно! Зря мы, выходит, на его старческое слабоумие грешили!.. Хм, не знаю, кто такой этот оборотень, но что чувством юмора его бог не обделил — это уж точно... Ты бы видела, как он старика по лесу водил — мы только проклятия и слышали!

Она улыбнулась. Новый знакомый нравился ей все больше и больше. Дай ему бог долгой жизни и избавления от тяжкого семейного рока... Если это возможно, конечно.

Она подняла голову:

— Наверное, стоит спуститься к гостям. Неприлично.

— Сейчас спущусь,— нехотя побещал Ивар, который на самом деле сейчас предпочел бы тихий семейный ужин обществу толпы нетрезвых соотечественников.— Им и без меня там не скучно...

— Это не очень-то гостеприимно с нашей стороны,— она решительно встала с кресла и оправила платье.— Пойдем. Нам ведь тут еще жить. А это неуважение к соседям, получается.

— Но тебе совсем не обязательно...— удивленно начал он. Потом подумал и добавил, поднимаясь:— Но желательно, тут ты права. В любом случае, мы оба не ужинали! Совместим полезное с приятным?..

Уже светало, когда измученные супруги, едва передвигая ноги, добрались, наконец, до постели. Пьяных вусмерть и по уши довольных лордов слуги растащили по отведенным им комнатам, валящаяся с ног челядь, зевая, прибирала каминный зал, замок погружался в долгожданную тишину и покой...

В камине жарко горели поленья, бросая оранжевые отсветы на задернутые портьеры — чтобы надвигающийся рассвет не мешал хозяевам отдыхать от забот прожитого суматошного дня.

— Устала?— спросил Ивар, глядя на зевающую жену, примостившуюся рядом под одеялом.

— Очень,— честно ответила Нэрис, титанически борясь с желанием сию же секунду уткнуться лицом в мягкую подушку и заснуть.— Но если... Если ты хочешь...— она залилась краской. Он тихо фыркнул и осторожно прижал ее себе:

— Да черт с ним, с супружеским долгом этим... Сам умотался, как собака.

— А почему тебя называют 'гончей'?— вспомнила она, благодарно уткнувшись носом ему в грудь. Ивар криво улыбнулся:

— Служба такая. Чтоб ей... Завтра опять спозаранку вставать придется и в седле трястись — угораздило меня пьяному лорду МакДональду ответный визит пообещать! Я, конечно, и так собирался, но прямо на завтра соглашаться не стоило...

— Ты уедешь?— всполошилась она.— Надолго?

— На пару-тройку дней точно придется, МакДональды — это не Маккензи, за два часа не обернешься, до Тиорама ехать и ехать... Ты не бойся, я Эйнару четкие инструкции оставлю — чтобы вдругорядь не проглядел!

— Не надо Эйнару,— попросила она, заглядывая ему в глаза.— Можно мне с вами поехать? Пожалуйста! Я мешать не буду...

— Боишься все-таки?

— Боюсь,— призналась девушка, снова уткнувшись лицом в его плечо.— Я не хочу тут одна оставаться... Даже с Бесс и с норманнами... Пожалуйста, Ивар, возьми меня с собой!..

— Ну, тихо, тихо...— ласково ответил расстроганный лорд МакЛайон, утешительно чмокнув жену в макушку.— Конечно, возьму. Разве ты мне помешаешь? Тем более, у сира Малькольма, помимо сыновей, еще четыре дочери, да и другие соседи с семьями наверняка приедут. Скучно тебе не будет. Только вот вставать придется снова ни свет ни заря, и верхом весь день...

— Ну и пусть,— пробормотала Нэрис, успокоенно закрывая слипающиеся глаза.— Хоть неделю... все же лучше...

Она сладко зевнула и, как котенок прижавшись к теплому боку мужа, безмятежно уснула, не договорив фразы. Ивар с мягкой полуулыбкой посмотрел на мирно посапывающую у него на плече жену и тоже зевнул во весь рот. Ну и денек выдался. Слава богу, кончился хотя бы благополучно!.. Он натянул одеяло повыше и с блаженной миной прикрыл веки. Спать. 'И пусть МакДональд на утренний выезд даже не надеется!— уже погружаясь в благословенный сон, подумал лорд.— Раньше обеда даже с кровати не встану!.. Я им не ломовая лошадь...'

Глава 10

Солнце неспешно опускалось за горизонт, окрашивая холмы в багряный цвет. Томас посмотрел на малиновеющее небо и вздохнул с сожалением:

— Недолго музыка играла...

— Что?— Ивар отвлекся от созерцания деревушки вдалеке и посмотрел на друга.

— На небо глянь, неутомимый наш!— хмыкнул волынщик, у которого с утра язык чесался проехаться по поводу подозрительно долгого пребывания командира в супружеской спальне (едва ли не к ужину дозвались, небось времени-то зря не терял!).— Завтра ветрено будет. И холодно. А я уж так на солнышко надеялся! С утра надо было выезжать, такую погоду проспали...

Он огляделся по сторонам и, ткнув пятками в бока лошади, подьехал поближе:

— Что, увлекся?..

— Ты это о чем?— надменно приподнял бровь Ивар.

— Ой, ну вы посмотрите на него!— захихикал Том, блестя плутоватыми глазами:— Скромник какой стал... А то ты не понимаешь, к чему веду?.. Что, так понравилось? Не оторваться было?

— Уйди, дурак,— буркнул лорд.— Только об одном и думаешь!

— Я здоровый молодой мужчина, не лишенный сил и фантазии!— развел руками тот.— О чем же мне еще думать-то?! Ну не вороти ты от меня морду, бессовестный, расскажи!..

— Ничего я тебе не буду рассказывать!— отрезал командир.— Вот ведь репей приставучий...

— Что, опять заснул?!— ахнул догадливый волынщик.— Дружище, ты меня извини, конечно, но это уже ненормально... Может, тебе к лекарю сходить? Ну а что, он тебе травки какие присоветует!

— Я тебе сейчас сам кой-чего присоветую!..— зашипел лорд МакЛайон.— Брысь, сказал, и не канючь над ухом!

— Ну Ива-а-ар!..

— Да не до того мне было,— вздохнул тот, поддавшись умоляющему взгляду Томаса.— Полный дом горцев, с каждым изволь чарку откушать... Да и ей после вчерашнего тоже не до романтики. Творимира узрела во всем его великолепии.

— Голого, что ли?!

— Тьфу на тебя!— ругнулся Ивар.— Медведя она увидела, вот же дурень озабоченный!..

— А-а-а...— протянул волынщик.— Тогда я ее понимаю! Он и сейчас-то не красавец, а уж как обернется — ужас ходячий! Сам, помнится, как увидал в перый раз, — не сразу разговаривать начал!..— он покачал головой и добавил:— А обзываться на меня не надо. Неделю без женского тепла и ласки — рехнусь скоро!

— Что ж так плохо?— ехидно поддел лорд.— Навыки растерял?..

— Профессионализм не пропьешь!— задрал нос Том и тут же сник:— Никак, понимаешь, не уболтать. Я уж и так, и этак... Черт бы побрал это строгое воспитание и мечты о замужестве!

— Так, может, жениться?

— Типун тебе на язык!— подскочил в седле волынщик.— Этого только не хватало!.. Ты вон женился уже... скоро забудешь, как дети делаются!

— Не каркай,— улыбаясь, отмахнулся командир.— И не зуди, жертва 'строгого воспитания'. Завтра до Тиорама доберемся, а уж там ты точно душу отведешь! Сир Малькольм еще поутру гонца домой отправил, чтоб высоких гостей встретили, как подобает...

— Да?!— встрепенулся рыжий.— А леди МакДональд из себя как, ничего?.. Что ты хохочешь?

— П-представил...— закатился Ивар.— Тебя в обьятиях леди Агнесс... Ой, умора!

— А что не так-то?!— надулся Том.

— Да, в общем, все так,— утирая слезы, ответил веселящийся командир.— Только пара деталей — во-первых, супруга сира Малькольма старше меня лет на пятнадцать, во-вторых, чтоб ее обнять, таких как ты троих надо, ну и в третьих...

— Хватит,— скис волынщик.— Я тоже представил. Благодарю покорно... Только как же я, по-твоему, в таком случае 'душу отведу'?

— Очень просто,— уже успокоившись, сказал лорд.— У МакДональдов вечно толпа гостей, они хозяева хлебосольные. Плюс он еще вчерашних едва ли не треть вместе с нами к себе зазвал. А леди Агнесс чисто мужские сборища не приветствует, так что все с женами будут. Теперь полегчало?..

— И еще как,— масляно улыбнулся светлеющий лицом Томас.— Вот теперь молодец, порадовал... Что ты все в ту сторону пялишься?

— Темнеет,— объяснил Ивар.— Думаю — найдется ли вон в той деревушке хоть какой постоялый двор? Нас много. А на свежем воздухе ночевать — увольте, нагулялся уже!..

Увы, ни трактира, ни постоялого двора в маленькой деревеньке не оказалось. Там и домов-то было — дай бог два десятка. Но жители поселка, к их чести, приняли путников как родных — и накормили, и напоили (попробуй, похмельных горцев после вчерашнего-то не напои!) и спать уложили. Лордов разместили по горницам, слуг и воинов — по хозяйственным пристройкам. Норманны, в количестве десяти человек, обосновались во дворе дома, где расположилась чета МакЛайон, прямо под открытым небом — им было не привыкать. К тому же Эйнар, еще очень хорошо помнящий вчерашний день, второй раз проштрафиться не намеревался... Расставил своих людей по периметру и деловито шастал вокруг, с подозрением приглядываясь к каждому кустику и про себя поминая крепким словцом щедрого родителя, которого угораздило 'подарить' родного сына одной не в меру шустрой девице. Не будь он ему отец, да не плати лорд МакЛайон так щедро... Ну вот! Только помяни черта...

— Леди, куда это вы собрались?— сурово вопросил норманн, незаметно вырастая за спиной Нэрис, которая, подобрав юбки, выскользнула из дома и на цыпочках направилась к дровяному сараю.

— Ай!— девушка от неожиданности споткнулась и обернулась, как ужаленная:— Эйнар! Ты зачем меня пугаешь?..

— Я не пугаю,— отрезал он.— Я охраняю. Мне ваш супруг вчера такую головомойку устроил, что...

— Что теперь ты везде за мной по пятам ходить будешь?— кисло поинтересовалась Нэрис. Эйнар так же кисло кивнул. Девушка вздохнула, подумала, и опустилась на бревно, лежащее у стены дома вместо лавки. Вот ведь незадача. Во-первых, опять чуть не поймали, а во-вторых, теперь незаметно послушать, о чем там Ивар с остальными шепчется, в сарае запершись, точно не выйдет! Норманны — народ упрямый. А конкретно этот норманн еще и нагоняй вчера получил за ротозейство. Теперь от него никак не отделаешься... Она посмотрела на хмурого 'охранника' и примирительно похлопала ладошкой по дереву:

— Садись.

— Спасибо, леди, я постою.

— Ну перестань! Я из окна видела, как ты вокруг дома бегал... Отдыхать же надо. Да садись! За мной присматривать так даже удобнее.

Он подумал и, махнув рукой, примостился рядом.

— Не нравится, да?— сочувственно спросила девушка. Норманн сделал вид, что не расслышал.

— Не нравится,— уверенно ответила сама себе Нэрис.— А зачем тогда ты согласился?

— Как будто меня кто-то спрашивал!..— не сдержавшись, буркнул он.— Воля отца — закон. Особенно — для младшего сына...

— Невесело,— кивнула она и с ужасом добавила:— И что же теперь — тебе до конца жизни от меня ни на шаг не отходить?!

Судя по лицу Эйнара, такая перспетива его тоже ни капельки не радовала. Нэрис наморщила лоб:

— Нет, это уже не дело! Наши отцы, конечно, как лучше хотели... Но ведь, получается, обоим только жизнь испортили. Слушай!— она живо повернулась к норманну:— Тебя же мне в охрану и службу определили?

— Именно...— хмуро кивнул он.

— А если я тебя отпущу?

— То есть... как это?!

— Ну, этот вот... родительский дар ни тебе, ни мне не в радость, так? Тебя только отцовская воля держит, а меня и так, пожалуй, защитят в случае надобности!— она вспомнила круглую медвежью морду.— У Ивара отряд что надо. Нет, правда, что нам друг друга мучить-то?!

— Леди, да ведь я бы с удовольствием,— тоскливо вздохнул он.— Но я отцу слово дал.

— Но служишь-то ты мне!— повела плечом леди МакЛайон, загоревшись идеей поскорее избавиться от лишних глаз и ушей.— И я имею полное право...

— А муж?— усмехнулся норманн.— Ему вы что скажете?

— А при чем тут муж...— неуверенно начала она и примолкла. Ну да, тут Эйнар в точку попал. Ну как ты Ивару обьяснишь, зачем ей так понадобилось сплавить подальше собственную охрану? Не скажешь же: 'Сир, он мне за вами шпионить мешает!' К тому же лорд МакЛайон, в свете последних событий, очень рассчитывает именно на норманнов, их много и воины они отличные. 'Так он и разрешил Эйнарову дружину отпустить, как же!..— с горечью подумала она.— Что у него останется тогда — два десятка своих шотландцев? Да еще и убийцы эти... тьфу ты! Похоже, охрана нужна ему не столько для меня, сколько для себя! Не лишено логики... Не будет рядом норманнов — так ведь в случае чего и правда овдовею, с его-то этой... 'службой'!' Она от досады стукнула кулачком по коленке:

— Замкнутый круг какой-то!

— Вот-вот,— согласно вздохнул Эйнар, глядя в темнеющее небо.— Ну почему не я первым родился?.. Так всю жизнь теперь и бегать, как мальчик на посылках... Ни земель своих, ни права голоса!.. А я море люблю! Свободу! Мне бы к Асгейру в дружину, там, глядишь, и корабль свой... Думал — сэконунгом стану!— он, забывшись, выругался.— А вышло, что по холмам пыльным, как заяц, скачу, да с тобой тут нянькаюсь! А от волынок этих ваших у меня все зубы разом ныть начинают!!

Нэрис ошарашенно воззрилась на яростно пыхтящего норманна, приоткрыв от изумления рот. Ого!.. А с виду сдержанный такой! Видно, и правда до печенок все парня достало... Бедняга. И ведь, что самое дурацкое — она бы и рада избавить его от тяжкой повинности в своем лице, да только как ни изворачивайся — не выйдет. Она отпустила бы, а Ивар не отпустит. И будет прав. Чертовски обидно!.. Девушка задумчиво разгладила складки платья. Оставалось только два выхода — или смириться с судьбой и поставить крест на дальнейших попытках что-нибудь узнать, или... Нэрис, прищурившись, вгляделась в пылающее лицо сердитого норманна. Можно ли ему доверять? Ивар тогда, в Перте, когда сам с собой разговаривал, ясно дал понять, что подозревает кого-то из ближайшего окружения. Это ведь вполне может быть и Эйнар!.. Она покачала головой — да это может быть кто угодно. А вот так вот никому не доверять — это только Ивар может, он привычный... Она припомнила детали свадебного пира. Норманны сидели по левую сторону, далеко от его величества, а конкретно младший сын конунга и вовсе едва ли не у самых дверей, согласно положению. К их столу он даже не приближался. Да и... Все-таки, яд — не их метод! Они воины, таким руки марать не станут. Мечом наотмашь — и всех дел. По-другому у них как-то не принято... Нэрис перевела дух и решилась:

— Эйнар!

— А?

— У меня к тебе предложение.

— Чего?!

— Того!— девушка посмотрела ему в лицо:— Ты хочешь поскорее от меня избавиться?

— Да,— не раздумывая, кивнул тот. Леди МакЛайон фыркнула. Прямой, как его же меч!.. Какие там интриги да отравления?!

— Тогда отвечу честностью на честность — мне тоже вторая тень за спиной до самой старости не нужна. Сейчас я тебе кое-что расскажу, а там уж ты сам выбирай... Но одно обещаю точно — если договоримся, то, как все кончится, я лично попрошу сэконунга Асгейра принять тебя к себе в дружину! Ему даже Олаф Длиннобородый не откажет.

— Обещаещь?!— с горящими глазами развернулся к ней взбудораженный норманн.— К Асгейру?!

— Да!— твердо ответила она.

— Кого убить надо?!

— Да, надеюсь, никого не придется,— опешила девушка.— Просто...

— Согласен!

Она захлопала ресницами. Однако!..

— Погоди, Эйнар,— Нэрис, улыбнувшись, подвинулась поближе и, удостоверившись, что в пределах двадцати локтей вокруг никого нет, сказала:— Давай я все-таки сначала тебе всё объясню! Только... на ухо. Дело серьезное...

Ивар покачал головой, глядя на весело отплясывающих соратников, и хмыкнул:

— Слушай, они спать собираются вообще?

— Эх...

— Это был риторический вопрос,— он вздохнул:— Плохо на нас Хайлэндс влияет! То пьем, то морды бьем. Ну, парням, понятное дело, общества не хватает, который день перед глазами одни и те же рожи, пускай уж. Главное, чтобы не расслаблялись слишком... Творимир, я не понял, МакТавиши опять в дугу?!

— Эх!..— всплеснул могучими ручищами бывший воевода, узрев две до боли знакомые бурые физиономии в толпе селян. Судя по довольным улыбочкам и абсолютно косым глазкам — братцы были не то что 'в дугу', а просто в слюни пьяные!.. Русич издал глухой рык, засучил рукава и решительно двинулся в сторону подопечных, нелюбезно расталкивая веселящийся народ. Ивар проводил его взглядом и пихнул в бок Томаса, строящего глазки какой-то очередной деревенской милашке:

— Отвлекись, бабеляр. У тебя еще вся ночь впереди.

— Ивар, ну ты вот как всегда, а!..

— Не ной. Сейчас отстану. Ты мне скажи лучше — откуда у Мэта с Марти спиртное? Я их лично обыскал еще во Фрейхе! И их, и подсумки их лошадей...

— И чего?— не понял рыжий, с трудом оторвав взгляд от многообещающе подмигивающей ему девицы.— Ну, местные угостили!

— Сомневаюсь. Я их сразу по приезду упредил, кому можно наливать, а кому — нет. Под угрозой гнева лорда Гранта, это его земли. Ослушаться не могли...

— Тогда купили!— Том послал кокетке воздушный поцелуй.

— На что? Они без монетки в кармане, я с них в этом месяце удержал, за тот разгул в трактире... Наши им ни гроша не одолжат, ученые уже, а к норманнам МакТавиши даже ради выпивки не пойдут — у них принцип!..— Ивар нахмурился.— Но надрались они будьте-нате!.. Вопрос — чьих рук это дело?

— Ивар, ну а от меня ты что хочешь?!— взмолился сластолюбивый музыкант, которого сейчас меньше всего волновали командирские 'вопросы'.— Я их, что ли, тишком спаиваю?.. Вот оно мне надо, на мое-то скромное жалование!

— Не прибедняйся, оно у тебя не такое уж и 'скромное'!— лорд МакЛайон, увидев, как русич ловко вылавливает из толпы упитую парочку, повернулся к Томасу.— Я тебе плачу вдвое больше, чем даже Творимиру! Куда ты деньги деваешь?..

— У всех свои увлечения,— мурлыкнул тот, не сводя глаз с намеченной 'жертвы' (которая явно была не против).— И мои, дружище, весьма затратные... Помнишь, еще в Стерлинге, леди Робертсон?

— А то как же!— хмыкнул Ивар.— На нее и его величество поглядывал!..

— Вот!— назидательно поднял палец Том.— Он — поглядывал, а я удостоился чести... И ты знаешь, во сколько мне это встало?!

— Не знаю.

— Лучше бы и я не знал,— понурился волынщик.— Женщина она, конечно, выше всяческих похвал, но запросы-ы-ы... Ты, наверное, не заметил у нее на плечах тогда, на празднике урожая, соболиную накидку?

— Заметил, почему же!— припомнил бывший королевский советник.— Она ее всем под нос совала, с меня потом тоже стребовать пытались... Твоя работа?

— Работа не моя,— вздохнул Том.— Моя — оплата. Чуть без последней рубахи не остался! Все сбережения ухнул...

— Хоть не зря?— подмигнул Ивар. Томас расплылся в мечтательной улыбке:

— Обижаешь! Я же их, дамочек, насквозь вижу!.. Знал, за что плачу... И хоть потом не один месяц на хлебе с водой сидел, но не пожалел ни на минуту! Така-а-а-я женщина!..

— Герой...— фыркнул командир.— 'Хлеба с водой' я, правда, не помню, не ври, но то, что ты тогда еще долго исключительно служанками довольствовался, говорит само за себя.

— За удовольствие надо платить!— развел руками шалопай.— А если вдруг оно бесплатно обламывается — надо брать без разговоров... Так что прости, дружище, но я тебя покидаю!.. Мне там такое сейчас пообещали!

— Она же к тебе и не подходила,— Ивар бросил взгляд на селянку, глядевшую на Томаса, как кошка на сметану. Рыжий снисходительно потрепал друга по плечу:

— Ивар, ты, конечно, мужик умный... Но в плане баб — темнота необразованная! Зачем ей ко мне подходить?.. Я и по одним глазам уже все в подробностях понял! Опыт!.. Ну, бывай...

— Вот кобель,— буркнул уязвленный лорд, даже отвернувшись. А когда повернулся обратно — волынщика уже и след простыл. Ничего удивительного — Томас своего не упустит!.. 'Надеюсь,— подумал он,— что поутру мне не придется, как обычно, с разгневанными родичами этой девицы разбираться!.. Хотя судя по ее лицу, 'девицей' там и не пахнет... А если муж у ней имеется, и не дурак, то нынче ночью кое-кому снова по хребту прилетит. И пускай тогда сам расхлебывает, юбочник... Нет, женю я его, все-таки! Точно, женю!'

Он покрутил головой по сторонам. Так, Творимир МакТавишей за шкирки к сараю поволок... норманны во доре вокруг костра с флягами устроились, песни свои, северные, завели... Бесс рядом с ними крутится, глазки строит (а как же Том?..)... Нэрис у дверей о чем-то с Эйнаром болтает... Улыбается, ревниво отметил лорд. И у него рожа что-то слишком довольная. С чего бы?.. Ивар, с пару минут поколебавшись, все-таки дал волю собственническим инстинктам и с независимым видом направился к супруге. Правда, пока шел, всё упустил — Эйнар, чуть поклонившись, благополучно смылся...

— Темнеет,— приобняв жену за плечи, издалека начал лорд.— А наши, как на грех, разгулялись!

— Ну так они же отоспались вчера,— пожала плечами Нэрис.— И я тоже, если честно! Вроде бы и ночь совсем скоро, а сна ни в одном глазу! Может, нам с тобой...

— Поддерживаю!— не дослушав, разулыбался Ивар. Она взяла его под локоть и потянула за собой:

— Тогда пойдем!.. Они как раз начали...

— Кто начал?— не понял лорд МакЛайон.— Ты куда?

— Да к норманнам же!— девушка кивнула в сторону костра:— У них такие песни красивые!.. Послушаем!

— А... эм... ну да, конечно, я это и имел в виду...— невразумительно пробормотал бывший королевский советник, в очередной раз почувствовав себя дураком. Он-то уже на пуховую перину размечтался!.. А она про песенки... Тьфу ты! И как Тому удается с полувзгляда к себе в постель каждую вторую укладывать?.. Невзирая на возраст, сословие и даже семейную честь... Нет, не то чтобы лорд МакЛайон не умел обращаться с женщинами. Просто придворных дам никогда даже уговаривать было не надо — сами на шею вешались!.. Но тут... родная жена, а поди ж ты — все никак до дела не дойдет! 'Доберемся до Тиорама — плотно займусь!— раздосадованно подумал Ивар, нехотя усаживаясь рядом с Нэрис возле костра.— А то ведь надо мной уже смеяться скоро начнут, ей-богу!..'

...— Весла несущий разрежет мышцы волны,

Но уже за резною кормою затянется рана...

Твердо на шею дракона опершись рукою железной,

Смотрит на кровь, что забрызгала небо, где солнце

Пало в воде... И опять зазвучит его голос,

Сотни героев на бой посылающий вечный,

Тысячам вдов и сестер повод для скорби дарящий!..

Томас, подсевший к своим всего несколько минут назад (шотландцы и норманны по-прежнему держались особняком), и со странным выражением на лице прислушивающийся к голосам, доносившимся от костра северян, возмущенно чихнул:

— Нет, и вот это они называют песней?..

— А что тебе не так-то?— поднял голову от котелка один из шотландцев по имени Шон.— Вроде ничего...

— Да уши же режет!

— Тебя послушать, так только ты один на весь мир такой голосистый да талантливый,— скептически хмыкнув, вступился за норманнов другой боец.— Нормальный голос у мужика, и слова красивые.

— А рифма?.. А ритм? А смысл, в конце-концов?!— взвился чувствительный бард.— Это же издевательство какое-то... А 'слова красивые' — чтоб за их кучей всей убогости повествования видно не было!

— Том, уймись,— миролюбиво проговорил Ивар, пошевелив палкой угли.— Далось оно тебе!.. Пускай поют. Они же твои баллады не хают.

— Еще б они хоть слово сказали!— воинственно фыркнул волынщик.— А ты мое творчество вот с этими завываниями не сравнивай. Я, может, и не ахти какой поэт, но...

— В знаках богов не нуждаясь, на радость вороньему пиру,

Там, где во гнездах из камня и дерна тела упокоятся наши,

Мясом соженным пернатых волков поднебесья маня неустанно,

Копьеломателей стены врагов наших берег покроют...

— Матерь божья!— взвыла 'творческая личность', хватаясь за голову.— Ну ни слова без двадцати строчек отступлений сказать не могут!.. Накрутят, навертят черт-те чего... Нормальные люди поют для таких же нормальных людей — чтоб всем всё понятно было! Про любовь — так про любовь, про битву — так про битву! А это вот сейчас про что?..

— Да понятно, про что,— пожал плечами Шон.— Про битву как раз и есть!.. Утихни ты уже. Дай послушать.

— Не дам!— Томас стукнул кулаком по бревну, на котором сидел.— Только мозги засорять! Ну ладно, обойдемся без рифмы, но попроще-то разве нельзя?.. Предметы своими словами называть — преступление?.. 'Молния битвы', 'Щитодробитель', 'Копьеломатель', 'Вестник смерти кольчугам'... тьфу! Вон, вон, опять, слышали?!— он подпрыгнул.— Цитирую для ценителей: 'Молнией Одина, ввысь воспарившей как парус драккара, темные думы его сквозь кузнечный покров отпустивши на волю'! Это ж голову сломать можно! А всего-то и дел, что просто врага по шлему мечом пригрели!..

— Вот разошелся-то. Ну и ты им спой в отместку чего-нибудь!

— Уилл, да не разоряйся без толку, не переубедишь,— со знанием дела сказал Шон.— Он кроме своих баллад ничего больше не признает...

— И ничего подобного!— бурно возмутился Томас.— Я, между прочим, за разнообразие и поэзию во всех ее проявлениях!.. Но это... Да я такую пургу могу сутками гнать, даже напрягаться не надо!

— Ну, понеслось...— усмехаясь, тихонько сказал Ивар Творимиру и поднялся.— Это теперь до утра хай стоять будет! Шон, иди спать. Том на караул заступает, вот пусть и совместит служебное с наболевшим...

Он отошел от костра и, кивком подозвав русича, свернул за угол дома:

— Ты куда этих пьянчужек дел?

— Эх,— тот мотнул головой в сторону дровяного сарая и поморщился.

— С кем пили, не сказали?

Творимир отрицательно ухнул. Ивар с сожалением щелкнул языком:

— Досадно... Пойду погляжу, как они.

— Эх...— только махнул рукой русич.

— Да понятно, что оба лыка не вяжут,— хмыкнул Ивар.— Но может, повезет, вдруг все-таки ненароком имя выболтают... и я этого щедрого наливайку таки прижучу!

Творимир пожал плечами и, проводив командира взглядом до самых дверей дровяного сарая, посмотрел в сторону хохочущих шотландцев. Эк Томас-то завелся! Ну такие вот у них песни, чего насмехаться-то?.. Хорошо, те не слышали! Северяне народ гордый, осерчать могут, а то и по шеям надавать... Хотя, по мнению русича, было бы из-за чего! Том, хоть и музыкант знатный, но ведь скоморох-скоморохом, все б ему кривляться. На таких обалдуев и сердиться не стоит. Он оглянулся на сарай. Тихо. Вот упертый, говорил же — ни слова от них сейчас не добьешься!.. Так нет же... Он фыркнул в усы.

И замер.

Запах. Едва уловимый, но чужой. И легкий шорох — словно птица крылом махнула. Творимир застыл на месте, впившись глазами в темные очертания дровяного сарая и неподвижные тени на его выбеленных дождями стенах. Хм... Да такие уж и неподвижные ли?! Бывший воевода напружинился, пригнулся, и неслышным шагом двинулся в сторону кустов, окружающих хлипкую деревянную постройку. Запах стал отчетливее... Человек. Металл. И еще какая-то дрянь... Убийца!

Русич перешел на бег. Ну нет уж, дудки, сегодня тебе работы не будет... Тень на стене вздрогнула — это притаившийся в темноте человек заметил несущегося на него старого воина. Привстал, замахнулся... и, едва не выронив нож, попятился — луннный свет пробился из-за облаков, и глазам наемного убийцы из клана Ножей предстало такое... Да, перекидывающийся оборотень — зрелище не для слабых духом! А перекидывающийся на бегу, с такой скоростью, да еще и в громадного бурого медведя с оскаленной черной пастью... Убийца дрогнул, плюнул на так и не сделанную работу и, круто развернувшись, дал деру, на бегу ласточкой перелетая через изгороди. Там, на окраине села, за пологим холмом его ждала лошадь. Только бы успеть! Медведь — это и так серьезно, но медведь-перевертыш — просто смертный приговор без вариантов!..

...Ивар, услышав со стороны приоткрытой двери знакомый глухой рык и треск кустов, бросил свое бесполезное занятие (то есть — энергичное встряхивание за грудки бесчувственного тела пьяного вусмерть Мэтью) и выскочил наружу, выдергивая из ножен тяжелый кинжал. Застать он успел только стремительно скрывающийся в темноте мохнатый медвежий зад. Творимир?! Кого он там увидел, что бросился вдогон аж на всех четырех?..

— Кто бы это ни был,— решительно буркнул лорд МакЛайон, одним движением задвигая оружие в ножны,— но я, пожалуй, тоже полюбопытствую!..

Он сбросил путающийся в ногах плащ и налегке бросился следом за оборотнем и его неведомой 'жертвой'. Абы за кем Творимир не погнался бы, а раз погнался, значит, что-то важное... А раз важное — значит, не иначе как очередной охотник за бедовой головой дорогого друга и командира! Другими словами — кто-то из Ножей. И если сейчас в пылу праведного гнева, подкрепленного животным инстинктом, оборотень его задерет (что догонит — это и ежу понятно!), то... 'То об именах заказчиков мы точно ничего не узнаем!..— подумал Ивар.— Догнать эту парочку нужно всенепременно и как можно скорее, пока Творимир его к чертям не загрыз. Вот ведь рванули-то!.. Этак никаких ног и дыхалки не хватит... Коня бы! Да не до того сейчас, уйдут'

Лорд несся вперед, ориентируясь на треск веток в темноте, не разбирая дороги и не оглядываясь назад. А за ним, чуть подотстав, бесшумно скользила чья-то жилистая тень.

Нэрис, позевывая, закрыла за собой дверь и присела на кровать. Прислушалась — за тонкой перегородкой тихо посапывала Бесс. Под окном негромко насвистывал что-то себе под нос невысокий норманн по кличке Жила. За дверью, привалившись необъятной спиной к косяку, дежурил второй северянин, молчаливый такой, в шрамах, как же его... а, Ульф! Эйнар велел стеречь и никого не впускать, пока лорд МакЛайон не вернется... Кстати, куда он снова исчез? Не муж, а наказание!..

Девушка опечаленно вздохнула и принялась раздеваться. Мелкие пуговички на лифе платья выскальзывали из пальцев, не желая расставаться с петельками... Уф, и зачем их столько?! И как Бесс с ними так быстро управляется?.. Позвать бы ее, да будить жалко. Нэрис сердито фыркнула — очередная пуговка никак не хотела поддаваться.

— Ну ничего!— пыхтя, пообещала ей девушка, дергая обтянутую шелком горошинку.— Сейчас я тебя... ай!

Зловредная пуговица с треском оторвалась и, блеснув в свете свечи, весело укатилась за стоящий в углу сундук. Нэрис, тихо чертыхаясь, опустилась на четвереньки и сунула руку в узкую щель межу сундуком и стенкой. Никак не достать... вот ведь невезение!.. Она навалилась на крышку сундука, с лежащим сверху камзолом Ивара, и изо всех сил вытянула пальцы. Есть! Скользкая пуговица, так сразу и не уцепишь... Нэрис распласталась по камзолу, и, уже ухватив-таки непослушную горошину, услышала под щекой хруст бумаги. Это из кармана. Письмо какое-то?..

Пуговица была тут же забыта. Так... Ивару сегодня и правда доставили какое-то письмо. Его еще утром Творимир принес. Ивар хотел его прогнать — совсем рано было, но потом тот так многозначительно 'эхнул', что с его сонного сиятельства лень сразу слетела! И он следом с кровати слетел... Нэрис, конечно, тоже проснулась, но виду не подала. Мало ли что важное, а то ведь уйдет читать в библиотеку — и всё... А так, глядишь, почитает, может, Творимиру в двух словах расскажет!.. Не рассказал. Сломал печать, пробежал глазами строчки, удовлетворенно сказал: 'Ага!' и, спрятав письмо в карман камзола, спокойненько вернулся под бок к 'сладко спящей' супруге!.. Только разбудил зазря...

Девушка нерешительно потянулась руками к карману. Остановилась. Оглянулась на занавешенное окно. Да вроде тихо всё. До чего же любопытно, от кого это послание, и что там?.. Вот только одним глазком глянуть... 'Видела бы меня мама!— в который раз подумалось ей.— Выпорола бы, не посмотрела, что взрослая да замужняя... Подслушиваю, подглядываю, еще и на письма, не мне адресованные, зарюсь!.. Совсем стыд потеряла и совесть! Но... Ах, как прочесть-то охота!'

— Прости меня, господи!..— с минуту помучившись, покаянно пробормотала она и, оглянувшись на дверь, быстро выудила свиток из кармана камзола. Увидела на разломанном застывшем сургуче отттиск королевского герба, округлила глаза. Так это от его величества!.. Секретное, небось... Упаси бог, Ивар узнает! Но не бросать же на полдороге?.. Она развернула лист и внимательно пробежала его глазами. Улыбнулась. Перечитала еще раз и, аккуратно свернув заново, осторожно вернула на прежнее место. А его величество, однако, не промах!.. Жив, здоров, справляется о ходе 'дела', вежливо интересуется здоровьем молодой супруги и сообщает, что пригласил в Стерлинг — ну чисто по-дружески, погостить!— сэконунга Асгейра с дружиной. В полном составе.

— Да, ваше величество, вас голыми руками и без лорда МакЛайона так просто не возьмешь!..— одобрительно проронила она, поднимаясь с колен и возвращаясь к кровати. Сэконунг Асгейр и его люди — это такая охрана, что лучше и не надо!.. Мудр король Шотландский. На то он и король.

Нэрис, с отвращением глянув на непослушные пуговки, махнула рукой и прилегла на покрывало прямо в платье. Где же Ивар?.. Уже так поздно!..

Убийца вихрем взлетел на спину испуганно всхрапнувшей лошади и изо всех сил вонзил кованые шпоры ей в бока. Лошадь сорвалась с места. Успел! Силы небесные, думал уж все, конец, порвет на клочки проклятая зверюга... Он обернулся и скрипнул зубами: 'зверюга' неслась след в след, свирепо скалясь, и даже не думала отставать.

— Да когда ж ты устанешь, сволочь?!— жалобно взвыл наемник, подгоняя коня. Впереди показалась знакомая роща. Обогнуть бы! Дорога там, конечно, есть, и даже почти не заросшая, напрямик сквозь лес, но... Он снова обернулся и привстал в седле — вдогонку за медведем по холму бежал человек. Зрение убийцу еще ни разу не подводило — так это же его 'посылка', собственной персоной! Следом увязался, совсем головы на плечах нет! Или есть?.. Оборотень-то из его отряда, его охрянял, будь оно неладно... С таким зверем на поводке и оружия не надо. Хотя... В голову Ножу пришла интересная мысль. А что, если рискнуть, да по дороге все-таки? Если через развалины быстро проскочить — глядишь, его и пропустят, а уж на этих двоих ловушка точно сработает! И сразу двух зайцев... Он снова оглянулся назад, отметил, что расстояние между лошадью и рыкающим медведем неумолимо сокращается, и решительно рванул повод в сторону рощи.

Глава 11

Хрипящая лошадь влетела под темные кроны вековых деревьев, увязая копытами в буреломе, отчаянно рванулась, повинуясь руке хозяина, дернувшего повод в сторону, и выпрыгнула на заросшую сорной травой неширокую тропу, которую дорогой называли уже просто по привычке. Впереди, едва заметные из-за непролазных зарослей, виднелись развалины старого замка. Как и всегда, убийцу при взгляде на них взяла нервная дрожь. Ох, если б не дело — нипочем бы он сюда по доброй воле не сунулся! Гиблое место...

Свирепый рык совсем рядом мгновенно изгнал из головы Ножа все сомнения. К черту!.. Через замок живым пройти хоть один к ста шанс имеется, а коли оборотню лютому в зубы попадешься — точно пиши пропало... Он пришпорил и без того во весь опор несущуюся лошадь. Развалины постепенно выплывали навстречу — темно-серые, покрытые влажным мхом, заросшие травой и репейником, они с первого взгляда не внушали никаких опасений. Но внутреннее чутье, присущее каждому опытному профессионалу в таком деле, как заказное смертоубийство, уже начало поднимать голову. Нехорошее место, бежать отсюда надо! Да только некуда — вокруг замка деревья стеной, придется сбавить темп, лошади там пройти трудно... а вот медведю — раз плюнуть!

— Эх, была-не была!— сквозь стиснутые зубы выдохнул убийца, направив коня прямо к полуразрушенной арке ворот. Чуткое животное, оглушительно заржав, взвилось на дыбы. Кажется, оно предпочло бы даже зубы оборотня тому, что обманчиво тихо возвышалось каменной грудой прямо перед ними.

— Ну, пошла, пошла!— бессильно замолотил пятками по бокам лошади наемник, едва ли не затылком чувствуя горячее дыхание зверя. Конь дернул гибкой шеей и, как бешеный заплясав под седоком, попятился назад. Наткнулся на скалящегося медведя, грозно подымающегося на задние лапы, истерично всхрапнул и, сбросив хозяина, молнией исчез среди черных стволов. Убийца мигом вскочил на ноги — мохнатое попрождение дьявола шло прямо на него, раскрыв громадную черную пасть, по бокам которой ножами блестели острые желтоватые клыки... Человек попятился, отчетливо понимая, что еще мгновение — и заказчику, пожалуй, снова придется выплатить главе их клана внушительную контрибуцию за очередного бойца, погибшего на задании.

— Да чтоб вас всех!..— ругнулся он, развернулся и что было сил припустил, спотыкаясь, в глубь спящих развалин. Камни крошились под руками, раздавленный мох, источая затхлый, сырой запах, заставлял оскальзываться на поворотах... Бежать! Бежать, не останавливаясь! Сердце в груди убийцы скакало, как сумасшедшее. В спину дышал настырный зверь. 'Только бы до задней стены успеть!..— мелькнуло в голове наемника.— Там пролом основательный, проскочу...'

Серая, в пятнах плесени, каменная кладка слабо замерцала в свете луны. Воздух вокруг начал едва заметно густеть... Началось! Убийца, не помня себя от страха и даже позабыв на долю секунды о своем ужасном преследователе, придушенно взвыл, птицей взлетел на полуобрушившийся обломок стены и, не раздумывая, сиганул оттуда одним прыжком прямо через развалины какой-то былой пристройки, через двор, через остатки высокой каменной ограды... Он в жизи своей так не бегал и уж тем более — не прыгал!.. Но хорошая подготовка и животный страх свое дело сделали. Приземлившись лицом в прохладный мох, локтях в десяти от старого замка, Нож тяжело перевел дыхание и прислушался. Тихо. Сработало!.. Одного его ловушка пропустила, но уж остальных... Можно пока пойти поискать лошадь. А поутру вернуться сюда, засвидетельствовать выполненную (хоть и не своими руками) работу да обыскать трупы. Ну и хлопотный же в этот раз заказ попался!.. Он, устало вздохнув, перевернулся на спину. И обмер, в одночасье онемев от ужаса — прямо над ним, с разверстой пастью, горой возвышался матерый бурый медведь. Когда подкрастся-то успел, гад?! И — как?! Не мог его старый замок пропустить, ну не мог же!..

Оборотень вперил взгляд в белое, как мел, лицо жертвы и плотоядно оскалился, нацелившись ей на горло. Убийца понял, что его песенка спета. Метнуть нож успеть можно, но на такую тушу и сталь, и яд нескоро подействуют, только разъяришь еще больше, умирать от клыков раненого зверя больнее будет. А когда раны свое возьмут, ему лично это всё уже будет без разницы!.. Одна надежда — что заказ он все-таки выполнил. Неугомонная 'посылка', что бежала по холму следом за оборотнем, и все так же следом вбежавшая под чудом соранившуюся арку ворот проклятого замка, выйти оттуда не успела.

— И уже не успеет,— криво улыбнулся Нож, глядя, как за спиной медведя мерцающие развалины стремительно принимают свои прежние очертания. Исчезают наросты на стенах, вырастают давно разрушенные временем башни, из узких окон, становясь все теплей и ярче, льется свет... Ловушка захлопнулась.

— Эх?!— оборотень, проследив за взглядом распростертой на земле жертвы, свирепо зарычал, поняв, что его обманули. Дернулся было назад, в сторону поднимающихся из обломков крепких каменных стен, но, подумав, резко развернулся и коротко взмахнул тяжелой лапой.

Голова убийцы мотнулась в сторону, брызнула кровь из распоротой когтями-кинжалами щеки... Оборотень коротко оглядел неподвижное тело и, больше не медля, ринулся обратно, к возникшему из прошлого старому замку.

Ивар переступил через разрушенное каменное крыльцо и остановился, как вкопанный. Развалины стремительно исчезали, уступая место ровному полу, увешанным роскошными гобеленами стенам и широкой лестнице мореного дуба, уходящей своими отполированными перилами вверх, на второй этаж. По стенам в медных, начищенных канделябрах вспыхнули десятки свечей. Лорд МакЛайон присвистнул:

— Вот это новости!..

Вместо сырого запаха рощи ему в лицо пахнуло теплом и уютом человеческого жилья. Сверху послышались нежные звуки музыки и приятный женский голос, негромко напевающий какую-то печальную песню. Слов отсюда, из холла, было не разобрать. Ивар, подумав, вытер грязные подошвы ботинок о полотняный ковик у двери (которой, на минуточку, еще пару мгновений назад тут и в помине не было!) и взялся рукой за гладкие перила. Знатное колдовство... Впечатляет!

Он медленно поднялся по ступеням, ища глазами источник чудесной музыки, и остановился. Со стены в самом верху лестницы на него смотрел большой портрет прекрасной женщины в старинных одеждах. Одной рукой она обнимала гриф лютни, а пальцами второй задумчиво перебирала струны. Взгляд больших, прозрачных зеленых глаз красавицы словно следил за незваным гостем из-под чуть опущенных густых ресниц.

— Вероятно, хозяйка дома...— пробормотал себе под нос бывший королевский советник, не в силах оторвать взгляд от чудесного портрета. Такой красоты он не видел никогда, хотя повидал на своем веку много! И чем дольше он смотрел в эти изумрудно-зеленые омуты, тем меньше ему хотелось думать о том, что обычные замки, как правило, из ниоткуда не появляются, что где-то за стенами затаился убийца из клана Ножей, и что там, в деревне, его ждет законная супруга...

— Удивительная женщина,— пробормотал одурманенный лорд.

— Приятно слышать!..— раздался слева мелодичный голос. Ивар обернулся — одна из дверей, выходящих на лестницу, приоткрылась, выпуская наружу мягкий трепещущий свет и отголоски уже знакомой музыки.— Но, может быть, вы скажете это мне, а не моему портрету? Уверяю, художник почти ничего не приукрасил...

— Виноват!— Ивар, улыбнувшись, взялся за ручку двери и вошел. Глазам его предстала большая зала, щедро украшенная картинами и все теми же гобеленами, длинный овальный стол, жарко горящий большой камин и обитая серебристым бархатом невысокая софа, на которой, утопая в складках роскошного платья, полулежала та самая красавица с портрета, перебирая тонкими белыми пальчиками струны лютни. Платье, кстати, было то же, что и на рисунке. И женщина та же, только во сто крат прекраснее.

— Прошу вас, входите,— незнакомка улыбнулась и поднялась, отложив лютню в сторону.— Присаживайтесь... Я ждала вас.

— Меня?— вяло удивился он. Тепло от камина, мягкое кожаное кресло и волшебные, хрустальные глаза женщины взяли его в плен без боя.

— О, да...— она, проигнорировав второе кресло, изящно опустилась на ковер у ног гостя.— Вы не представляете, как долго я ждала... Тебя ждала, тебя одного...

— Простите, леди, вы, вероятно, меня с кем-то спутали?..— цеплясь за остатки здравого смысла, тонущего в зеленых озерах прекрасных глаз, попытался возразить лорд, но незнакомка лишь коснулась прохладной ладонью его щеки — и он умолк, завороженный.

— Помнишь,— со счастливой улыбкой спросила она,— это кольцо? Ты надел мне его на палец, навсегда скрепив наши сердца! И я обещала ждать тебя. И я дождалась!.. Мне было здесь без тебя так одиноко, так холодно... но ты пришел. Это сон?.. Обними меня, согрей меня, может, тогда я проснусь...

Ее лицо оказалось совсем рядом. Зеленые глаза светились любовью, на бледных щеках зацвели розы. Совершенно одурманенный, Ивар потянулся к ее зовущим губам... И в это мгновение стены уютно тонущего в полумраке зала содрогнулись от свирепого медвежьего рыка! Хозяйка замка резко обернулась — только черные волосы хлестнули по белой, как алебастр, гибкой шее, и вперила пылающий взгляд колдовских глаз в оскаленную морду зверя:

— Уйди, оборотень! Больше никто его у меня не отнимет!..

— Да что здесь, черт побери, происходит?..— приподнялся Ивар, сжимая кулаки. Золотой обод массивного обручального кольца больно врезался в ладонь, и пораженнный лорд вскочил с кресла, как ошпаренный: сквозь гобелены на стенах явственно проступили пятна плесени, потолок словно истончился, пропуская сквозь себя голубоватый лунный свет, пылающий в камине огонь померк, а перед ним, покачиваясь, стоял призрак! Все еще прекрасный, манящий... но — призрак! Это ж надо было так облажаться!.. А еще 'гончая', называется!

— Эх...— с утробным рычанием медведь, пригнувшись, угрожающе наклонил лобастую голову и двинулся вперед. Чары его, судя по всему, не брали... Ивар, спотыкаясь на ровном месте, попятился под надежную защиту друга, про себя браня свою непроходимую тупость последними словами. Привидение заломило прозрачные руки:

— Нет!.. Не отнимай его у меня! Его один раз уже отняли!.. Есть у тебя сердце, оборотень?!

— Эх!— утвердительно припечатал тот и прыгнул. Призрак заколебался в воздухе и с тоскливым, берущим за душу стоном, расстаял, едва медвежьи клыки соприкоснулись с мерцающим подолом его пышного платья... Лорд МакЛайон потряс головой и осмотрелся — морок исчез, будто его и не было. Вокруг, посеребренные луной, высились заброшенные, поросшие мхом развалины старого замка. А рядом, высунув язык и укоризненно глядя на проштрафившегося командира, сидел здоровенный бурый медведь.

— Спасибо, друже,— виновато сказал Ивар.— Попался, как идиот. Что это было?

— Эх...— махнул лапой зверь.

— Да я понял, что колдовство,— лорд ностальгически бросил взгляд на то место, где недавно стояла самая прекрасная женщина из всех, каких он только видел.— Но, черт меня подери, качественное! Совсем одурел... — он оглядел развалины и в том месте, где когда-то возвышалась дубовая лестница, на чудом уцелевшем куске стены увидел знакомый портрет. Почерневший от времени, кажется, вросший в стену, но определенно целый. Бывший королевский советник, несмотря на предостерегающее рычание товарища, подошел к картине и, натянув перчатку, стер с его поверхности дюймовый слой грязи и копоти. И в свете холодной луны на него снова взглянули все те же прозрачные изумрудные глаза. Только сейчас они не звали, не заглядывали в душу. Лицо неизвестной женщины на портрете было исполнено неподдельной тоски.

— Покойтесь с миром, леди,— негромко сказал лорд.— И бог вам судья...

Он отвернулся и, не оборачиваясь, вернулся к терпеливо ожидающему медведю.

— Ты бы обличие сменил, что ли,— деловым тоном проговорил Ивар, прислушиваясь к тишине вокруг.— Сдается мне, что больше нам тут опасаться нечего. Ножа-то догнал?

— Эх!

— Ну да, глупый вопрос,— улыбнулся командир и сурово добавил:— Загрыз?

— Эх!..— обиделся оборотень, вставая на задние лапы во весь свой внушительный рост и подставив мохнатое тело хозяйке-луне. Ивар отошел в сторонку, чтобы не мешать, и довольно потер руки. Ну вот, как все чудно складывается! И наемник живой, если, конечно, Творимир ему память не отшиб... лапа у него тяжелая! 'Ну, ничего, приведем в чувство.— Лорд МакЛайон расплылся в мечтательной улыбке.— И сколько он нам всего интересного расскаже-е-ет...'

— Эх...— сконфуженно раздалось сзади. Ивар обернулся:

— Уже?.. Ой, черт! Как же ты голый через всю деревню обратно-то пойдешь?..

— Эх!..

— Да я понимаю, что некогда об этом было думать...— лорд озадаченно потер рукой щетинистый подбородок и дернул плечом:— Да черт с ним, что я, голым тебя не видел?.. Пошли, ухаря нашего заберем — и к своим. А вещички и с Ножа поснимать можно, в конце-концов!

Русич скептически хмыкнул, вспомнив тощего низкорослого убийцу. Ивар замахал руками:

— Ну уж плащ-то на тебя точно налезет! А там главное до людей добраться, переоденешься... Пойдем. Ты не представляешь, как мне на коллегу покойной жертвы Томасова героизма посмотреть охота!.. А уж по душам с ним побеседовать — и того больше...

Нэрис приподнялась в седле, чтобы получше рассмотреть родовое гнездо клана МакДональд, как только оно появится в пределах прямой видимости. Вот-вот уже должно — утомленные длительным переездом лорды еще четверть часа назад, встрепенувшись, увлеченно начали обсуждать предстоящий пир и глотать голодные слюни в ожидании сытного обеда. Судя по всему, гостям в Тиораме были рады всегда, а если прибавить отрывочные воспоминания оголодавших лордов о несомненном таланте леди МакДональд в плане угощения, то не зря они все тут сейчас так взбудоражились!.. Вон, лорд Кэмерон — того и гляди, облизываться начнет... Она покосилась на Ивара. Весь день мрачный, как туча, даже утра доброго не пожелал. И сейчас вот, тоже, нет чтобы родной жене хоть улыбнуться, хоть словом с ней перемолвиться! Только и знает, как со своим Творимиром да лордом Грантом-старшим шушукаться, от остальных отбившись... А явился, между прочим, чуть не на рассвете, грязный как корабельная крыса, и во сне еще ругался потом неразборчиво, спать мешал. Ну вот где его носило?.. И ведь не спросишь — делала вид, что ее и из пушки не разбудишь, сама виновата. С другой стороны — ежели мужчина в таком раздражении, лучше ему под руку не соваться. Тебе же ни за что ни про что достанется... А сам ведь он ничего не расскажет! 'Ну и ладно!— независимо, хоть и с легкой обидой, подумала она.— Вот улучу минутку, отзову Эйнара в стороночку, да и сама узнаю, где моего драгоценного супруга всю ночь черти носили!.. Благослови бог Север, море и сэконунга Асгейра...'

Ивар украдкой зевнул в рукав и без интереса скользнул взглядом по выплывающему из-за крутого поворота Тиораму. Да, любит сир Малькольм размах! Одних пристроек не меньше десятка, да и сам замок — как три Фрейха размером. Ну, МакДональды — клан богатый и очень многочисленный. Потому и жилище соответствующее... Эх, спать-то как хочется! Ночка не задалась ни на йоту... Лорд с кислой гримасой на лице припомнил несостоявшееся нападение на свою персону, гонку через холмы и малоприятное приключение с духом покойной леди Как-Ее-Там. С призраком, конечно, он маху дал... Но вот как Творимир, с его-то опытом, умудрился Ножа недобитого проворонить?! Пришли, два дурака, за телом — а вместо него только мох примятый и тропинка в сторону берега свежепротоптанная. Видно, слабовато в этот раз русич сработал. Понять его, разумеется, можно — командира спасал. Но уж в удар-то можно было побольше силенок вложить?.. Видать, пока с мороком разбирались, убийца очухался, да и убрался из рощи подобру-поздорову. Хотя о здоровье вряд ли стоит заикаться — после удара наотмашь, полученного лапой матерого медведя, лечиться ему придется долго!..

В общем, Ивар остался без информации, а бывший воевода — без одежды. Пришлось потом ему в кустах сидеть, пока командир в потемках по подсумкам шуршал, штаны голозадому охраннику искал... А после еще разодранную одежду, что оборотень при перевоплощении у сарая сбросил, зарывать пришлось от греха подальше, да в карауле торчать — их очередь подошла, хочешь, не хочешь, а ребят сменить надо!.. Ни черта не выспался, от интенсивной ночной пробежки ноги болят... Но самое, конечно, обидное — что Нож все-таки из рук ушел. Серьезная у них там боевая подготовка, если он после медвежьего удара еще и без посторонней помощи ходить смог!

О ночном происшествии уговорились никому не рассказывать. Позориться только. Но любопытный лорд МакЛайон все же не удержался, и, будто невзначай заведя с Роджером Грантом отвлеченную беседу на хозяйственные темы, плавно перевел разговор на его родовые земли, а уже оттуда — на приснопамятный разрушенный замок. Уж лорд Грант, как местный, по-любому должен был знать, что за странные дела творятся в его собственной вотчине!.. Разумеется, осторожный Ивар про замок напрямую спрашивать не стал, так, о гостеприимных подданных лорда уважительно отозвался, местность за красоту похвалил, да как бы между прочим и рощу помянул... А там уж словоохотливый сир Роджер сам все выложил, не удержался от соблазна старой легендой гостя пугануть!..

— Вы что думаете, лорд МакЛайон, почему мы рощу эту на строительные нужды до сих пор не извели?— блестя глазами, зашептал он, склонившись к Ивару.— Нечистое там место! Не то, что крестьяне суеверные — и наш брат туда не суется!.. Замок там, старый, разрушенный почти до основания. Его с холмов и не видно совсем...

— Замок?— очень натурально удивился бывший королевский советник.— Что вы говорите!.. И вправду, не приметил...

— Так и я о чем!— хмыкнул горец.— А он есть... Еще и во времена прадедов наших там стоял. Страшное место!

— Это чем же?— изобразил недоверие сгорающий от нетерпения Ивар.

— Нечистая сила там живет,— ответил сир Роджер.— Днем-то не опасно, а вот по ночам нет-нет да и пропадают люди. Наши-то, местные, легенду знают, их туда калачом не заманишь, а вот пришлые — те попадаются.

— А что за легенда?

— Ой, древняя!.. Ее мне еще дед рассказывал, земля ему будет пухом!— лорд Грант напустил на себя таинственный вид и начал, понизив голос:— Давным-давно, говорят, жил в том замке один богатый человек. И была у него единственная дочь — такой красоты, что солнце меркло!.. Многие знатные лорды с окрестных земель к ней сватались, да все неудачно... По сердцу ни один не пришелся, а отец ее был, повторяю, человек богатый, в дочке души не чаял, так что и не настаивал на браке. Ждал, когда дитя любимое счастье свое найдет...

Ивар вспомнил смертную тоску в глазах портрета. М-да, нашла она это 'счастье', судя по всему!.. Обычно таким красавицам с выбором не везет категорически.

— Ну, вот,— продолжал сир Роджер.— Время пришло, и дочка полюбила. Кто уж он был, ее избранник, этого легенда не говорит, но, видно, и собой был хорош, и в речах обходителен, и умом да воспитанием не обделен, раз такая красавица сердце ему отдала, не раздумывая. Сговорились они, значит, обручились, отец счастлив, дочь как на крыльях летает... Да только жениху как на грех из дому весточка пришла — то ли отец у него при смерти, то ли еще что, но, одним словом, позарез его присутствие требуется! Ну, ничего не попишешь, семья — дело святое... Попрощались влюбленные, поклялись друг другу в верности, да и расстались. Красавица наша ждать пообещалась, и слово свое как есть сдержала — дни и ночи проводила одна-оденешенька в комнатке на самой высокой башне отчего замка, все высматривала — не покажется ли на горизоте корабль, не возвращается ли любимый?..

— Корабль?

— Ну так это когда было-то!— пояснил лорд.— Там и рощи никакой толком не было, считай замок на холме стоял, сразу над озером, а оно в пролив впадает, что прямиком в Гебридское море вливается. Через него и сейчас суда ходят. Но это ж не суть... А суть в том,— вздохнул сир Роджер,— что зря она ждала, и зря сердце свое вертопраху этому вручила! Летом они, стало быть, расстались, а уж перед самыми холодами весточка от него пришла единственная — так мол, и так, не обессудь, другую повстречал... Не жди, не вернусь, сердцу, мол, не прикажешь!..

— А она что?— спросил Ивар, про себя поражаясь ветренному жениху — это каким же надо быть ослом, чтобы такую женщину на другую поменять?! Бедняжка... то-то ей и не спится сном вечным...

— А что она,— вздохнул горец.— Как услыхала страшную весть, так заперлась в своих комнатах, никого к себе не пускает, даже отца рдного, только плачет... Девять дней плакала, на десятый под вечер к папеньке вышла — спокойная, улыбающаяся, поужинала с ним, поцеловала перед сном, доброй ночи пожелала... А утром ее мертвой в постели и нашли. Отравилась!

— Печально,— пожал плечами Ивар.— И жаль несчастную. Да только, лорд, ничего страшного я пока тут не увидел!

— А страшное потом началось,— пояснил тот.— Аккурат через, опять же, девять дней после похорон. Девица-то, говорят, травы ведала, колдовством баловалась (может, конечно, и врут всё, но кто ж теперь-то наверно скажет?), вот и не успокоился дух ее страдающий даже после смерти! Видать, от обиды горькой прокляла возлюбленного, да уж слишком любила сильно — сама же за проклятие это и заплатила, душой своей бессмертной... Замок-то безутешный отец после похорон оставил, куда-то на юг перебрался, слишком по дочери тосковал. Заколотил ворота — да и...

— И что, других хозяев не нашлось?!

— Нашлись, а как же!— хмыкнул лорд Грант.— И не один! Да вот только ни один из них, опять же, и двух недель не прожил!.. Слуги говорили, призрак ликом чудесный в могилу хозяев свел... Потому как каждый, кто хоть раз в обьятьях его ледяных понежится, ровно через девять дней богу душу отдает!

— А челядью она что, брезгует?..— проронил Ивар, чувствуя, как у него неприятно засосало под ложечкой. Интересно, что лорд имел в виду под 'обьятьями'?.. До такого вроде не дошло, но...

— Этого не знаю. Знаю только, что она женщин никогда не трогает,— покачал головой горец.— Только нашего брата. Оно и понятно — кто ее, бедную, руки заставил на себя наложить?..

— Сир Роджер,— Ивар заглянул в глаза опечаленному лорду.— Да вы, как я погляжу, не просто историю мне тут пересказываете!..

— Вы о чем это, лорд МакЛайон?— нахохлился он. Бывший королевский советник проницательно усмехнулся:

— Вы поняли, о чем. Портрет видели?.. Или лично встречались?

— Вот за что я вас, гончих, не жалую...— начал было распаляться уличенный в излишнем интересе к потустороннему сир Роджер, но, посмотрев в лицо собеседника, только крякнул:— Чтоб мне пусто было! И вы уже успели?!

— Об этом не будем,— проронил Ивар, коря себя за длинный язык.— Вы ничего не видели — я ничего не видел! Договорились?

— Договорились,— коротко кивнул лорд Грант. И добавил, помолчав:— Мне просто повезло тогда, МакЛайон. Не один был.

— С охраной?..

— Да что ей охрана моя!— махнул рукой горец.— Мужик он мужик и есть... Жена спасла. Молодые были, месяца со свадьбы не пролетело... Земли я ей свои показывал, да и дернуло посмеяться, постращать милую страшными сказками! Кто ж знал, что не врет легенда-то?.. И если б не моя Мюриэль — не рассказывал бы я вам сейчас всё это! Как у нее духу хватило чувств не лишиться, призрака неумолимого упросить мужа в живых оставить, я и сейчас не понимаю!.. Но с тех пор,— тут лорд доверительно понизил голос:— я на других баб, окромя законной супруги, даже глядеть не рискую! И потому, что люблю, и еще — потому что ну его, от греха подальше!.. Чего и вам советую...

— Я приму к сведению,— невнятно пробурчал лорд МакЛайон. Да уж! Налево его, в общем-то, и раньше не тянуло (чары призрака — не в счет), а уж после таких рассказов — тем более, благодарим покорно!..

Вспомнив об этом разговоре, Ивар перевел взгляд с башни Тиорама на покачивающуюся в седле впереди собственную жену. Та, будто почувствовав этот взгляд, обернулась. И улыбнулась нерешительно. Слегка, еле заметно, но от улыбки этой в груди бедового лорда потеплело, и все тревоги прошедшей ночи показались чем-то настолько далеким и пустячным, будто случились не с ним, а с кем-то другим. 'Пожалуй, сир Роджер мог бы обойтись и без 'отеческого предупреждения'!.. Я же не Томас, в конце концов,— подумал Ивар, тронув поводья.— Что-то вид у нее понурый. Устала, наверное, да и я ночью грохотал сапогами, небось не выспалась' Он вспомнил, что все утро, как подстреленный, носился по деревне — то с Творимиром план уточнял, то МакТавишам по ушам ездил с нравоучениями и угрозами 'выкинуть из отряда нахрен!', то вот, лорда Гранта обхаживал, сгорая от любопытства... А ей, получается, ни слова не сказал. А ведь Нэрис, когда он вернулся, так и спала, свернувшись калачиком на кровати, прямо в платье. Ждала, выходит, мужа, сколько могла, а он мало того, что едва с призраками малознакомыми лобызаться не начал, так еще и явился черт-те когда, черт-те в каком виде. Любящий супруг, называется, со стыда сгореть можно... Надо хоть частично все ей объяснить, а то ведь отсюда видно, какая расстроенная. Ивар решительно подхлестнул коня. Родовая цитадель лордов МакДональдов приближалась, опять начнется суета, не дадут поговорить спокойно. 'А ночью,— подумал он, догоняя жену,— как показывает печальная практика, не то что поговорить — даже поспать не всегда удается. Я уж молчу про все остальное!..'

— Что вы тут оба несете?.. Какие оборотни, какие призраки?!

— Что видел, то и говорю, ваше сиятельство. Не в моих правилах сказки заказчику рассказывать,— чудом уцелевший убийца, с перевязанной головой, хмуро посмотрел на брызжущего слюной человека.

— Намекаешь на доплату? Я вам что — сума безразмерная?! Со второго раза не справились, а три шкуры с меня дерете!..

— Мы за дело дерем,— вступил в разговор глава клана Ножей.— И насчет оборотней вы нас не предупредили, уважаемый. У нас и по ним специалисты есть, но стоят они дороже. И раз дело так обернулось — извольте добавить. Не наш промах, ваш...

— Еще чего!

— Лорд, не кипятись,— отозвался из угла голос четвертого человека.— Другого выхода нет. Оборотень — гиблое дело, другой никто не возьмется.

— Да ты цену слыхал?!

— Слышал, не глухой. Я доплачу. — в спокойном голосе человека послышались угрожающие нотки:— Только если и в третий раз упустите, за такие-то деньги...

На стол перед убийцами плюхнулся туго набитый монетами кожаный мешочек.

— Мы свое дело знаем,— ровно ответил глава клана наемных убийц.— И среди наших, если вам будет угодно, тоже не одни только люди встречаются...— он хмыкнул, заметив, как вздрогнул прижимистый лорд, и встал.— В договоре будет соответствующая пометка. Деньги ваши — заботы наши. Счастливо оставаться!

Глава взвесил в руке мешочек, спрятал его за пазуху и, кивнув соратнику, тихо вышел вместе с ним через потайную дверь в углу комнаты. Заговорщики переглянулись.

— Еще и оборотень. С кем мы связались?..

— Да уж с кем связались, с тем теперь и будем мучиться... Раньше надо было думать. Хм... Оборотень! А Ивар Бескостный не дурак, однако...

— А я вот себя дураком как есть ощущаю. Денег нет, результата нет, а мы с тобой сидим и ждем непонятно чего! Хорошо, если вообще дождемся... Нет, ну это же надо — где он оборотня-то откопал?

— Пойди, спроси...

— Не язви ты, и так тошно!.. Дурак я был, что на уговоры твои согласился! Которую ночь глаз не смыкаю!

— Ну и не гоношись, пока навсегда сомкнуть не пришлось. Сам бы с тобой не связался, коли знал бы, что ты так трястись будешь... Да только теперь отступать уже поздно. Так что расслабься, лорд. Расслабься. Пока можешь...

Глава 12

Нэрис с трудом проглотила последний кусочек рассыпчатого имбирного печенья и тяжело перевела дух. Господь свидетель — только воспитание и наличие вокруг большого количества людей не позволили ей отвалиться на спинку стула и сыто икнуть. Леди МакДональд полностью оправдала ожидания гостей и свою громкую славу самой знатной кулинарки на весь Хайлэндс!.. И как ее супруг умудряется при этом (да еще и в свои-то годы!) оставаться таким стройным?! Девушка осовевшими глазами обвела парадную залу Тиорама. Да-а, не одной ей тяжко приходится!.. Даже оголодавшие лорды больше не то, что есть — и пить-то не могут! Еще бы!.. Одного горячего — семь видов! И хаггис , и картофельный суп с копченой пикшей и молоком, и холодец из оленьих рогов, и тушеный лосось, и дичь — восхитительная, нежнейшая, сочная, под тонкой хрустящей корочкой и с тремя разными соусами... А уж какое имбирное печенье — это же просто сказка!.. Надо непременно выпросить у леди Агнесс рецепт. Вон, как Ивар сласти наворачивает!.. Оно и понятно — помнится, папа, воруя с кухни мамины блинчики с джемом, каждый раз приговаривал, что сладкое способствует хорошей умственной деятельности... Нэрис перевела взгляд на хозяйку замка. Леди Агнесс с кроткой улыбкой заботливо наполнила опустевшую чашу мужа и положила ему на тарелку истекающий горячим соком кусок оленины. Тот благосклонно кивнул... 'Э, да она ко всему прочему еще и далеко не дура!— подумала Нэрис.— Вот не расскажи мне Ивар, кто в действительности управляет кланом МакДональд, мне бы и в голову не пришло, что такая тихая и благонравная женщина... О боже, пирог?!' Она внутренне застонала. Не удержавшись от дегустации всех блюд, выставленных на стол хлебосольной хозяйкой, девушка обьелась как никогда в жизни, едва ли не до треска швов на платье. А уж печенье и вовсе заставило ее думать, что в течение следующей недели она и кусочка проглотить будет не в состоянии! Но появившийся на столе открытый пирог с патокой своим соблазнительным видом и сладким, манящим запахом опроверг последнее утверждение. Боже, какой аромат!.. Нет, не попробовать (ну хоть самую малость!) это чудо — просто преступление... Нэрис, героически выдохнув, потянулась к блюду.

— Тяжело?..— сочувственно спросил Ивар, опередив жену и цапнув с блюда сразу два куска — себе и ей.— Это еще что! Вот когда его величество последний раз в Хайлэндс наезжал, леди Агнесс так расстаралась, что гостей слуги под руки из-за стола выводили... Сейчас-то еще ничего, по-божески.

— 'Ничего'?— ахнула Нэрис, так и застыв с недонесенным до рта благоухающим медовым куском.— Как же вы живы-то остались?!

— Сам удивляюсь,— честно ответил он, смакуя десерт.— Два дня потом от еды воротило. Леди Агнесс любит размах! И готовит так... Думаю, сир Малькольм на ней только из-за этого и женился!..

— Ну, это уж ты, право...

— Да шучу,— улыбнулся лорд, облизывая липкие пальцы.— Но что теперь он жениным талантом гордится почище древности рода — это неоспоримый факт! Будь добра, налей мне вон из того кувшина. А то сейчас остальные до него доберутся — даже и понюхать не оставят...

— Виски?— она послушно взялась за глиняную ручку.

— Нет,— почти с благоговением прошептал Ивар.— Это... даже и не объяснить толком! Что-то вроде хмельного меда, сладкое... Особенная гордость клана МакДональд. И, разумеется, идея леди Агнесс. Она рецепт этого напитка хранит в такой тайне, что где там нашей службе!

— Да?— Нэрис, заинтригованная, плеснула немного и себе. Осторожно принюхалась. Едва уловимый мучнистый запах овсянки, ноты меда и вереска...

— Ну, виски здесь все-таки имеется!— хмыкнула девушка.

— Так куда ж без него?— лорд МакЛайон с неприкрытым удовольствием отхлебнул из кубка.— Но с чистым не сравнить. Согласна?

— Я не пила чистый...— она храбро сделала глоток и прислушалась к ощущениям.— Крепкий... но мягкий! И сладкий такой!

— Ты аккуратнее,— пряча улыбку, предупредил он.— Штука вкуснейшая, но по действию 'воде жизни' не уступает!.. Только не в голову ударяет, а в ноги.

— Да у меня всего-то ничего и было,— даже с сожалением отозвалась она.— А кувшин уже к лорду Фрезеру ушел... Ах, знать бы рецепт!

— Ну, про это и думать забудь!— замахал руками муж.— Охраняется, как государственная печать!..

— Жаль,— вздохнула девушка и, взглянув на рядом сидящего Томаса, покачала головой:— Господи, и как в тебя еще лезет?..

— А чего?— прочавкал волынщик, уписывающий за обе щеки разносолы. Перед ним стояла наполненная доверху тарелка, на коленях, весь в жирных пятнах, устроился туго набитый платок, в левой руке — зажаренный перепел, в правой — кусок печеной форели.— Эдакая-то вкуснотища!.. Когда еще так славно поешь?.. Эх, Ивар, вот ей-богу, уйду я от тебя к сиру Малькольму! Точно уйду!

— И через год поперек себя шире станешь...— фыркнула Нэрис, почувствовав ощутимый удар по своему самолюбию. Да уж, после таких изысков ее скромные кулинарные способности уже никого не вдохновят!.. Даже обидно. Нет, кое-что она, конечно, очень даже умеет, но по сравнению с шедеврами леди Агнесс это 'кое-что' смотрится бледно... Ну, ничего! Значит, есть, куда стремиться!.. Супруга сира Малькольма, небось, тоже не кухаркой родилась.

— Шире он не станет,— расслышав фразу жены, влез Ивар.— Не в коня корм! Он даже Мэта на спор переедал... И куда только все девается?..

— Ивар, зависть — плохое чувство!— ухмыльнулся рыжий обжора, прикончив перепела и принимаясь за рыбу. Командир покосился в его сторону:

— Другим оставь, утроба ненасытная!..

— Перебьются...

— Петь же не сможешь!

— Глупости,— отмахнулся Томас, хищно поглядывая на последний кусок сладкого пирога.— Профессионализм не пропьешь... и не проешь! Леди, будьте так любезны, а подвиньте мне поближе во-о-он то блюдо!

— Перебьешься!— ехидно повторил за волынщиком бывший королевский советник, молниеносно перехватив вожделенное лакомство прямо у него перед носом.— Тресну — но тебе не отдам!.. Ты и так половину пирога умял...

— Жмот! — расхохоталась Нэрис.— Ведь и правда лопнешь!

— Ну и что...— прочавкал лорд.— Зато... умру счастливым!..

Томас высокомерно фыркнул и с независимым видом придвинул к себе блюдо с имбирным печеньем.

После обеда, дабы хоть чуть-чуть растрясти переполненные желудки, гости отправились на небольшую прогулку. Гулять, если уж совсем по правде, никто особенно не хотел, но отказать хозяину после такого радушного приема язык у большинства не повернулся... Так и поплелись, тихонько охая и держась за раздувшиеся животы, за неугомонным лордом МакДональдом к его знаменитым на всю Шотландию конюшням. Знамениты он были не только количеством и разнообразием пород лошадей, но и своими размерами и устройством... Как ехидно шептались соседи, сир Малькольм вбухал в строительство своих конюшен половину семейного состояния, и, если б не своевременное вмешательство жены, вторая половина тоже недолго бы продержалась!.. Специально из Англии архитектора выписывал, новомодного, холм позади замка разворотил, два года строил, едва не разорился... Но таки поселил в результате своих ненаглядных лошадок в такие хоромы, что рядом с ними и Тиорам смотрелся как-то неубедительно!

Нэрис с уважением обозрела внушительное сооружение, в распахнутых дверях которого медленно исчезали гости, и тихонько попятилась. Не то, чтоб ей совсем было неинтересно, но толкаться сейчас внутри, в толпе раздувшихся от переедания горцев, и слушать сира Малькольма два часа кряду (об этом девушку упредил уже 'учёный' муж, прежде чем тихонько куда-то слинять)... В общем, обзорную экскурсию лучше отложить на потом — когда ходить станет легче! Леди МакЛайон, отдуваясь, завернула за угол правого крыла конюшни (ну и размеры!) и, радостно пискнув, плюхнулась на крепкую деревяннную скамью у стены. Вот, совсем другое дело!.. Нэрис, жалея о том, что сама не может хоть чуть-чуть ослабить шнуровку на платье (дернул же черт надеть то, где шнурок сзади!), с блаженным вздохом привалилась спиной к стене. 'Так-то полегче...— подумала она, лениво наблюдая, как локтях в десяти, прямо перед ней, бродят по обширному загону лошади всех мастей.— Ах, все-таки права была мама, когда говорила, что 'из-за стола нужно вставать сытым, но немножко голодным'!.. Зачем же я так объелась?.. Ей-богу, как в последний раз!' Нэрис укоризненно поглядела вниз, на круглый, как дынька, живот. Леди, называется!.. Как с голодного острова... Еще и развалилась тут, словно старуха на завалинке после праздника урожая!

Леди МакЛайон титаническим усилием воли заставила себя подняться с удобной скамейки. Нечего жир на боках отращивать! Раз уж от чревоугодия не убереглась — изволь теперь ножками, ножками... Хотя бы вдоль загона пройтись, всё же моцион какой-никакой. Нэрис, опершись для пущей устойчивости на крепкую деревянную ограду загона, потихоньку поплелась вперед. Сперва шаг давался тяжело, но локтей через пятьдесят стало полегче. Настолько, что она начала замечать окружающие красоты, крепость и внушительную площадь загона и, собственно, уже саму гордость лорда МакДональда — его лошадей. Коих внутри бродило никак не меньше трех десятков, и все — сплошное заглядение!.. Девушка приостановилась и повисла на загородке. А ведь не зря сир Малькольм так ими гордится! Красавцы какие... И арабские, и берберийские, и пони с Шетландских островов, и массивные ирландские тяжеловозы, и... и много всяких других — в лошадях Нэрис плохо разбиралась. Тех, что раньше видела, определила, а остальных... куда там!

— Нет, это дело для ценителя,— пробормотала девушка себе под нос.— Я точно не разберусь... Хотя вон тот, гнедой, кажется, турецкой породы!..

— Испанской,— негромко раздалось рядом.— Турецкий — вот этот, в яблоках...

— Ой!

— Простите, госпожа,— повинился голос, и из-за широкого ствола старой сосны неуверенно выступил широкоплечий парень в белой рубахе.— Я тут случайно услыхал, как вы...

— Не страшно,— она махнула рукой.— Я в них всё равно ничего не понимаю... Вижу, что красивые, и всё!— она улыбнулась. Парень смущенно ответил на улыбку и, несмело приблизившись, тоже оперся локтями на ограду загона:

— У хозяина лошади лучшие! Во всей Шотландии краше не найдешь!

— 'Хозяина'?— она склонила голову набок:— Так ты, получается, у лорда МакДональда служишь?

— Ага,— кивнул тот.— Старшим конюхом! Чудо просто, как свезло, госпожа. При таких-то лошадках да такое жалование!

— Ценит тебя сир Малькольм?— Нэрис тихонько фыркнула, глядя, какой неподдельной радостью светится лицо конюха. Да уж, точно парень по призванию служит! Ему, пожалуй, и золота не надо — лишь бы к 'лошадкам' поближе...

— Ценит, дай бог ему здоровья,— кивнул тот.— Хороший хозяин.

— А зовут-то тебя как?

— Шон, госпожа,— снова улыбнулся он. Улыбка была простоватая, но открытая и добродушная.— А вы, верно, супруга кого из гостей? Даже странно, леди до лошадей обычно не большие охотницы... Кроме хозяйки, конечно!

— Леди Агнесс любит лошадей?..— удивилась она.— Очень разносторонняя женщина, однако... Ой! Какой малыш!

Нэрис в умилении прижала ладони к груди. Меланхолично жующий травку тяжеловоз отошел на новое место, и сразу за ним обнаружилась снежно-белая тонконогая кобылка, у которой под брюхом крутился такой же снежно-белый жеребенок. Малыш, словно почувствовав, что на него смотрят, повернул головку и поглядел на Нэрис огромными темно-фиолетовыми глазами. Девушка едва не расстаяла на месте...

— Это вы про Флору?— улыбнулся Шон, глядя на расстроганную молодую леди.— Она у нас совсем малышка еще, и трех недель не исполнилось! А уже такая умница, что диву даюсь...

— Арабской породы, верно?— Нэрис умиленно вздохнула.— Копия матери. Будет красавицей!

— Да уж,— с плохо скрываемой гордостью проговорил конюх, любовно глядя на жеребенка.— Уж на что Розалинда наша хороша, а Флора и того краше! Уж как хозяин-то ее обожает!.. И то сказать — не зазря... Такую-то принцессу!

— Ты прямо как о собственной дочери говоришь,— весело фыркнула она. Шон смущенно потупился и развел руками:

— Так ить оно навроде того и есть! Розалинда у нас первородка, выжеребка тяжелая была, уж боялся, что обеих потеряем... Считай, всю ночь мы с ней вдвоем маялись, сам едва не родил!..— он рассмеялся и махнул рукой.— Да что там — я! Вон, хозяин, даром что семь раз как отец, и то у денника до утра самого бродил... переживал! Очень уж мы Флору-то ждали...

Он тихонько, призывно засвистел. Белая кобыла подняла голову и, дернув аккуратными ушками, изящно засеменила к загородке. Жеребенок вертелся у ног матери, смешно подкидывая длинные и еще не очень послушные ножки.

— Пора их в тепло,— пояснил старший конюший, погладив подошедшую Розалинду по бархатному лбу.— Не лето, чай, к вечеру захолодает, а Флора мала еще, ей долгие прогулки могут во вред пойти... Да вы ее за ушком-то почешите, госпожа, не бойтесь! Она это страсть как любит!..

— А можно?— наслушавшись о 'долгожданности' и исключительности белоснежной малышки, Нэрис уже боялась лишний раз на нее и посмотреть — мало ли что!

— Да что ей сделается?— расхохотался Шон, поднимая с земли корзинку и запуская туда мозолистую пятерню.— Говорю же — почешите, она любит!.. И вот еще, берите, клеверу Розалинде насобирал, медвяного, насилу нашел, не лето уже, все-таки... она, красавица моя, очень уж его обожает! С детства самого! Как зимой без него будем — ума не приложу...

— Его и сейчас-то найти трудно,— Нэрис сложила ладони ковшиком, и Шон осторожно ссыпал туда добрую горсть ароматных соцветий.— Балуешь ты ее!

— Дак... как же не баловать?— мягко улыбнулся парень, наблюдая, как кобыла деликатно берет бархатными губами лакомство из рук девушки. Малышка Флора бестолково крутилась рядом, доверчиво тыкаясь носом то матери в брюхо, то в руки Нэрис, то в дерево загородки. Заласканная и привыкшая к людям с самого рождения, она и не думала чего-то пугаться. Наоборот — ей всё вокруг было ужасно интересно... Леди МакЛайон, скормив арабской красавице весь клевер, осторожно почесала за ушком жеребенка:

— Ну надо же, аж жмурится от удовольствия... И глаза какие! Послушай, Шон, а ты не знаешь, сир Малькольм себе ее оставит, или продавать думает, как подрастет?

— Пока что не определился еще,— пожал плечами конюх, набрасывая на Розалинду повод.— Но скорее всего оставит, уж больно хорошая кобылка получилась! А вам зачем, госпожа?.. Али себе хотели?

— Да уж точно не отказалась бы!— честно ответила девушка, глядя, как жеребенок, смешно подскакивая, бежит за матерью к выходу из загона.— Но сомневаюсь, что лорд МакДональд ее продаст... А если все-таки надумает — цена будет точно заоблачная!

— Это да,— согласился Шон, снимая засов на воротах загона и осторожно выводя свою подопечную вместе с ее дитятей.— Вы не представляете, во что хозяину Розалинда обошлась! В пол-Тиорама, ей-богу не вру!.. И для случки жеребца племенного специально выписывали... Ужасть, просто прорва золота! Так что Флора, случись ее продать, стоить будет — немерено!..

— Да уж...— вздохнула девушка, помогая снова закрыть ворота и опустить тяжелый засов.— Королевский подарок, такое животное не каждый себе позволить может!— она помолчала и спросила нерешительно:— Шон, а можно я потом к ним еще на конюшню зайду?

— Понравились?— расплылся в понимающей улыбке конюший.— Оно и понятно, лошадки чудные... Конечно приходите, госпожа! Только упредите хозяина, а то он страсть как за лошадок боится, конюшни с собаками охраняют, как бы вас не напугали. А то, если хотите, я сам ему скажу, и вас встречу?

— Хорошо!— кивнула она.— Меня зовут Нэрис. Нэрис МакЛайон. Я тогда зайду после ужина...

— Мы вас будем ждать!— снова улыбнулся парень, потрепав белоснежную кобылу за шелковую гриву.— Все трое!.. Флора, Флора, куда?! Ах ты егоза такая...

Торопливо отвесив прощальный поклон, старший конюший лорда МакДональда, намотав для верности повод на руку, бросился ловить шустрого жеребенка. Нэрис проводила троицу взглядом и вздохнула. Ах, чудо, что за лошадь! И малышка тоже под стать матери вырастет... 'Интересно,— подумала девушка, углубляясь в редкий перелесок,— а нам такая красота по карману? Надо будет спросить у Ивара... В конце-концов, вместе со мной он получил очень солидное приданое, а что получила я? Кольцо, новую фамилию и неприятности?.. Вот раз он весь такой влиятельный — пускай сделает жене подарок, уговорит сира Малькольма продать нам Флору! И будем считать, что это моральная компенсация — в счет моих нервов, безвозвратно утерянных в результате замужества...'

Щурясь от золотистых солнечных лучей, насквозь прошивающих негустой перелесок, Нэрис медленно брела вперед, с удовольствием вдыхая свежий запах сосновых иголок, нагретой солнышком коры и теплый, влажный аромат зеленого мха. Ей мечталось о том, что, возможно, через год-два она приедет сюда уже на другой лошади — на снежно-белой молодой кобылке арабских кровей, по имени Флора, и... Домечтать до победного конца не удалось — впереди, за все еще пышными зарослями кустарника послышались знакомые голоса. Самый знакомый принадлежал, без всякого сомнения, ее собственному супругу и, судя по тону, означенный супруг снова пребывал в раздражении... Нэрис остановилась, поколебавшись, подобрала пышные юбки и чуть ли не на цыпочках подкралась поближе. Не дойдя до зарослей нескольких локтей, девушка аккуратно расстелила на травке плащ и прилегла на него в самой непринужденной позе. Если заметят — всегда можно сделать вид, что леди, утомленная обильным угощением и долгой прогулкой, присела отдохнуть, да и уснула ненароком!.. А слышно и отсюда неплохо. В основном, конечно, Ивара, Творимира — еле-еле, он, наверное, дальше ушел... Ну и пусть, все равно от него кроме 'Эх' ничего нового не услышишь!..

— Что, совсем никаких следов?..— раздосадованно фыркнул бывший королевский советник. Русич издевательски хэкнул. Ивар нахмурил брови:

— Да я понимаю, что здесь в тот злополучный вечер толпа народу побывала! Ты с ними, кстати, со всеми уже познакомился — чужого запаха не учуял, когда детальный осмотр проводил?

— Эх...

— М-да... Негусто. К тому же у них у всех такое алиби! И в показаниях ни один ни разу не сбился... Кто же все-таки его высочество отсюда в полет отправил?..

Русич недовольно развел могучими руками — мол, я-то откуда знаю?! Он прекрасно понимал, что командир пристает с одними и теми же надоевшими вопросами отнюдь не из праздного любопытства, но — при всем желании — помочь ему ничем не мог. Когда Творимир приехал сюда один, сразу после осмотра тела погибшего принца, на злосчастном обрыве, как и вокруг оного, ловить было уже нечего. Кто только за эти несколько дней здесь не потоптался! И лорды, и слуги, и просто местные крестьяне да арендаторы — всем же интересно... Но Ивару только заикнись про остальных — потом еще неделю, как дурак, будешь каждого жителя на пять миль окрест обнюхивать!.. Вот оно ему, Творимиру, надо? Если бы сразу, хоть ночь спустя — дело другое, а так... смысла нет. Командир и сам это понимает, но все равно упорно хватается за последнюю соломинку... одно слово — гончая! И себя загонял, и всех остальных, а толку — чуть... Русич с протяжным вздохом поднял глаза на сердитого лорда, нарезающего уже едва ли не четвертый круг по обрыву. Нечего тут искать. Сам же понимает, что нечего. А все равно бегает, бормочет что-то...

— Давай все-таки еще раз подумаем!— Ивар остановился и, присев на корточки, выглянул за край обрыва. Творимир закатил глаза, но беспокойный лорд на него даже не взглянул. Собрался с мыслями и принялся по привычке загибать пальцы:

— Значит, так. Гости. Видели принца последний раз на развилке у ворот замка, в самом начале охоты. Потом разъехались — Патрик в одну сторону, лорды — в другую. Принц остался во владениях сира Малькольма, а хозяева с остальными гостями двинулись в сторону земель лорда Кэмерона, который, собственно, их туда и позвал, что он лично подтверждает. Всего их было девять человек — четверо МакДональдов, Кэмерон, Грант, МакЛины — отец и сын, и лорд Маккензи. Плюс две дюжины слуг. Показания у всех — один в один. Так сговориться, нигде не лопухнувшись, практически невозможно. Значит, если это кто-то из них, у него был сообщник, который на охоте не присутствовал. Других гостей в Тиораме, за исключением принца Патрика, на тот момент не было...

— Эх...

— Ничего, еще раз послушаешь!— недовольно отрезал Ивар. Бывший воевода снова вздохнул и примостился на камушке у края, покорно приготовившись в очередной раз выслушивать одно и то же. Лорд МакЛайон поднялся и задумчиво посмотрел за горизонт:

— Еще два свидетеля, а точнее — два единственных свидетеля, на слова которых можно хоть как-то опираться, тоже единогласно утверждают, что видели, как Патрик проскакал к обрыву... Хм, это интересно, чего они там по ночи да в тумане разглядели?.. Погоди-ка, вспомню... Значит, они видели, как его высочество проскакал к обрыву... И все. Из-за густого тумана больше они в принципе ничего видеть не могли! Особенно если учесть, что стояли они у края загона, а оттуда до обрыва никак не меньше пятидесяти локтей... Но оба утверждают, что они видели именно принца...— Ивар помолчал.— Знаешь, друже, не нравится мне эта парочка. То есть, не они сами, а их рассказ... Мы ведь при осмотре тела точно установили — в момент падения с этого самого обрыва Патрик уже был мертв!

— Эх?!

— Вот и я о том же!— рубанул воздух ребром ладони лорд.— И тогда, получается, одно из двух — либо эти двое слаженно врут, либо... Либо они видели не принца, а кого-то другого! Вопрос — что вероятнее?..

Он помолчал, размышляя, и решительно развернулся в сторону замка:

— А ну-ка, пойдем, Творимир! Кажется, нам есть о чем побеседовать с означенными товарищами. И я буду не я, если не выбью из этой парочки точное описание того, что они видели!.. А ты подстрахуешь, ежели кто юлить начнет... Да пойдем же, чего расселся? До ужина времени всего ничего, успеть бы! Если я по ночи начну по Тиораму с вопросами шастать, лорд МакДональд меня точно не поймет...

Нэрис, затаив дыхание, наблюдала, как муж в сопровождении своего верного телохранителя вихрем пропылил по дороге, ведущей к конюшням, и скрылся из виду. Когда опасность быть обнаруженной миновала, девушка резво подхватилась с плаща, лихорадочно размышляя о том, что недавно услышала и о том, что теперь делать. Бежать следом? Это навряд ли хорошая идея — один раз повезло, не заметили, но второй... искушать судьбу не стоит! Вот оно, значит, как... То есть, к заговору против короны прибавилось еще и убийство принца! Так вот о чем тогда ей говорил брауни, подслушавший беседу короля и его советника в прачечной замка лэрда Максвелла! 'Ах, боже мой, совсем скверно...— торопливо шагая к Тиораму, думала она.— Страшные люди заговор плетут. А Ивар в самое пекло вперед всех и лезет, черт бы побрал его службу!.. Опять вон кого-то допрашивать помчался... А если, не приведи господь, правильно подозревает?' При мысли о том, что такими темпами она вполне может вернуться во Фрейх безутешной вдовой, Нэрис похолодела. Что же делать, что же делать... Уже достигнув загона, она остановилась. Навстречу ей шел озирающийся по сторонам Эйнар. Вот же удача!

— Эйнар!— она замахала руками.— Иди сюда скорее!..

— Звали?— норманн, запыхавшись, поравнялся с ней.— А я как раз вас искал! По поводу вчерашней ночи. Я же...

— Да, да, я помню!— Леди МакЛайон закивала, как китайский болванчик и, вцепившись в рукав его рубахи, быстро зашептала:— Но про это потом расскажешь, после ужина! Сейчас другое важнее!.. Ты Ивара видел?

— Видел, а как же. Он только что мимо меня промчался, едва с ног не сбил,— буркнул Эйнар.— Ураган, а не мужик...

— Он пошел этих... свидетелей расспрашивать,— затараторила девушка.— Мне за ними не угнаться, да и опасно... Иди ты!

— Опять уши греть?— недовольно спросил сын конунга.— Леди, право слово...

— Это жизненно важно!

— Это я уже слышал...

— Да не препирайся ты!— воскликнула она.— Не дай бог, что... Ведь сам пожалеешь, когда вместо моря у тебя наши холмы до самой смерти перед глазами будут стоять!..

— Тьфу ты!..— сплюнул норманн.— Спаси меня Один!

— Тогда бегом!— велела Нэрис.— Еще успеешь. Встретимся вон там, за конюшнями, после ужина! И расскажешь... Ну беги же ты уже!

— Понял,— Эйнар, не тратя больше времени на слова, испарился в указаннном направлении. Девушка перевела дух и облокотилась на загородку. Ну, теперь осталось пережить ужин и не сгореть от нетерпения, ожидая новостей!.. И еще — надеяться, что Эйнара не поймают с поличным... Что, учитывая создавшуюся ситуацию, было бы категорически некстати!..

Лорд МакЛайон прошелся взад-вперед по маленькой каморке, предназначенной для ночной стражи и посему в данный момент счастливо пустующей. Остановился, обернулся на сидящих рядышком на лавке 'свидетелей'. Мигнул Творимиру, чтоб следил за дверью и начал:

— У меня есть к вам пара вопросов.

— Это мы поняли,— пробасил солдат замкового гарнизона, с опаской косясь на замершего скалой у косяка русича.— И это... слушаем.

— Мне надо, чтобы вы не слушали, а говорили,— хмуро ответил Ивар.— Я не имел удовольствия быть с вами знаком, поэтому представлюсь: лорд МакЛайон, советник его величества Кеннета МакАльпина, государя Шотландии. И я имею к вам обоим серьезный разговор. Заранее предупреждаю, что последствия...

— Вы по поводу его высочества, сир?..— моргая светлыми ресницами, предположил конюший лорда МакДональда.— Вы уж простите покорно, что перебил... Да только вас вся страна знает! И гонец хозяйский рассказывал, что вы интересовались... ну, его высочеством!

— Точно,— подтвердил солдат.— Так мы же что, мы тогда все по правде сказали. И сейчас, ежели вам угодно, с радостью повторим!

— Приятно слышать,— усмехнулся Ивар.— Только обождите с 'повторениями'! Я задам вопросы, а вы на них ответите. Идет?

— Как вам будет угодно,— недоуменно переглянувшись, с готовностью ответили те.

— Прекрасно,— кивнул лорд.— Итак, вопрос номер один — где вы были, когда лошадь принца Патрика сорвалась с обрыва?

— Так тут, неподалеку!— развел руками солдат.— У Шона вон лошадь из загона сбежала, он ко мне и пришел... Вы, сир, ведь про беду нашу с разбойниками слышали?

— Слышал.

— Ну так вот, он и забоялся один-то по темени такой искать, ко мне пришел, я как-никак при оружии! А я что — хорошему человеку не помогу? Тем более, только сменился, всё одно тут сидеть! Ну, стало быть, и пошли...

— А как дошли до краю загона,— продолжил Шон, робея под суровым взглядом королевского советника,— так ить его и увидали!

— Вот тут вопрос номер два,— встрепенулся лорд МакЛайон.— Четко и ясно — кого вы видели?

— Так... принца же!— не понял конюший.

— Почти ночью, в густой туман?— поднял бровь Ивар. Шон стушевался и примолк. Его товарищ снова развел руками:

— Дак ведь он же энто был!

— Лицо вы видели?

— А... а ведь и нет!— вдруг осенило вояку.— Ваша правда, туман был — хоть ножом режь!.. Я-то всё, помню, по сторонам бдил, как бы не выскочил кто, а потом Шон меня как пихнет под бок — мол, глянь, кто энто там скачет? А я глянул — белеется... А там конь принцев, жеребец серый, в яблоках! Его в темноте-то хорошо видно было! Ну и человек на ём, в плаще...

— Лицо!— простонал лорд.— Повторяю, лицо вы видели?!

— Так и... нет,— в изумлении приоткрыл рот простодушный конюший.— Он ведь споро проскакал, из перелеску, к нам спиной... Но вы, сир, не подумайте, что я, коня его высочества не знаю? Да я может на лицо спутать кого могу, но уж лошадь...

— Святая правда, сир,— кивнул солдат,— хоть у хозяина спросите — Шон, он с измальства при конюшне, у него на лошадей память — это чудо что такое! Никак он с другим конем жеребца его высочества спутать не мог!

— Коня не мог,— проскрипел 'сир',— а человека спутал... Тьфу ты!

— А в чем дело-то, ваше сиятельство?— рискнул спросить все тот же солдат. Лорд махнул рукой:

— Ни в чем. Дальше что было?

— Так ить,— раздумчиво проговорил Шон,— то мы обсказывали — принц проскакал к обрыву, конь заржал... А я возьми и подумай — а вдруг, упаси Господь, оскользнется? Наш обрыв-то коварный, опасный, особливо в туман! Вы кого хошь спросите, сир — сколько уже там людей свою погибель нашли!..

— Святая правда!— снова побожился солдат.— Бывало!.. Кто в тумане с пути собьется, кто вот сам, как по августу наша Дженни...— тут парень запнулся и, бросив виноватый взгляд на потемневшее от боли лицо приятеля, пробормотал:— Ну, то исть, дело такое... Часто бывает. Хозяин намедни обещался загородку поставить! Во избежание...

— О планах сира Малькольма я и у него могу спросить,— сухо прервал его Ивар.— Вернемся к той ночи. Итак, вы увидели принца... или человека, похожего на принца, исчезающего на всем скаку в тумане по направлению к опасному обрыву. Так?

— Вестимо, так,— кивнул конюший.

— Дальше.

— Ну, дальше я и говорю,— продолжил Шон, тряхнув головой,— мол, Дики, как бы не вышло чего! Надо вдогон бежать!

— Вот мы и побежали,— развел руками солдат замкового гарнизона. Прибежали — ан уж и нету никого! Как не было... А я возьми да и глянь вниз-то. А там...

— А там туман,— вздохнул конюший.— Не видать ни зги. Я и говорю — пойдем-ка, спустимся, что ли, больно тихо, не в небо ж он улетел! От мы и спустились...

— Святая правда!— поддакнул Дики.— Я первый по тропке побежал, ну, там есть, ежели чуть левее от обрыва взять, через кусты... Спустился, гляжу — батюшки светы! Как есть, принц... Я аж испужался, пошевелиться не смог сразу-то, стоял, как дурак, уж потом с Шоном вместе осмелились подойти — вдвоем-то оно всё не так страшно! Ну вот... а его высочество там и лежит, вместе с конем, как есть оба мертвые, что твой лед холодные...

— Холодные?!— взвился Ивар.— Так какого рожна вы мне тут про принца заливаете? Если и десяти минут не прошло, как он с обрыва того сверзился — он еще горячий должен был быть! А не 'что твой лёд'!

— Так ить...— опешил конюший, поднимая изумленные глаза на лорда.— И правда, Дики! Что ж мы не допетрили-то?..

— Допетришь тут,— жалобно проронил приятель,— когда у тебя на глазах принц в лепешку разбился, будешь разве думать о таких-то премудростях?.. Сир, ваше сиятельство, так ведь мы ж не нарочно!.. Мы ж сами омертвели, как его, мертвого, увидали! Мы ж...

— Да что теперь-то,— горько вздохнул Шон.— Выходит, наврали, что ли? Так, ваше сиятельство?..

— Так, да не так...— передернул плечами лорд МакЛайон.— Не ваша в том вина. А того, кто так умно спектакль перед вами разыграл... Больше никого поблизости не приметили?

— Нет,— оба уверенно замотали головами.— Господа далече охотились!..

— Угу...— пробормотал Ивар, снова принимаясь мерить шагами узкую комнатушку.— И куда в таком случае делся лже-принц?

Ответом ему было молчание. Ну да, им-то откуда знать! Да и пока эти двое вниз спускались, пока убитого разглядели... Тот, другой, уже преспокойно убраться наверняка успел! Вот же незадача!..

— Последний вопрос,— наконец остановившись, устало сказал бывший королевский советник.— И вопрос этот к тебе, Шон. Ты всех лошадей сира Малькольма знаешь. У него есть похожие жеребцы, серые, в яблоках?

— Нет,— не раздумывая, уверенно ответил тот.— Есть гнедой в яблоках, турецкий! Но я б его не спутал, да и куда б ему из денника-то было деться?.. Самолично из загона еще на закате туда его определил...

— Нет, тот не гнедой был,— подтвердил солдат.— Я, может, и не так разбираюсь в лошадях-то, да стать и породу не приметил, но уж масти-то не спутаю!

— А у гостей?— уцепился за последнюю возможность Ивар. Конюший помолчал, сосредоточенно вспоминая, и медленно покачал головой:

— Нет, ваше сиятельство, серый в яблоках был только у его высочества Патрика! Лорд Кэмерон на своей вороной кобыле всегда ездит, он и сейчас на ней пожаловал... У лорда Гранта — соловый жеребчик, хозяин ему сам о позапрошлом годе из нашего же табуна продал... МакЛины на гнедых были. Сир Нокс Маккензи — у него мерин белый.

— А хозяева?

— Сир Малькольм на охоту завсегда на бербере своем, тот буланый... Молодые господа — сир Робин на вороном жеребце, сир Вильям — на каурой, он завсегда на ней... И сир Ранальд — на испанце, тож вороном. Поклясться могу хоть на чем, уж хозяйских лошадок я как свои пять пальцев знаю! Не было ни у кого, окромя его высочества, жеребца серого в яблоках!..

— Понятно,— угрюмо кивнул лорд.— Всё мимо... Ладно, больше не задерживаю. Благодарю, что на вопросы ответили. Пойдем, Творимир. Я гонг слышал, к ужину зовут.

Он кивнул русичу, и они вышли. Мало что понимающие приятели переглянулись.

— Так чего он хотел-то?— морща светлые брови, неуверенно спросил Шон. Тот, кого он звал Дики, снова по привычке развел руками:

— Видать, нечисто что-то там с принцем, дружище! Неспроста нас тут королевская гончая пытала... Неужто, спаси господи, и правда не врут слухи — не сам он убился, принц-то?

— Да мы же сами видели...— начал было конюший и, запнувшись, быстро заморгал:— Так ведь это получается, мы с тобой, Дики, видели не то, что видели, а что нам показать хотели?..

— То исть как?

— Ну, получается, что так,— наморщил лоб непривычный к такой напряженной умственной деятельности Шон.— Подстроил кто-то, вон, как его сиятельство говорит!

— Точно!..— он помолчал и добавил:— И знаешь, чего я думаю?

— Чего?

— Ты ж тогда Розалинду искал, помнишь?

— Ну!

— Я вот еще тогда подумал — как она, жеребая-то, из загона исхитрилась сбечь? Ну не перепрыгнула ж! А теперь вот как осенило — ну как засов отворил кто? А?

— А ить... и правда,— медленно проговорил конюший.— Надо было его сиятельству сказать, что ж ты?..

— Дак я только щас об том подумал!— всплеснул руками приятель.— Надо будет всенепременно ему, покуда не уехал...

— Надо будет... Обожди! Как его звать-то? МакЛайон?

— Он самый.

— Дак ведь, выходит, я сегодня днем с его женушкой у загона повстречался!— осенило Шона.— Она еще хотела опосля ужина зайти на конюшню, на Флору поглядеть!..

— Вот придет — так ей и скажи, она уж передаст!— обрадовался Дики.

— Всенепременно обскажу,— решил тот.— А там уж... я слыхал, муж у ней этот, ну... собаку съел на таких-то делах. Там уж сам разберется. Наше дело маленькое.

— И то правда...

Глава 13

Ужин пережили с трудом. Учитывая то, что он превосходил обед не только по обильности, но и по количеству кулинарных изысков... Второй раз за день объевшиеся гости шумно дышали, рассевшись за столами, и с трудом тянули из чаш добрый виски, который не очень-то и шел, куда следовало — мешали подпирающие кадык яства, коих сьедено было, невзирая на печальный обеденный опыт, немерено. Томас, этот тощий счастливчик, не пополнев ни на унцию, с румянцем во всю щеку и верной лютней в руках, наяривал плясовую, но танцевать, кроме молодых МакДональдов и их сверстников — детей присутствующих соседей, никто не мог. Нэрис, хотя ни по возрасту, ни по теперешнему замужнему положению, к девицам уже как бы не относилась, танцевать любила очень, но... Но в данном конкретном случае поднять ее из кресла не смог бы даже Судный день. Стараясь хотя бы навскидку вычислить тот или иной рецепт, она снова перепробовала все кушанья, с душой изготовленные гостеприимной леди Агнесс, и сейчас единственное, на что ее хватало — так это вяло обозревать гостей, делая раз в полчаса крошечный глоток сладкой малиновой настойки. Мысли в голове девушки шевелились такие же — вялые и сытые...

Первая мысль была о том, что сейчас бы следовало не сидеть квашней, а потихоньку ускользнуть из зала хотя бы под предлогом того, что она-де утомилась за день и желает отдохнуть. Желание оправданное и вполне благовидное. А в такой толпе гостей затеряться — дело трех минут. Эйнар, наверное, уже давно ждет ее за конюшнями... Ах, только бы подняться, да не икнуть при этом, да на твердых ногах, пузо наетое не выпячивая, до дверей дойти!.. А потом еще и до конюшен...

Вторая мысль была о муже. И когда он успел исчезнуть из зала, будучи самой заметной фигурой и особо почетным гостем, да так, что его до сих пор не хватились?.. Вот, кажется, только что сидел рядом, весело покачивал носком сапога в такт развеселой музыке, и вот на тебе — только кресло пустое, а его сиятельства лорда МакЛайона и след простыл! И Творимира не видно, что понятно как раз — он от командира, кажется, и на шаг не отходит. Из отряда всего только Томас наличествует, и, судя по знакомому блеску плутоватых глаз — его теперь до самого конца отсюда не вытуришь, видно уже приглядел себе зазнобу... Нэрис незаметно обвела взглядом собравшихся. С завистью посмотрела на танцующих девиц МакДональд (кажется, Мэри, Пэгги, Лилли и Марджи), на их высоких стройных братьев, строящих куры соседским дочкам и ревниво отгоняющих от хохотушек-сестер шустрых поклонников; потом взглянула на сиднями сидящих лордов и их чопорных жен (хотя некоторые из дам, что помоложе, тоже жадно следили за веселящейся молодежью, не решаясь присоединиться к ней без законных супругов, коим было определенно не до танцев); и наконец перевела взгляд на чинно восседающих во главе стола хозяев. Лорд МакДональд откровенно позевывал и изредка украдкой почесывал раздувшееся пузо, леди Агнесс — прямая, как струнка и величественная, словно вековая сосна, сидела рядом с супругом и периодически, когда последний начинал уж совсем явственно смеживать веки да тихонько похрапывать, толкала его локтем в бок. Не забывая при этом улыбаться клюющим носами лордам, вести светскую беседу с их женушками, покрикивать на толкающихся посреди зала сыновей и... Тут Нэрис, спохватившись, опустила глаза долу, сообразив, что так рассматривать порядочную даму и мать семейства просто неприлично. Спохватилась она, правда, поздновато — когда прямой, без улыбки, оценивающий взгляд леди МакДональд остановился на ней. Взгляд был спокойный, без угрозы, но девушке отчего-то сделалось очень не по себе...

Она поспешно сделала глоточек настойки и начала присматривать наиболее удобный путь к отступлению. Так, главное, обойти разошедшихся плясунов, упаси бог — кто толкнет нечаянно, а при таком количестве сьеденного это смерти подобно! Со стороны хозяев молодежь обходить тоже нежелательно — придется ведь подойти, всем доброй ночи пожелать, снова с леди Агнесс глазами встречаться — нет уж... Она повернула голову в противоположный угол и приободрилась — дверь, ведущая на кухню и в хозяйственные помещения, была открыта, сновали туда-сюда слуги с кувшинами. Самое оно! И не заметит никто... Нэрис собралась с силами, улучила момент, когда суровая хозяйка дома снова занялась засыпающим супругом, и поднялась.

И тут же села обратно.

Двери залы распахнулись, и в проеме показалась пара. Мужчина, в котором леди МакЛайон с удивлением узнала собственного мужа, галантно вел под руку незнакомую даму в алом бархате. Дама была лет тридцати, с уложенными по последней моде в высокую прическу блестящими черными волосами и ошеломительной фигурой. Дама была увешана бриллиантами. Дама улыбалась. И, наконец, дама была невероятно красива.

По залу волной пробежал ошеломленный шепот. Молодые люди перестали танцевать, девушки как-то поблекли, мужние жены приняли сторожевые стойки, лорды мигом позабыли про сон и отягощенные желудки. Даже ушлый Томас, подняв глаза на гостью, дал фальшивую ноту.

'Это еще что за явление?..'— почему-то с неприязнью подумала Нэрис, глядя, как незнакомка одаривает Ивара ослепительной улыбкой. Он улыбнулся в ответ и, наклонившись к изящному белому ушку спутницы, что-то ей сказал. Та запрокинула голову (боже, какой профиль!.. как у греческой богини!) и рассмеялась — звонко, весело. Нэрис зачем-то потянулась за печеньем. Видимо, чтобы не потянуться за бокалом. Ибо вид у парочки был такой двусмысленнный, что...

Леди Агнесс поднялась с кресла.

— Добро пожаловать, леди Кэвендиш,— учтиво, пускай и без особеного радушия, проговорила он.— Добрались так скоро?.. Мы ждали вас только завтра утром.

— Добрый вечер,— гостья присела в вежливом поклоне.— Лорд МакДональд, леди Агнесс... Мне, право, ужасно неловко! Надо было послать гонца вперед... У вас и так столько гостей, а тут еще мы!..

'Что-то не очень заметно, как ей 'неловко'!— с досадой подумала Нэрис.— Так и светится вся... В компании с чужим мужем. Кошка! А Ивар тоже хорош. Улыбается стоит, хоть бы меня постеснялся!..'

— Ну что вы!— леди МакДональд была истинной леди, потому пресекла всяческие извинения и, мигнув слугам, усадила прекрасную гостью рядом с собой. Что-то спросила. Та что-то ответила. Ивар, черт бы его побрал, торчал рядом, как пришитый и, судя по оживленному хохоту близседящих гостей, острил. Принесли еще один прибор. Том, оправившись от потрясения, снова ударил по струнам. Леди Кэвендиш, которая едва успела взять в тонкие пальчики свою чашу, просияла:

— Ах, какая чудная музыка!..

— Это он еще вполсилы,— польстил Томасу командир. Красавица улыбнулась:

— Редкий талант... Ах, ну где же Дэвид?— она с нетерпением обернулась к двери и пояснила:— Его лошадь захромала. Теперь, пока не убедится, что всё в порядке, не успокоится...

— Захромала?— оживился лорд Малькольм, как заядлый лошадник тут же навостривший уши.— Какая незадача!.. Ну ничего, будьте покойны, Шону моему в руки попадет — завтра будет как новенькая!

— У вас не конюший, а просто находка,— вздохнула леди Кэвендиш.— И такой преданный... Руку даю на отсечение — охотников к себе его переманить счету нет! И я, признаюсь, сама из их числа. Но, увы...— она улыбнулась и перевела взгляд на леди Агнесс:— Мне, право, всё же неловко. Нужно было остановиться на ночь где-нибудь на постоялом дворе...

— Ну что вы!— снова замахала руками хозяйка дома.— Ей-богу, довольно извиняться. Мы ведь все равно вас ждали! Днем раньше, днем позже... Тем более, сегодня у нас гости!.. И лорд МакЛайон оказал нам честь, согласившись погостить в Тиораме пару дней с молодой супругой...

Нэрис, настороженно прислушивающаяся к разговору, не без удивления отметила, что последнее слово леди Агнесс произнесла с легким, едва заметным нажимом. Как бы невзначай напоминая расслабившемуся лорду МакЛайону о том, где и с кем ему следовало бы сейчас находиться. Ивар намек понял.

— Господи, ну конечно же!— Он подал руку леди Кэвендиш:— Грейс, я непременно должен познакомить вас с Нэрис. Пойдемте скорее... Лорд МакДональд, леди, простите, но я ее ненадолго похищаю.

— Нэрис?— переспросила красавица, поднимаясь и следом за Иваром направляясь к дальнему концу стола.— Какое необычное имя!.. Боже мой, какая же я бессовестная — надо было прежде всего подойти к вам, моя дорогая!

Эти слова блистательная леди Кэвендиш адресовала уже непосредственно Нэрис — идти было не так далеко.

— Рада познакомиться...— вежливо пролепетала девушка. Грейс, нимало не смущаясь, энергично пожала ее руку:

— Ивар, тебе как всегдо повезло!.. Вы прелесть, дорогая.

— Спасибо...— совсем сбитая с толку Нэрис неуверенно моргнула. Удивительная женщина! Непосредственная. И боже, боже, до чего же она всё-таки красивая!..

— О!— как-то по-детски сконфузилась леди Кэвендиш, заметив ее замешательство.— Кажется, я снова всех шокирую?

— Ну что вы!— совсем как леди Агнесс, замахала руками Нэрис.

— Да нет же,— рассмеялась красавица,— я знаю, со мной случается... Ивар, ну что ты стоишь, представь нас, как подобает!..— она доверительно наклонилась к девушке.— Можете не вставать, я по себе знаю, что такое ужины у МакДональдов!.. Боюсь, сегодня мне тоже не избежать обжорства...

— Попросили представить — и сами же шепчутся,— весело проговорил Ивар.— Нэрис, дорогая, это Грейс Кэвендиш, урожденная Гордон, ныне подданная британской короны, и моя старая знакомая. Грейс, это Нэрис, моя жена. Если бы мы знали, что ты в Шотландии, мы обязательно пригласили бы тебя на свадьбу... Тебя, и сэра Кэвендиша, разумеется.

— Да что уж,— улыбнулась она.— Я ведь тебя тоже не пригласила. Ты, кажется, тогда был где-то в Сирии?

— Уже не помню...— он ухмыльнулся.— Видно, не судьба мне присутствовать ни на одной из твоих свадеб, Грейси!

— 'Ни на одной'?— округлила глаза Нэрис.— А вы что же, леди Кэвендиш, так часто замуж выходите?— тут она осеклась и, краснея, пробормотала:— Ой, простите...

— Нет, она прелесть!— ничуть не обидевшись, снова повторила хохочущая леди.— Ивар, тебе следует оторвать голову только за то, что ты не познакомил нас раньше!.. Нэрис... можно я так буду вас называть?

— Ну конечно!

— Так вот, Нэрис — я нынче всего лишь в третьем браке, боюсь, здесь мне нечем вас удивить. Сейчас появится Дэвид, и я вас представлю... Ивар, что ты хихикаешь?

— 'Всего лишь в третьем',— передразнил ее смеющийся лорд. Грейс шутливо замахнулась на него рукой:

— И в последнем! Прекрати зубоскалить!.. О! Наконец-то! Дэвид!..— она повернулась к супругам:— Я оставлю вас на несколько минут...

Она подобрала пышные юбки и заторопилась навстречу входящему в зал человеку. Нэрис с неподдельным интересом обратила взор на новоприбывшего — какой же должен быть у такой красавицы муж?..

Муж леди Кэвендиш оказался солидным мужчиной лет сорока, с посеребренными висками и приятным лицом, на котором неожиданно выделялись ярко-синие, прямо-таки васильковые глаза. Правильные черты, высокий лоб, от кряжистой, но подтянутой фигуры так и веет спокойствием и надежностью... 'Хм,— подумалось Нэрис.— Какой... представительный! А ведь, кажется, он всего лет на пять старше Ивара. И походка такая знакомая! Чуть припадает на правую ногу, но суть не в этом...'

— Ивар,— наконец поняв, в чем дело, она повернула голову:— А что, сэр Кэвендиш — мореход?

— Почему ты так решила?— поднял бровь лорд. Он, в отличие от жены, прекрасно знал, что так оно и есть, но ему стало интересно, как она догадалась. Нэрис легонько пожала плечами:

— Походка. Немножко... вразвалочку. Морские люди все так ходят... А вы давно знакомы?

— Конкретно этого мужа Грейс я вижу впервые...

— Да нет, я про леди Кэвендиш!..

— А, Грейси? Да, кажется, я ее уже сто лет знаю!— он улыбнулся, увидев в ее глазах невысказанный вопрос:— Гордоны — весомое семейство Лоулэнса, приближенное ко двору... Грейс еще короткие платьица носила, когда мы познакомились. От наших проказ весь Стерлинг стонал... Ты бы ее тогда видела — совершенный сорванец в юбке!

— Вероятно, я бы теперь ее не узнала,— согласилась девушка, обуреваемая сложными чувствами. С одной стороны, леди Кэвендиш ей понравилась, но с другой... С другой стороны, она нечаянно поймала взгляд Ивара, брошенный на приближавшегося к ним сэра Кэвендиша.

И он ей не понравился.

Потому что взгляд этот был — оценивающий. Такой, каким окидывают возможного соперника на арене, а уж никак не просто 'третьего мужа старой знакомой'...

Снаружи было темно и холодно. К тому же поднялся хлесткий, порывистый ветер. Нэрис, кутаясь в шаль, обернулась в сторону Тиорама, в окнах которого призывно горел теплый колеблющийся свет... Нет, раз надо — так надо! До конюшен всего ничего осталось. Отчаянно жалея о том, что не догадалась днем назначить Эйнару встречу где-нибудь поближе, в отапливаемом помещении, леди МакЛайон пробиралась между хозяйственными пристройками, то и дело спотыкаясь. Здесь же сам черт ногу сломит!.. И темнотища... И ветер продувает до самых костей. Но плащ брать было нельзя — увидит кто-нибудь, начнутся вопросы, а оно ей сейчас не надо. 'И так сильно рискую,— дрожа, подумала она.— Не дай бог, кому на глаза в компании с Эйнаром попадусь — всё, конец репутации!.. Почти ночью, с мужчиной, наедине... И объясняй потом мужу, что это для его же блага! Ага, так он и поверит, как же... Я бы вот на его месте точно не поверила!'

Из зала ей удалось ускользнуть под предлогом усталости, и даже от вызвавшегося проводить супругу до спальни Ивара удалось отделаться сравнительно быстро. Конечно, как это ни огорчительно, здесь больше заслуги прекрасной леди Кэвендиш, нежели ее собственной... Ну что ж поделаешь, они старинные приятели, да к тому же она все-таки потрясающе красивая женщина. И как только сэру Дэвиду удается сохранять спокойствие, глядя, как на его законную супругу, открыв рот, пялятся все гости мужского пола от пятнадцати до шестидесяти?.. Наверное, просто привык. А ей и не привыкать, судя по всему... Нэрис вспомнила слова Ивара: '...совершенный сорванец в юбке'. Да уж, именно что совершенный!..

Перед ее мысленным взором снова проплыл сосредоточенно-оценивающий взгляд лорда МакЛайона, обращенный к сэру Дэвиду. Неужели все-таки... неужели они не просто знакомые? Не просто друзья детства?.. Нэрис нахмурила брови и решительно тряхнула головой. 'Ты, пожалуй, сейчас напридумываешь!— строго одернула она сама себя.— Ну что за глупая ревность? В конце-концов, даже если когда-то в юности они и нравились друг другу, то после ее трех браков и его женитьбы в любом случае там и речи ни о чем не может быть! Она, конечно, непосредственная, но любит мужа, это видно. А Ивар... ну а что — Ивар... Подумаешь, во взгляде мне там что-то почудилось! Он же не Томас... Ох, слава богу, конюшни! Только Эйнара что-то не видно'

Она завернула за угол и, тревожно озираясь по сторонам, сделала несколько неуверенных шагов. Господи, ну и темень! Хоть бы луна, что ли, выглянула... Глаза, конечно, к темноте уже попривыкли, но черные очертания кустов дикого орешника всё равно кроме дрожи в коленках никаких чувств не вызывают!

— Леди МакЛайон?..— прошелестело впереди, и от кустов отделилось темное пятно. Нэрис тихонько ойкнула, но тут же, узнав голос, взяла себя в руки — пятно оказалось Эйнаром.

— Это я,— кивнула она.— Давно ждешь?

— Да уж едва ли не час,— недовольно отозвался норманн, подходя поближе.— Как не пойми кто по кустам шастаю... Леди, вы что это в таком виде? Не лето же. Нате-ка мой плащ вот. Надевайте-надевайте, а то взяли моду — в шелках с открытыми плечами осенью на воздухе разгуливать!

— Эй,— фыркнула девушка,— ты полегче, Эйнар, ты мне не отец, кажется!.. А за плащ спасибо... И еще,— она подняла голову, силясь разглядеть его лицо,— называй меня просто по имени, хорошо? Мне так привычнее.

— А мне и вовсе без разницы,— в темноте блеснула широкая улыбка.— Ну так что, докладывать?..

— Рассказывай,— кивнула она.— Сначала давай про вчера, чтоб по порядку...

— Ладно,— норманну и самому не терпелось рассказать девушке об уивительных событиях прошлой суматошной ночи. Желая поразить слушательницу, он так расписывал очередное неудавшееся покушение на бывшего королевского советника, перевоплощение Творимира, бег по холмам и призрак старого замка с его усопшей хозяйкой, что Нэрис только ахала и качала головой. Рассказ о медведе-оборотне ее не удивил, упоминание о наемном убийце заставило вздрогнуть, а призрачная зеленоглазая дама — нахмуриться. Да что ж это такое?! Нашла себе мужа — каждая встречная красотка, что живая, что мертвая, так и норовит на шее у него повиснуть!.. Вроде не красавец, не принц какой — а поди ж ты!

— А ты уверен, что они тебя ночью не заметили?— заставив себя думать о деле, озабоченно спросила она. Эйнар ухмыльнулся:

— Да где там! Не до меня им было. Неслись, как ужаленные, хоть всей дружиной на хвост им садись...

— А призрака ты как разглядел?

— Так на сосну влез, делов-то,— отмахнулся он и, вспомнив, присвистнул:— А красивая была девица-то! В свое время, конечно...

— Ну, ладно!— нахохлилась леди МакЛайон.— Ты не о девицах, ты мне про Ивара рассказывай!

— А что про него?— пожал плечами тот.— Как морок сгинул, так он с медведем своим пошел убийцу искать, да не нашел. Успел тот сбежать, не мне ж его ловить было?.. А как с той стороны чертыхаться в два голоса начали, так я понял, что они назад в деревню ни с чем поворачивают, да и ушел. Пока не увидели.

— Понятно,— кивнула Нэрис.— Молодец... А что насчет сегодня?

— Ох, не люблю я подслушивать...

— Я тоже не люблю,— развела руками она,— а что делать?.. Ты рассказывай давай, что уж теперь!

— Дак уж понятно, после драки кулаками не машут...— вздохнул Эйнар, собрался с мыслями и практически дословно пересказал ей, о чем неутомимая королевская гончая расспрашивала двух 'свидетелей'. Ничего от себя не приукрасил, всё четко и точно, пускай самому толком и не всё понятно было... Нэрис внимательно выслушала, не перебивая, и только когда норманн замолк, переводя дух, она задумчиво обронила:

— Странно...

— Что — странно?

— Да так,— уклончиво ответила девушка, теребя кожаный шнурок плаща.— Неважно... Я пока и сам еще не очень разобралась, что в этой истории не так, но что-то определенно не сходится!

— Может, еще раз пересказать?— с готовностью предложил норманн.— Я что, мне не трудно!

Он сам не хотел себе в этом признаваться, но опасная история, в которую его втянула любопытная дочка отцова приятеля, начинала ему нравиться. Это, конечно, не сражение, и не море, и вообще подслушивать да подглядывать действительно противно... но, черт возьми, уже и самому интересно стало!..

— Нет, заново не надо, я всё запомнила,— покачала головой девушка.— И знаешь, Эйнар, не нравится мне всё это. Этак ведь на Ивара еще и убийство принца повесят!..

— Да ну,— уверенно помотал головой сын конунга.— Я, конечно, не знаю всего, но из того, что ты мне рассказала — уж это-то к нему не относится. Скорее и правда кто из лордов от короля избавиться вознамерился. Твоему мужу от этого никакой выгоды нету, одни убытки...

— Конь!— вдруг ни с того ни с сего четко выговорила Нэрис, выпрямляясь.— Вот в чем дело!

— Какой конь?!— изумился Эйнар, подавившись неоконченной фразой.

— Его высочества!— громким шепотом сказала девушка, хватая норманна за рукав и притягивая его ухо поближе к своему лицу.— Только тс-с-с!..

— А чего 'тс-с', когда я и так ничего не понял?— недовольно фыркнул тот.— Толком говори, вот вы, женщины...

— Да неужто ты сам не заметил?— зашептала она.— И как Ивар не заметил — не понимаю! Ну сам посуди — если принца сбросили с обрыва уже мертвого... то оно и понятно, что он был почти холодный, когда эти двое его нашли! Но ведь тот солдат, когда рассказывал, упомянул не только принца!.. Он сказал, что 'они лежали там как лёд'... Они! Принц и его конь... жеребец, серый, в яблоках... А этот самый жеребец, согласно их же показаниям, не более пяти минут назад мимо них проскакал... когда он остыть-то успел?

— Вот твой супруг у них так же и про принца спрашивал... Я ж рассказал — порешили, что намеренно кто-то этих двоих в заблуждение ввел,— припомнил Эйнар и встрепенулся:— Значит, конь, которого они видели у обрыва...

— Был не тот, что нашел свой конец под ним,— закончила девушка.— И все бы ничего — я тоже с Иваром согласна насчет этого самого 'спектакля'... Но, согласно твоему рассказу, оба клянутся, что жеребец был его высочества! Солдат-то ладно, но опытный конюх, знающий эту лошадь, не мог ее с другой перепутать! Ну вот никак не мог! И если это явно была не она...

— Брешет,— припечатал посуровевший норманн.— Конюх брешет, к бабке не ходи!

— Тут, понимаешь, другая трудность...— она снава принялась теребить несчастный шнурок.— Даже если он солгал — я не понимаю зачем?! Он парень простой, честный... Да и какой смысл ему был врать-то?

— Ну...— не сразу нашелся Эйнар.— Я не знаю. Ты бы мужу рассказала, он по этой части, я так понял, большой мастер?

— Нет,— подумав, медленно сказала Нэрис.— Не стану я ему ничего рассказывать. Пока что. Что-то тут не сходится. А вдруг Ивар лорду МакДональду всё выложит, а тот с перепугу на конюхе отыграется? Убийство наследника престола — это не шуточки...

— Так ведь конюх-то врет!

— Может, и врет,— она пожала плечами,— а может, и нет. А знаешь, пойдем-ка, я у него сама спрошу! Все равно я обещала, что на лошадей после ужина зайду посмотреть... Вот заодно и побеседую.

— Знаешь,— после паузы сказал сын конунга,— не лезла бы ты в это дело!

— Уже влезла.

— И я с тобой влез...— он взлохматил светлые волосы и решительно взял ее под руку.— Пошли тогда. Держись за руку, тут на дорожке ручей канавку размыл, я пока сюда шел, едва не загремел в грязь всеми костями...

— А ты-то куда собрался?— удивилась она.

— Туда,— он нахмурил брови.— Ежели этот конюх мужу твоему небылиц наплел, а ты его на этом поймаешь, мало ли что ему в голову взбрести может? В пустой-то конюшне!.. Я тебя за дверью тихо подожду.

— А... а подожди!— легко согласилась она, на секунду представив себе, что может 'взбрести в голову' пойманному на вранье самому советнику простому деревенскому парню с косой саженью в плечах... На вид он, конечно, добродушный, однако лишняя подстраховка в лице рослого норманна всё одно не помешает!

Обратно к Тиораму возвращались все так же, окольными путями, спотыкаясь и чертыхаясь почем зря. Общая тайна сплотила молодых людей настолько, что в выражениях они особенно не стеснялись... Нэрис, нахватавшаяся в свое время на пристани всяких словечек сомнительного свойства, нашла в лице норманна собеседника, которого они не пугали, а более того — воспринимались как должное... Означенный норман, в свою очередь, проникся к недавней обузе приятельскими чувствами. Кроме того, ему все-таки льстило, что свою опасную тайну она доверила именно ему. Опасность он любил.

Версия с конюхом, которую Нэрис втайне уже было намеревалась торжественно преподнести на блюдечке недогадливому супругу, с треском провалилась. Нет, не потому, что святая простота Шон был чист, как агнец божий — относительно коня он, как оказалось, и вправду соврал... Но по какой причине! Нэрис, вспомнив о сцене, разыгравшейся четверть часа назад в конюшне, страдальчески свела брови домиком — нашли кого подозревать!.. Тьфу ты...

Припертый к стене прямым вопросом 'в лоб' бедолага конюший побледнел, покраснел, задрожал... и, зарыдав в голос, бухнулся на пузо прямо у ног оторопевшей леди, судорожно сгребая с пола желтую солому.

— Не погубите, госпожа!— самым глупым образом в три ручья ревел он, размазывая соломой слезы.— Не выдавайте!.. Хозяин узнает — убьет, как есть убьет!

— Шон...— всплеснув руками, пробормотала девушка, делая бесполезные попытки поднять его на ноги,— Шон, что с тобой? Ну прекрати, ну хватит... Ну зачем же так-то убиваться?

— Не говорите хозяину, госпожа!— захлебываясь в рыданиях, только и повторял парень.— Он ведь меня... запорет... на-а-а-асмерть!..

— Да погоди ты!..— в сердцах топнула ножкой Нэрис, которая до этого никогда не видела мужских слез и только что лично убедилась, какое это жалкое зрелище.— Никому я ничего говорить и не собиралась! Тем более, что пока особо и нечего... Но если ты сей же секунд не встанешь, не успокоишься и не вытрешь сопли — я ведь точно лорду Малькольму расскажу, какого брехуна он себе на службу взял!..

— Не на-а-а-адо!..

— Тогда кончай реветь и вставай!

— Хорошо...— утирая нос рукавом, парень послушно поднялся и, все еще судорожно всхлипывая, жалобно попросил:— Только побожитесь, госпожа, что никому не скажете!..

— Слушай, Шон,— с глубоким тяжелым вздохом сказала она,— как я тебе могу обещать, что никому не скажу, если мне и говорить-то пока не о чем?! Давай так — во-первых, без истерик.

— Ладно...— в последний раз хлюпнул носом конюший.

— Отлично. И во-вторых — ты мне сейчас честно скажешь, зачем ты наврал всем про то, что своими глазами видел коня его высочества, тогда как уже определенно установлено, что лошадь была другая? Ты едва ли не лучший конюх в Нагорье, жеребца принца Патрика знал в подробностях как родного...

— Знал,— Шон повесил голову и неуклюже опустился на деревянную скамеечку, задев ногой корзинку с клевером для Розалинды.— Простите, леди, я как есть брехло последнее, получается... Но уж потом как выяснилось, что принц и в самом деле с обрыва того... и помер... так я подумал, что никому уж и неважно будет!

— Так и неважно было!— всплеснула руками она.— Сказал бы сразу, что обознался...

— Да не мог я!— в отчаянии простонал он, поднимая на девушку зареванные глаза.— Вы ж сами сказали — лучший конюший Нагорья... и его высочество к нам уж который раз на одном и том же жеребчике приезжал... не мог я спутать его с чужой-то лошадью!..

— Но спутал?

— Да нет...— Шон посопел и, наконец, выпалил:— С пьяных глаз обознался, госпожа! Ну вижу — как бы, лошадь. Масть, вижу, вроде как серая в яблоках... Ну точь в точь как у его высочества!.. Вот я по пьяному делу возьми и ляпни, мол — принц! Так ить господа-то неподалеку охотились, и его высочество с ими навроде как поутру выезжал... Я и подумал... И сказал Дики. А дальше ужо понеслось... И ведь спустились с обрыва — они и правду лежат! Обое как есть мертвые!.. Мне и в голову не пришло — стало быть, принц и был...

— Та-ак...— протянула Нэрис, качая головой.— Ну, теперь понятно. А лорду МакЛайону зачем так врал упорно? Мол, 'своими глазами', мол, 'да не мог ошибиться'...

— Дык...— ссутулился тот, боясь поднять на нее глаза,— тогда бы пришлось про пьянку рассказывать, дошло бы до хозяина, а уж он бы... Лорд Малькольм платит хорошо, но и требует!.. На службе чтоб — ни-ни! Хоть у тя свадьба, хоть похороны — вот как всех в денник загнал, как ему доложился, что всё ладно — тогда иди домой и пей, да только так, чтоб завтра был как слеза чистая!.. А кабы он узнал, что я, да с пьяных глаз, да еще до ночи Розалинду из загона упустил жеребую — убил бы на месте!

— Розалинду? А она-то тут при чем?!— захлопала глазами сбитая с толку девушка.— Так... Шон, хватит мямлить, рассказывай всё подробно с самого начала! Хотя бы с того, где пил, с кем, и как тебя это прямо на службе угораздило?..

В общем, дело обстояло примерно таким образом — Шон, поместив днем лошадей в загон, как положено, оставил для присмотра за ними младшего конюшего и отлучился домой, в деревню — на именины матери. Позже, после захода солнца, он в тот раз уйти из замка не мог — лорд МакДональд назвал гостей, все, само собой, верхами, их лошадей следовало разместить, почистить, накормить, и это — не считая собственного табуна. Каждый слуга был на счету. А именины матушки — дело святое! Рассчитывая обернуться за пару часов, пока господа на охоте, а лошади — на выпасе, Шон отправился домой. Гостей, как и положено на деревенском празднике, собралось тьма-тьмущая, чуть не из соседних сел поприехали (понятное дело, и там родичей хватало)... В общем, пока суть да дело, кто-то из дальних родственников (конюх, естественно, в упор не помнит — который именно), парня и упоил до зеленых соплей. То есть, не совсем уж вусмерть — о деле Шон таки вспомнил, как темнеть начало, и на своих двоих в Тиорам вернуться успел, опередив хозяев. Так как конюх он был и вправду один из лучших, то лошадей в денники из загона ставил машинально, по многолетней привычке... Однако за одной — а точнее, за брюхатой арабской кобылой (светом очей лорда Малькольма) — он все-таки не уследил. То ли зазевался, пока других выводил, а она и выскользнула, то ли просто-напросто забыл загородку запереть, в общем, не досчитался Розалинды под конец, и все дела! Солнце давно село, должны были вернуться с охоты лорды, сир Малькольм по обыкновению должен был зайти перед ужином на конюшню, угостить любимицу сухарем... А любимицы-то и нету! Шон, представив, что его ждет, когда дорогой хозяин узнает, что его еще более дорогую лошадь его же пьяный старший конюх попросту прозевал, впал в трясучку и помчался за приятелем из числа солдат замкового гарнизона. Как бы ни был пьян, как бы ни боялся ярости хозяина, погибнуть в расцвете лет от ножа распоясавшихся разбойников ему тоже не улыбалось. В общем, приятель Дики участие проявил, посочувствовал и согласился помочь в поисках... Начали с окрестностей Тиорама, вокруг загона, надеясь, что жеребая кобыла не успела далеко уйти. Там-то, у ограды, они и увидели 'принца' на его 'жеребце сером, в яблоках'. Можно не напоминать, что был густой туман, к тому же окончательно стемнело. Так что бедовый конюший, невинная жертва пьющих родственников, не то что коня — он и руки-то собственные с трудом видел! Касательно друга Дики — тот в основном, как и рассказывал, 'бдил по сторонам', и обернулся на всадника только после того, как Шон пихнул его локтем и указал пальцем... что он там увидеть успел? Тем более, что в лошадях действительно ни шиша не разбирался. Дальше всё известно — они спустились посмотреть, нашли погибшего принца и его злополучного коня, переполошились, подняли на ноги весь замок, вернулись лорды, поднялась суматоха... О парне вспомнили только под утро, когда он уже проспался. Лорд ничего не узнал, а Шон, боясь потерять место, предпочел придерживаться первоначальной версии, тем более, что он и сам был уверен (до сегодняшнего 'допроса с пристрастием'), что мимо них тогда проскакал именно принц Патрик. Розалинда, кстати, через пару часов сама вернулась к загону, где ее и нашел истерзавшийся конюх...

Вот так. Всё стало на свои места, всё ясно... и ничего не понятно! Кроме одного — несчастный Шон тут совершенно ни в чем не виноват, и врал только потому, что боялся гнева лорда МакДональда, причем, буде он таки случился бы, вполне оправданного.

— Мутная история,— сказала Нэрис Эйнару, прощаясь с ним у дверей черного хода.— Получается, этих двоих взаправду подставили. Как и сказал Ивар, разыграли перед ними спектакль...

— Так-то оно так,— согласился норманн,— но вот одного хоть убей не возьму в толк — ведь такое злодейство подготовить надо было! А ежели б этот конюх у себя в деревне не набрался, вернулся бы в срок и не потерял эту, как бишь ее... кобылу арабскую?

— То-то и оно!— многозначительно ответила Нэрис.— Ты помнишь, он про именины эти рассказывал? Народу тьма-тьмущая, все уже навеселе... Тут проще простого заявиться под видом гостя, какого-нибудь дальнего родственника троюродного дяди племянника именинницы! И напоить ничего не подозревающего беднягу. Тем более, что он — не МакТавиш, много времени и сил для этого не нужно, парень с такой службой определенно почти не пьёт! А дальше — всё просто...

— Проследить за ним до замка, увести из загона лучшую лошадь, устроить представление...— подхватил Эйнар и, умолкнув на мгновение, развел руками:— Только не проще ли было пристукнуть принца по-тихому, благо он и так особняком охотился?

— Алиби!— перебила его девушка.

— Чего-чего??

— Ну, это... как бы обьяснить...— замялась девушка, подхватившая новое словечко у мужа, и сама понимавшая его смысл только интуитивно,— ну это когда несколько человек могут подтвердить, что в тот момент, когда на заднем дворе кого-то, к примеру, прирезали, ты спокойно сидел с ними в гостиной и ужинал!

— То есть, там режут, а я ем?!

— Да я же к примеру!— сердито отмахнулась она.

— А если они все брешут, чтобы меня обелить?..

— Ну... это уже сложнее!— ушла от ответа Нэрис.— Для таких случаев есть такие люди, как Ивар.

— Погоди... То есть, выходит, кто-то из лордов, например, пристукнул принца час назад, и на этот момент а-ли-би у него нету? А человек к обрыву проскакал потом, чтобы, значит, все решили, что принц позже умер? А на это самое 'позже' у того же, к примеру, лорда, алиби уже есть?..

— Ну вроде того!

— Так и искали бы, исходя из этого...— норманн пожал плечами.

— Так Ивар, наверное, и ищет. Не мне же лордов расспрашивать?..— она сняла теплый плащ норманна и протянула ему:— На, возьми. Спасибо... И вот что, Эйнар, мы тут у лорда МакДональда еще до послезавтра задержимся, так ты бы наведался в деревню, поинтересовался бы невзначай, как именины прошли, кто был, кто с кем пил...

— А то я деревенские пьянки не знаю!— скуксился сын конунга.— Думаешь, они сами-то помнят?!

— А вдруг?— она пожала плечами.— Ведь тот человек, что спаивал Шона, должен был быть трезвым. А трезвый среди толпы пьяных — фигура заметная!.. Ну Эйнар, что вам тут сидеть? Возьми пару ребят, кроме МакТавишей (только испортят всё!), сьезди... Кабак-то у них должен там быть! А в кабаке, как папа говорил, всегда всё обо всех знают!..

— Да уж, отец у тебя, я гляжу, человек опытный...— хмыкнул в усы норманн.— Ладно! Сьездим. Развеемся, заодно, может, и правда узнаю чего?..

— Спасибо,— она улыбнулась, махнула ему рукой на прощанье и скрылась в дверях. Эйнар постоял еще минуту, словно раздумывая, по-привычке взлохматил пятерней волосы на затылке, накинул плащ и широким шагом ушел в сторону караульных помещений. Потому как тайны все эти — оно, конечно, нервы щекочет, но и про обязанности главы дружины тоже не стоит забывать...

Глава 14

Нэрис застегнула пуговки домашнего платья и с легким вздохом облегчения опустилась в кресло у камина. Уфф, не жизнь, а сплошные переезды... Но, слава господу, сегодня они вернулись во Фрейх и в ближайшее время, как клятвенно заверил Ивар, никуда с места не тронутся. И то правда — сколько можно по Хайлэндсу болтаться?.. Со всеми влиятельными людьми Нагорья деятельный лорд МакЛайон уже перезнакомился, мнение свое о них составил и, надо думать, нужные сведения собрал. А чтобы их вдумчиво анализировать — на то нужно время и место. Родовой замок как раз сойдет...

Девушка сделала маленький глоточек ароматного чая (еще из приданого, помнится, папа купцам из Китая целое состояние за несколько унций отвалил!), сунула в рот рассыпчатый кусочек имбирного печенья и, оглянувшись на дверь, направилась к кровати. Пошарила рукой у правой ножки и вынула ящичек с письменными принадлежностями. За эти дни она узнала столько нужного и ненужного, что голова ее просто лопалась от избытка информации. Этак и запутаться недолго, и забыть что-нибудь важное! Проще сейчас всё аккуратно записать по свежей памяти.

Она, подумав, закрыла дверь спальни на засов и устроилась поудобнее за туалетным столиком. Достала лист чистой бумаги, откинула колпачок чернильницы и призадумалась — с чего начать?..

Решив начать с начала, то есть с загадочной гибели наследника престола, Нэрис обмакнула перо в чернильницу и уже почти коснулась им поверхности чистого листа, как со стороны окна неожиданно раздалось глухое 'Бряк!', и чей-то недовольный писк. Леди МакЛайон ойкнула и посадила на бумагу жирную кляксу. Час поздний, ее спальня находится на третьем этаже замка... Так кто же это так настойчиво в стекло бьется?! Да еще и ругается при этом!..

Нэрис, поколебавшись, бросила перо и, прихватив для надежности кочергу, на цыпочках двинулась к занавешенному окну. Подкралась поближе, выдохнула, одной рукой занесла кочергу над головой, а второй решительно (чтоб не успеть испугаться окончательно) отдернула тяжелую бархатную портьеру...

— Ой!— снова сказала она.— Это вы?..

— А что, на кого другого похожа?— сердито ответила малышка-фэйри, досадливо стукнув крошечным кулачком по стеклу.— Вечно вы, люди, ото всего загораживаетесь... И все равно без толку. Впусти же меня, наконец — тут ведь холодно!

— Ой, простите!— спохватилась недогадливая леди, поспешно отбрасывая не пригодившуюся кочергу и с усилием отворяя окно.— Не ожидала... Проходите, присаживайтесь! Может быть, чаю?.. Или я велю молока принести?

— Благодарю, не стоит,— вежливо отказалась крошка, впархивая в теплую комнату и, подрагивая полупрозрачными крылышками, уселась на каминной полке.— Я ненадолго.

— Может, тогда хоть печенюшку?..— Нэрис протянула гостье корзиночку с имбирным печеньем по рецепту леди МакДональд.— Оно очень вкусное!

— Ну... давай,— соблазнилась Сибилла, чей розовый носик уже уловил сладкий аромат лакомства.— Отломи краешек, я же всё целиком не сьем!.. И больше не перебивай, у меня времени мало, скоро полночь пробьет, нужно домой успеть вернуться...

Фэйри захрустела печеньем, сыпля крошки на пол. Нэрис присела на краешек кресла, терпеливо ожидая, когда гостья наестся и поведает ей, зачем она, собственно, явилась. Объяснение не заставило себя долго ждать.

— Мы, Благий Двор, добро помним,— проглотив последнюю сладкую крошку, наконец сказала малышка.— Это я уже говорила. И долги мы отдаем... Вот за этим я и пришла.

— Долги?..— не поняла Нэрис.

— Ты спасла мне жизнь,— напомнила Сибилла, слетая с камина и присаживаясь девушке на колено.— Поэтому проси чего хочешь. Только учти — у тебя есть всего одно желание! А то знаем мы вас, смертных, дай вам палец — вы руку по локоть откусите...

— Да ничего мне не надо!— нахмурилась девушка, уязвленная этим нелицеприятным обобщением.— Ну спасла и спасла, живите себе на здоровье!

— Нет,— тряхнула золотистой головкой малышка.— Так не положено. Правило такое... И вообще, не говори ерунды! Что тебе, пожелать, что ли, нечего?

— Ну почему же — нечего?— протянула Нэрис.— Очень даже есть, чего. Вот к примеру... к примеру...

Она задумалась. 'А ведь и правда — вроде бы всё есть, чего еще желать-то? Слава богу, здоровая, молодая, замужем, не бедствую... Другие вон и похуже живут! Тот несчастный лис, например' Задумчиво покачав головой, леди МакЛайон посмотрела в лицо Сибиллле:

— А пожелать только для себя можно?

— Мне все равно,— пожала плечами та, с вожделением косясь на источающую дивные ароматы меда и имбиря корзинку с печеньем,— как хочешь! Только чтобы без вредительства, мы — Благий Двор, мы пакостями не занимаемся.

— Тогда у меня есть желание!— кивнула девушка.— Сибилла, вы помните того лиса, ну, он со мной был, когда мы с вами тогда познакомились?

— А что ж мне его не запомнить было, когда он, бестия рыжая, почитай каждое полнолуние на нас из-под куста таращится?— звонко рассмеялась фэйри.— Жалко, что оборотень — давно к себе бы сманили... А так нельзя. Печать на нем, Неблагого Двора печать, таким людям в Страну Света ходу нет. А что ты хотела?

— Он ведь не виноват,— сбивчиво пояснила Нэрис,— ну, в проклятии этом!.. Это же... по наследству, вроде как. Вы могли бы его расколдовать? Жалко. Он добрый!

— Знаю,— махнула белой ручкой Сибилла.— Только не могу я чары с него снять. Неблагий Двор проклял, только он и простить может.

— Да эти разве простят?!

— Никогда. Очень зловредные,— согласилась малышка, тишком отщипнув кусочек печенья.— Но и мы тут не помощники. Давай другое желание... и поторопись, смертная! Говорила же, полночь скоро!..

— Тогда подумать надо,— растерянно развела руками девушка.— Вы бы хоть предупредили!.. А то вот так сразу...

— На то и расчет!— хитро прищурилась дочь Маленького народца.— Может, чаю тебе еще наколдовать? Это я сию минуту!

— Нет уж!— фыркнула Нэрис.— Что это я, в самом деле, такой шанс упускать буду?.. Дайте мне пять минут, я что-нибудь вспомню!

— Хорошо!— кивнула Сибилла.— Пять минут у тебя есть. Думай!

Малышка бросила взгляд на часы, стоящие в углу спальни, и вплотную занялась недоеденной печенюшкой. Нэрис откинулась в кресле. Что бы такое попросить? Ну не желать же ослепительной леди Кэвендиш подурнеть в одночасье?! Во-первых, это все же злое пожелание, а во-вторых — делать кому-то гадости только из-за того, что на него приятнее смотреть, чем на тебя — это низко... Мужа приворожить, чтоб на красоток больше не заглядывался? Противно. Тем более, если уж по совести, хоть Ивар ей и нравился, но сказать, что она влюблена в супруга без памяти — значит, врать самой себе. Какая любовь, знакомы-то без году месяц, и тот не полный! 'Ну вот, дожили,— сама себе сказала она,— даже и захотеть-то нечего!.. Всё у меня не как у людей. С такой-то жизнью беспокойной — и всё одно в голову ничего не...'

— Сибилла!— вдруг встрепенулась она.— Я придумала!

— Кхе-кхе...— закашлялась малышка, едва не подавившись угощением, и бросила недовольный взгляд на стрелки часов:— У тебя еще полторы минуты! Могла бы подождать...

— Так ведь четверть двенадцатого,— напомнила Нэрис.— А желание у меня такое, что сначала объяснить надо, это еще минут десять займет.

— А покороче нельзя?— вздохнула малышка.

— Это я и так без подробностей!— в тон ей вздохнула леди МакЛайон.— Так что я расскажу... А вы пока угощайтесь!

— Хорошо,— легко согласилась сластена, нежно глядя на корзинку.— Рассказывай...

Сибилла наморщила лоб и после паузы сказала:

— Так, погоди! То есть, ты говоришь, что твоего супруга преследуют убийцы...

— Наёмные,— подсказала Нэрис.

— Ну да... И ты, стало быть, хочешь, чтобы я вас от них избавила?

— Да!

— И как, интересно?

— Откуда мне знать?— пожала плечами Нэрис.— Вы от меня желание требовали — вот вам желание! Как есть доброе, на благо близкого человека...

— Это понятно,— всплеснула крылышками малышка-фэйри.— Да только не знаю я, как и подступиться к такому-то... Вот делать вам, людям, нечего — то воюете друг с другом, то из-за горсти золота глотки режете кому придется!.. Как вы не вымерли еще — я даже удивляюсь,— она помолчала, раздумывая.— И как же мне душегубцев таких прожженых от дома вашего отвернуть, вреда никому не причинив? Это для Неблагого Двора работа, не для нас!.. Хотя-я-я...

— Что?— подалась вперед заинтригованная леди. Сибилла хитро прищурилась:

— Сама я, пожалуй, тут не справлюсь. И Двор мой, пожалуй, тоже. Но, кажется, есть кое-кто, кому такое дело по плечу... или по тому, что у него вместо плеч, если там вообще что-то есть!..

— Вы о чем?

— Броллахан! — торжествующим шепотом ответила малышка. Нэрис побледнела и отшатнулась от гостьи:

— Да вы что?! Этот... этот кошмар?.. Вы ума решились!

— Отчего же?— самонадеянно фыркнула фэйри.— Самый подходящий вариант! Если эти ваши убийцы такие ушлые, их, пожалуй, ни волшбой, ни сталью, ни зверем диким не испугаешь... А вот тем, чего как бы и нету — это можно попробовать.

— Но ведь броллахан... он же...

— Что?— издевательски подняла бровь Сибилла.— Много вы о нем знаете, люди?..

— Немного, но...

— 'Немного',— передразнила фэйри,— да ничего вы не знаете! Потому и боитесь... А он на самом деле создание не особенно опасное. Ежели не обижать, конечно. А то в отместку возьмет, мостиком через пропасть перекинется, шагнешь — и поминай, как звали! Потому как одна иллюзия, дух ведь, все-таки, существо эфирное...

— И что, он убийцам будет под ноги 'мостиком' соваться?— недоверчиво хмыкнула девушка.

— Зачем же? У меня идея получше есть,— заговорщицки подмигнула малышка.— Отпугнем мы ваших душегубов... Да так, что они всем кланом постриг примут!

— Ну, это вряд ли...

— Да понятное дело, я ж не в прямом смысле...— Сибилла потерла ладошки:— Где, говоришь, твой супруг убийцу покойного закопал?

— А вам зачем?!— обомлела девушка.

— Так,— строго обернулась фэйри,— ты желание загадала? Загадала. А уж о том, как и кто его исполнять будет — это не твоя печаль! Договорились?..

— Договорились,— мало что понимая, медленно кивнула леди МакЛайон.— Хорошо, больше ничего не спрашиваю. А тело они неподалеку от замка зарыли, в каком-то перелеске. Где точно — прости, не скажу, сама не видела, это со слов Ивара.

— Понятно,— деловито взмахнула стрекозиными крылышками гостья,— лес тут один под боком, наш. Зверью клич кинем — враз отыщут! А там можешь не беспокоиться, пуганем злодеев их же оружием...

— Это каким?— не утерпела Нэрис, сгорая от жгучего любопытства. Сибилла погрозила ей пальчиком:

— Вот ведь всё тебе знать надо!..— она поднялась в воздух:— Придется потерпеть, смертная. Сегодня я уж не успею всё устроить, риск большой, а завтра, глядишь, после заката и сладим дело... А ты в гости приходи. Там и расскажу, коли удачно сложится!

Она подлетела к окну и легко проскользнула в приоткрытую створку:

— Пора мне. До скорой встречи, смертная!..

— Меня зовут Нэрис,— с улыбкой напомнила девушка.

— Я помню,— отмахнулась Сибилла, и добавила, уже исчезая в ночной холодной темноте:— Только смотри, не забудь, — приходи до полуночи! В полночь холм закрывается... Исключая полнолуние. Поняла?

— Поняла,— закивала Нэрис, махнув на прощание малышке-фэйри и поплотнее закрывая окно.— Напустила туману, неужели рассказать было сложно?.. Ведь интересно же! Конечно, чего всяким 'смертным' всё подряд рассказывать?— она сокрушенно вздохнула:— И вот мучайся теперь... Аж до завтра!

Она задернула портьеры и подошла к туалетному столику. Посмотрела на лист, украшенный высохшей чернильной кляксой, подумала — и убрала письменные принадлежности обратно в ящичек. Поздно уже. Да и Сибилла своим неожиданным визитом весь настрой сбила. Завтра снова попробуем, утро вечера мудренее... Девушка зевнула, убрала ящичек под кровать и посмотрела на часы. Без двадцати минут полночь. Надо печенье в буфет убрать, чтоб мышей в спальню не набежало, да и спать ложиться... Нэрис аккуратно стряхнула крошки в корзинку, прикрыла ее льняной салфеткой и подняла засов на двери. Конечно, можно было попросить Бесс, тем более, что это вообще ее обязанность, но... когда у тебя в доме гостит первая красавица Шотландии, вокруг которой твой собственный супруг крутится уже который день, хоть они и приятели... По крайней мере, уж поинтересоваться, когда лорд МакЛайон изволит отправляться на боковую, она имеет право! Вон, сэр Дэвид уже давно седьмой сон видит — еще после ужина на отдых удалился, а леди Грейс ложиться и не думает. Сидят себе с Иваром в каминной зале, вспоминают юные годы. Ничего предосудительного, конечно, но о себе напомнить все-таки не помешает... Тем более — тут Нэрис раздосадованно фыркнула — ведь до брачной ночи дело не дошло до сих пор! У МакДональдов было не до того — то Ивар с горцами по ночам, запершись, беседует, то с леди Кэвендиш пляшет, то дочки сира Малькольма, охочие до сплетен из Лоулэндса (сидят, бедняжки, в Нагорье, сплошная скука), уже саму Нэрис к себе в спальню утащили — полуночничать... Это же ни в какие ворота уже не лезет! Не замужняя женщина, а монашка какая-то. Только и радости, что кольцо на пальце...

С этими невеселыми мыслями девушка добралась до первого этажа и подошла к каминному залу. Заглянула, нацепив на лицо любезную улыбку, и удивленно моргнула — зал был пуст, кресла у камина убраны, ни мужа, ни леди Грейс нет и в помине. 'Вот я дурочка!..— с облегчением подумала Нэрис, прикрыв двери в зал и направляясь к кухне.— Напридумывала себе всякого, как обычно! А они уж и разошлись давно... Надо поторопиться, не то ведь будет как тогда — приду, а супруг заснул, не дождавшись!..' Воспрявшая духом леди МакЛайон вошла в тихую безлюдную кухню и отворила дверцы большого буфета. Пожалуй, завтра надо еще печенья приготовить. Вон как оно всем по вкусу пришлось — не забери Нэрис к себе в комнату эту корзинку, ничего бы не осталось! Спасибо леди Агнесс, поделилась рецептом.

Сзади, со стороны печи, послышался слабый шорох. Она быстро обернулась. Крысы?.. Да нет, вроде не похоже... И кот, кухонный охранник, преспокойно спит себе рядом на лавке. А он крысолов что надо — Нэрис сама видела неделю назад, аж четырех крыс задавил за ночь!..

— Эй, кто там?— тихонько позвала она. Никто не ответил, шорох прекратился. Кот зевнул, дернул во сне ухом и прикрыл лапой нос. Завтра будет холодно...

— Ах, господи!— вдруг поняв, хлопнула себя по лбу девушка.— Так ведь это же Хозяин!

Она торопливо достала уже поставленную было на полку буфета корзинку с печеньем, выбрала четыре ароматных кругляша побольше и, вынув платок, разложила на нем угощение. Потом порылась в холодной кладовой, отыскала крынку со сливками... Это же надо, брауни с крысой перепутать! Как бы не обиделся. Ну ничего, печенье даже фэйри оценила, глядишь, умаслим домового духа... Девушка осторожно подошла к печи и заглянула в темную щель между ней и стеной. Никого, понятное дело. Разве Хозяин так просто покажется?..

Она аккуратно поставила на пол за печкой миску сливок и положила рядом платок с печеньем.

— Уж отведай, батюшка, не побрезгуй,— уважительно, как положено, проговорила девушка и поднялась на ноги, отряхнув подол. Ну вот, теперь всё честь по чести... 'Уж мне эта кухарка!— недовольно подумала она, выходя из кухни.— Небось, ветку омелы в спальне вешает, от злых чар, а о том, кто у нее под боком, кто помогает ей кухню в чистоте содержать, и не думает! А потом у нее молоко убегать начнет, тесто не поднимется, печь задымит... И кто, спрашивается, будет виноват? Вот то-то же...'

Удовлетворенно жуя печенюшку, оставленную себе на сон грядущий, Нэрис подобрала свободной рукой подол платья и поднялась по лестнице, намереваясь сию же минуту улечься в постель и таки дождаться законного супруга со всеми вытекающими из этого последствиями. Но, не дойдя до спальни пару десятков локтей, приостановилась у закрытых дверей библиотеки. Оттуда раздавались знакомые голоса. Один — Ивара, второй, как это ни печально — леди Кэвендиш. Но замереть у дверей Нэрис заставило даже не это... А то, что, судя по тону разговора, обсуждали они определенно не положение родной Шотландии на мировой политической арене!..

— ...вот, твое любимое,— голос Ивара и звук откупориваемой бутылки.

— Ну надо же, ты еще помнишь!..— легое 'звяк' бокала.— Хватит, хватит! Захмелею...

— А может, я на это и рассчитываю?.. Так сказать, коварно воспользоваться беспомощностью пьяной женщины...

— Ивар, фу на тебя!— звонкий смех.— Какой ты, все-таки, похабник.

— И не говори,— снова звяканье.— До сих пор не понимаю, что ты во мне нашла?

— На комплименты набиваешься?..— смешок.— За столько лет не наслушался?

— От тебя, Грейси, я могу слушать все что угодно круглые сутки, ты же знаешь!

— Подхалим... Ну, скажешь тост, или будем тут пить, как две пьянчужки?

— За тебя.

— О, за это грех не выпить...— звон бокалов, секундное затишье, предательский скрип софы.— Эй, ваше сиятельство! Не так быстро...

— Раньше тебе нравилось...

— Мне, может, и сейчас нравится... Но, Ивар, если узнает Дэвид, то нам обоим сильно не... Ах ты, бессовестный!

Снова скрип, звон разбитого бокала, полувскрик-полувздох, шорох платья... Нэрис, вся пунцовая — не столько от стыда, сколько от возмущения, отпрянула от двери. Она не собиралась больше это слушать. Да и зачем — что сейчас происходило там, в библиотеке, и так было понятно!.. Оскорбленная до глубины души, девушка круто развернулась и, стараясь не шуметь, бросилась в сторону своей спальни.

Леди Грейс расправила пышный бархатный подол и сердито всплеснула руками:

— Ну вот! Молодец!.. Предупреждала же!

— Грейси, извини...— покаянно забормотал Ивар, подбирающий осколки бокала с пола и сконфуженно поглядывая на багровое пятно, благоухающее старым хересом. Пятно расплывалось непосредственно на бледно-зеленом бархате платья леди Кэвендиш.— Может, быстренько замоем?

— Ага!— ядовито усмехнулась она.— Где и как? Слуг звать? Чтобы они завтра по всему замку разнесли, как мы с тобой тут по ночам тет-а-тет вина распиваем?..

— Ну да... не лучшее предложение...— вынужден был признать Ивар.— Черт. Грейси, ну прости! На тебя загляделся.

— Хватит увиливать,— воинственно фыркнула она, поднимаясь с софы и сокрушенно обозревая размеры ущерба.— Всё, платье ты мне загубил. Между прочим, новое, и, чтоб ты знал — дорогое!

— Я возмещу!

— Угу... Хотела бы я на это посмотреть,— нахмуренная леди покачала головой.— От тебя, МакЛайон, одна головная боль. Ну зачем ты полез по второй наливать, едва первый бокал не допили?.. Говорила же — не так быстро!.. Нет, ему же выпить не с кем...

— Ну при чем тут это?— мягко улыбнулся он.— В кои-то веки встретились, года четыре тебя не видел! Вот, разволновался.

— Не смеши меня, милый, ты и в первый раз не волновался, а тогда, помнится, мы не вино пили,— она хмыкнула и махнула рукой.— А, черт с ним, с платьем, все равно уже не исправишь... Наливай. Только брысь с дивана, что-то руки у тебя и правда сегодня кривые! Стареешь, дружище...

— Ну, не всем же оставаться всегда в одном возрасте!— галантно ответил он, осторожно наполняя новый бокал взамен разбитого.— Ты совсем не изменилась, Грейси. У меня, признаться, такое ощущение, что нам опять по двадцать лет...

— Не напоминай,— леди Кэвендиш взяла из его рук бокал.— Страшно подумать — десять лет прошло... Нет, ты посмотри — он же мне опять до краев налил! Ивар, я серьезно — Дэвид человек строгих правил, истинный джентльмен, и если он завтра от меня что-то унюхает...

— Я больше не буду,— покаялся лорд МакЛайон.— Прости, не рассчитал. И не тяжело тебе с таким поборником нравственности?..

— Нет,— улыбнулась она.— Он идеальный муж.

— Да ну? И что, так-таки ни единого недостатка?..

— Хм... Ну, разве что один. Дэвид ужасно храпит. А в остальном, как я уже сказала, муж у меня идеальный... В отличие от некоторых!

— А что такое?— ухмыльнулся Ивар.— Моя жена на меня вроде бы не жалуется.

— Это тебе с женой повезло,— заявила леди Грейс, с удовольствием делая глоток хереса.— Если бы мой супруг в библиотеках черт-те с кем по ночам запирался...

— Ты — не черт-те кто.

— Для тебя,— поправила она.— Но не для нее. Я бы на ее месте прибила бы обоих!..

Они расхохотались. Ивар налил себе еще и посмотрел на Грейс долгим взглядом. Она подняла бровь:

— Что?

— Так... Я скучал по тебе, Грейси.

— Я по тебе тоже,— она улыбнулась краешком губ.— Казалось, что уже и думать забыла, а вот увидела — и поняла, что скучаю...

— До сих пор?

— Семь лет так просто из головы не выбросишь,— ответила леди Кэвендиш и одним глотком опустошила свой бокал.— Впрочем, уже неважно. Час поздний, лорд МакЛайон,— она улыбнулась и встала.— Порядочной замужней женщине уже давно пора спать.

— А порядочная замужняя женщина не может задержаться ещё на минутку?..— Ивар тоже поднялся и взял ее за руку.— Грейс...

— Ивар,— она посмотрела ему в глаза,— тебе вино в голову ударило. Будь добр, открой дверь — и я пойду. Если ты забыл, то ты женат, а я — замужем.

— Когда-то тебе это не помешало,— он отпустил ее руку и снял с двери засов. Леди Кэвендиш, уже стоя на пороге библиотеки, обернулась:

— Когда-то всё было по-другому, Ивар. Доброй ночи.

Зашуршали складки платья, дверь скрипнула и мягко захлопнулась. Лорд МакЛайон постоял еще с минуту, потом медленно подошел к столу и вылил себе в чашу остатки хереса. Задумчиво отхлебнул и, бросив взгляд на свое отражение в стеклянной стенке книжного шкафа, вздохнул:

— Язык мой — враг мой... Мда.— он, совсем как недавно леди Кэвендиш, одним глотком опорожнил бокал и со звоном поставил его на стол.

Бесс вынула из-под одеяла бутылки с горячей водой и, поставив их на пол, взбила подушки. Что за хозяева — ночь-полночь, замок спит давно, а их носит где-то!.. Служанка сняла с плеча шелковую ночную рубашку Нэрис, аккуратно разложила ее поверх одеяла и отошла к камину — подбросить дровишек. Ночи становились всё холоднее, нельзя дать огню погаснуть...

Дверь позади распахнулась, и мимо Бесс пронесся шелестящий вихрь. Вихрь с разбегу рухнул на кровать, не снимая туфелек, и разразился душераздирающими рыданиями.

— Госпожа?..— обернулась служанка.— Что это вы так позд... Госпожа! Да что с вами?!

— У-у-у...— проревели из пуховых подушек. Бесс ахнула, споро прикрыла дверь и бросилась к кровати, заполошно причитая:

— Госпожа, да что ж стряслось-то?.. Ну-ну, не надо плакать... Ну посмотрите на свою Бесси, будьте лапонькой... Ну не прячьте личико! Ну?..

— У-у-уйди-и-и...

— Вот еще!— всплеснула пухлыми ручками девушка, присаживаясь подле хозяйки.— Куда ж я уйду-то от вас, когда вы в таком-то виде?.. И кто я буду-то опосля этого?! Ну нет уж, госпожа, вы как хотите, а я здесь останусь, покуда вы не успокоитесь... Ну же, скажите Бесс, отчего так расстроились? Али напугал кто?

— Не-е-ет...— прорыдали в ответ.

— А что ж тогда?— Бесс погладила хозяйку по волосам, как младшую сестренку, и заворковала:— Негоже так расстраиваться, госпожа... Давайте-ка, разденемся, туфельки вот снимем, чаю горячего выпьем, и расскажем своей Бесси, что стряслось!..

— Н-не хочу я твоего ча-а-аю...— вслипывая, ответила плакса, однако не воспротивилась, когда ловкие пальцы горничной принялись быстро расшнуровывать платье.

— Ну, не желаете чаю, дак я молочка погрею,— успокаивающе ворковала Бесс, снимая с госпожи туфельки и укладывая ее в постель.— Ну вот, вот и славненько, укутайтесь-ка по самое горлышко... Дайте-ка я подушку переверну, ишь, насквозь слезами промочили!.. И бутылку горячую в ноги положим, совсем вы захолодали... Не брыкайтесь, госпожа, не брыкайтесь!

— Что ты кудахчешь надо мной?..— шмыгая носом, буркнула зареванная леди МакЛайон.— Ребенок я тебе, что ли?..

— Дак вы иной раз именно что дитя малое,— улыбнулась служанка, даже забыв, что она сама младше хозяйки едва ли не на добрый десяток лет.— Ну вот, ужо и голосок дрожать перестал! Умничка вы моя... Молочка-то принести? Я и меда ложку положу, чтоб спалось крепче!

— Чаю дай,— насупленно ответила Нэрис, утирая покрасневшие глаза вышитым рукавом рубашки.— Не хочу я молоко. И спать тоже не хочу!

— Чаю — так чаю, я что, я ж только и рада,— закивала Бесс, поднимаясь.— Я ведь как раз свеженького кипяточку принесла, думала, вдруг вам захочется перед сном, знаю, вы любите...— она зазвенела чашками.— Вот, госпожа, пожалуйте... Осторожно, горячий!

— Спасибо,— Нэрис села на кровати и сделала глоток ароматного обжигающего чая. Вздохнула, сделала еще глоток, помолчала, глядя куда-то сквозь служанку, нахмурила брови и, поставив чашечку обратно на поднос, сказала уже более или менее твердым голосом:— Убери. И дверь на засов запри. Поговорить надо.

Когда лорд МакЛайон через час явился в супружескую спальню, его там ждал не очень приятный сюрприз в виде запертой двери. Отворившая на озадаченный стук Бесс сурово и трагично сообщила, что госпожа лежит в сильном жару, видать, простудилась, и она, Бесс, намерена всю ночь сидеть у ее постели и ставить любимой хозяйке компрессы на лоб. А его сиятельство, чтоб заразу не подхватил, она покорнейше просит переночевать в другом помещении. Ивар заглянул в комнату, увидел лежащую в горе подушек и одеял мертвенно-бледную супругу с красными пятнами на щеках, мечущуюся во сне. Рядом, у кровати, тазик с водой и знакомый чемоданчик с лекарствами на столике... Лорд крякнул и покорился неумолимой сиделке. Пришлось устраиваться спать в одной из гостевых комнат, закутавшись в три пледа сразу — камин там не растапливали, а будить кого-то из слуг или, тем паче, возиться с огнем самому ему не хотелось. Выпитое за вечер пока еще грело кровь, да и медвежий полог (завтра не забыть прибрать подальше!) не давал сырости промерзшей комнаты пробраться под одеяла. Ивар поворочался, согреваясь, и откинулся на подушку. 'Не на пользу ей эти разъезды,— подумал он, засыпая.— Здоровье хрупкое, надо было с собой в Тиорам не брать, день туда, день обратно, а она ведь еще и от того долгого недельного перехода в себя толком не пришла. Вот и свалилась... И где ее просквозило? Ведь еще за ужином и ни намека на болезнь не было!.. Надо будет завтра за лекарем послать,— лорд зевнул.— И перед Грейс извиниться. Действительно, набрался на радостях, полез с приставаниями, забыл, сколько с тех пор воды утекло... Ее расстроил, и сам опозорился. Ну что за день сегодня такой паршивый?..'

Он зевнул еще раз и, перевернувшись на бок, закрыл глаза.

А в это время, в отведенных чете Кэвендиш покоях, леди Грейс никак не могла сомкнуть глаз. Виной тому был не херес, не испорченное платье, надежно упрятанное на самое дно сундука, и даже не храпящий сэр Дэвид под боком. Причина бессонницы леди Кэвендиш была совершенно идентична причине 'болезни' леди МакЛайон... 'Ивар,— думала Грейс, беспокойно ворочаясь на пуховой перине,— ну кто тебя за язык тянул? 'Я скучал', 'ты всё та же'... И я не та же, и ты не особенно-то и скучал. Что за черт меня дернул напроситься к нему в гости?! Тряпка я бесхарактерная!..' Леди Кэвендиш перевернулась на спину и уставилась невидящими глазами в темный потолок спальни. Прошлое, о котором сейчас хотелось бы забыть, неумолимо вставало в памяти... Как давно это было! Еще жив был Уолтер, второй муж, когда на одном из королевских пиров в Стерлинге они с Иваром встретились после долгой разлуки — время бесшабашного отрочества давно ушло, друзья детства, не видевшиеся с тех пор, как напару озорничали в обширном поместье Гордонов и сводили с ума чопорных фрейлин при дворе короля, встретились. И поняли, что с дружбой покончено. Не может быть никакой дружбы между мужчиной и женщиной...

Грейс было чуть больше двадцати, позади было первое недолгое замужество с лордом Форестером, который годился молодой жене в деды и который прожил едва ли больше года после свадьбы, оставив Грейс богатой вдовушкой (на что, собственно, ее отец, лорд Гордон, и рассчитывал). Походив в трауре, сколько положено, молодая и очаровательная вдова вскоре снова вышла замуж — за блистательного лорда Уолтера Бойда, писаного красавца, первого щеголя на весь Лоулэндс, образованного и утонченного, богатого и влиятельного, мечту всех девиц на выданье. Увы, только после свадьбы Грейс обнаружила, что душка Уолтер предпочитает ее общество своим не менее утонченным и очаровательным друзьям... исключительно мужского пола. К чести самого Уолтера, он ни разу ничем не обидел прелестную супругу, более того — относился к ней с уважением и нежностью, баловал без меры и не отказывал ни в чем. Ко всему прочему, считая, что врать близкому человеку стыдно и нехорошо, лорд Бойд честно признался в своих предпочтениях и уведомил жену, что если она заведет себе сердечного друга (разумеется, сохранив сей факт в тайне от общественности), он лично ничего не будет иметь против. Грейс отошла от шока, погрустила, поразмыслила, и решила, что все не так уж плохо. Брак их заключался, в общем-то, по обоюдному рассчету, Уолтер был чрезвычайно выгодной партией и сдувал с жены пылинки. Леди Бойд махнула на все рукой и приняла доводы супруга... Они были невероятно красивой парой. А то, что эта пара по возвращении домой дружески целовала друг дружку в щечки и расходилась по разным спальням — это, в сущности, было только их дело!..

А потом Грейс снова встретила Ивара. Уже не мальчика, а взрослого мужчину, повидавшего многое и многих... Вспыхнувшая, как сухая трава от единой искры, страсть была взаимной. Оба совершенно потеряли голову, и вскоре при дворе начали потихньку шептаться о том, что блистательная леди Бойд, кажется, явно предпочитает королевского воспитанника своему красавцу-супругу... Слухи, разумеется, быстро дошли и до самого супруга, и сир Уолтер (который, понятное дело, не имел ничего против) был вынужден увезти жену в родовое поместье — подальше от королевского двора и злых языков. Он был искренне рад за Грейс, прекрасно ее понимал, но допустить, чтобы гордое имя Бойдов трепали на каждом углу в связи с такой неблаговидной темой, как супружеская измена, он тоже не мог. Единственное, что он мог — это оградить Грейс от чужих глаз и периодически, когда Ивар бывал в Шотландии (его служба не позволяла подолгу находиться на родине), под разными благовидными предлогами ненадолго оставлять замок, чтобы дать возможность любовникам провести хотя бы несколько дней друг с другом. Об истинном положении вещей в поместье Бойдов многие знали, но предпочитали помалкивать из симпатии к хозяевам. Ивар о склонностях сира Уолтера не догадывался, да и голову его при виде Грейс занимали совершенно иные мысли, весьма далекие от странной лояльности, казалось бы, обманутого супруга...

Леди Кэвендиш прерывисто вздохнула. Воспоминания о том счастливом времени вызывали тянущую где-то под сердцем сладкую боль. Как всё это было... волшебно. И какое это было упоительное чувство, когда Ивар, бывало, не успев вернуться из очередной дипломатический миссии и отчитаться его величеству, прыгал в седло и, примчавшись к ней в замок, стискивал ее в своих обьятиях! И как горели при этом его глаза!.. И как у нее заходилось серце при мысли о том, что ближайшие три-четыре дня они будут вместе, только вдвоем, рядом... И потом, бессонными, лихорадочными ночами, задыхаясь от страсти в его сильных руках, она растворялась в священном безумии, забывая обо всем. О том, что счастье это недолгое, что у связи этой нет будущего... И о том, что, увы ей, Ивар ее не любит.

Да, к сожалению, дело обстояло именно так. Первое время — год, может, меньше, Грейс, совершенно потерявшей голову, было не до размышлений. Ее любви хватало на двоих с избытком. А потом... Потом она стала задумываться, почему, несмотря на все ее признания, он говорил о чем угодно — о том, как она хороша, как он мечтает о ней в разлуке, как сводит его с ума ее тело — но он ни раз не сказал, что любит. (Леди Кэвендиш горько усмехнулась — похоже, ей всегда везло на честных мужчин!) В общем, тогда Грейс и сделала очень большую, как она поняла позже, ошибку — она напрямую спросила Ивара о его чувствах. За что и поплатилась... 'Это всё непросто,— помолчав, ответил он.— Грейси, ты... ты, пожалуй, лучшее, что со мной случалось в жизни, но... я не могу ответить на этот вопрос однозначно. Твердо я знаю только одно — ты нужна мне. Мне без тебя...' Дальше Грейс уже не слушала. Дурой ее назвать было нельзя. Она спросила, он ответил. Да, конечно, Ивар не сказал, что не любит ее, но... есть только одно слово, чтобы сказать 'Да'. Остальные слова придуманы, чтобы сказать — 'Нет'.

Лорд Кэвендиш перевернулся во сне и обнял жену. Грейс, стряхнув с себя тоскливые воспоминания о былом, посмотела на него, и ее губы тронула нежная улыбка. Дэвид... Он, конечно, стоил двух таких, как Ивар, и ему, наверное, нужна была жена получше. Не такая, которая выскочила за него замуж, только чтобы поскорее забыть о другом человеке!.. Леди Кэвендиш покачала головой и потерлась щекой о руку мужа. Боже, какое счастье, что она его встретила! А Ивар... Грейс усмехнулась — похоже, Ивар — это просто какая-то болезнь. И вылечить ее невозможно... Тогда, после памятного разговора, она выставила его из дома, заявив на прощание, что между ними все кончено, и видеть его больше она не желает. Он молча уехал. А потом, через полгода, явился снова, по каким-то королевским делам. И она не смогла устоять... Тяжело было осознавать, что ее тело он любил гораздо больше, чем ее саму, но без него было еще тяжелее... Так всё это и тянулось — они встречались несколько раз в год, он проводил в поместье лорда Бойда одну-две ночи и уезжал снова. Потом возвращался... И так долгих семь лет, до того черного дня, когда умер Уолтер.

Даже сейчас, спустя годы, ей больно было вспоминать об этом. Лорд Бойд угас в несколько дней, как свечка, вернувшись из одного английского графства, где свирепствовала холера. Он просил Грейс не приближаться, но она его не послушала. Он любила Уолтера, как брата, как лучшего друга, и оставить его умирать в одиночестве не смогла... На себя ей было наплевать, Ивар не появлялся уже с год, глухая тоска брала за сердце, и потеря единственного по-настоящему близкого человека убила бы ее не хуже холеры. Которая несчастную девушку почему-то пощадила — Уолтер умер на руках у Грейс, оставив ее в добром здравии и глубочайшем горе. Похоронив мужа, леди Бойд заперлась в замке, как в келье, с твердым намерением больше никогда из него не выходить, никого не видеть и ничего не слышать. Слуги шептались, что госпожа от великого расстройства слегка повредилась в уме. Знать запоздало каялась в напрасном злословии, видя, как убивается по усопшему несчастная вдова. Ивар, прослышавший о несчастье, побросал все дела и приехал — что бы ни думала о нем Грейс, но все-таки королевский советник был действительно к ней очень привязан... Она его не прогнала, но все попытки расстроенного лорда хоть как-то расшевелить ее, не привели ни к чему. Огонь в ее черных глазах погас, так же как и интерес ко всему вокруг. Неделю побившись, как рыба об лед, в ворота ее скорби, он уехал, чувствуя непривычную горечь и пустоту в душе. Он не смог ей помочь, хоть и очень хотел. Помочь ей могло только время...

Так оно и получилось. Двухгодичный траур и попытки безутешной леди тихо угаснуть вслед за мужем закончились в тот момент, когда в ворота дома Бойдов постучался небольшой отряд англичан во главе с сэром Дэвидом Кэвендишем. Известный у себя на родине мореход, бабка которого приходилась родней шотландским Бойдам, в момент смерти сира Уолтера на родине отсутствовал, вернулся совсем недавно, и, узнав печальные новости, счел своим долгом лично принести соболезнования вдове дальнего родственника. Как-никак, семья!.. А семейным ценностям сэр Дэвид придавал большое значение, несмотря на то, что чету Бойдов он видел в последний раз на их же свадьбе... В общем, он приехал, и Грейс из вежливости его впустила. А дальше (тут леди Кэвендиш улыбнулась) все закрутилось так быстро, что она и оглянуться не успела, как дальний родственник Уолтера стал значить для нее гораздо больше, чем просто дальний родственник. Сэр Дэвид проявлял такие чудеса терпения и деликатности, пытаясь развеять смертную тоску леди Бойд, что все просто диву давались. Он не надоедал своим присутствием, не набивался ни в друзья, ни в любовники, в общем, вел себя именно как родственник, как этакий добрый дядюшка (хотя возрастом был всего на десять лет старше Грейс). Именно он потихоньку возвращал к жизни уже поставившую на себе крест затворницу: привозил ей книги, рассказывал забавные истории, которых знал невероятное количество, сопровождал на конные прогулки... И все это так ненавязчиво, шутя, что Грейс сама не поняла, как так получилось, что в один прекрасный день, встав с постели и распахнув шторы на окне, она увидела, что день-то действительно — прекрасный! Леди Бойд улыбнулась, зарылась лицом в охапку полевых цветов (с недавнего времени появлявшихся каждое утро на столике в ее гостиной), и, с аппетитом умяв целую миску горячей овсяной каши с маслом, потребовала у служанки принести ее лучшее платье!.. И немедленно, она еще вчера вечером обещала сэру Дэвиду прогулку верхом на рассвете...

Вскоре после этой самой прогулки, месяца через четыре, вдова лорда Бойда, не колеблясь, дала свое согласие стать леди Кэвендиш. И за те три года, что прошли с той поры, она ни разу не пожалела об этом.

Сэр Кэвендиш увез жену в Англию, окружил заботой и любовью, и Грейс была вполне счастлива. С Иваром они не виделись, да ей, по совести, не особенно этого и хотелось — в сравнении с тихим семейным благополучием былые чувства казались чем-то далеким, глупым и ненужным... Обида на возлюбленного прошла — что уж тут сделаешь, сердцу не прикажешь, остались только приятельские отношения и нечастые письма друг другу. Право слово, дружба — она гораздо приятнее такой вот любви, говорила себе Грейс. В конце концов, помимо ушедшей страсти, им все еще было что сказать друг другу — интересы, воспитание и мысли у них всегда были схожие... Но вот видеться, по мнению Грейс, им все-таки не стоило. И они бы не увиделись еще долго, если бы не весть о его женитьбе. Грейс Кэвендиш все-таки была прежде всего женщиной! И ей было до дрожи охота посмотреть на жену Ивара... 'Посмотрела,— подумала она,— и, спрашивается, зачем?.. Славная девочка, может, и не красавица, но милая. И я ей, кажется, не очень-то понравилась... Что не удивительно, учитывая как Ивар вокруг меня кругами ходит! Что ему за вожжа под хвост попала? И намеки эти... Нет уж, хватит!— тут леди Грейс свела черные брови на переносице.— Да, я признаю, что он, оказывается, всё еще что-то для меня значит, но на милые внесемейные радости пусть даже не облизывается! Раньше облизываться надо было... Скажу завтра Дэвиду, что нам пора домой. К черту Ивара, к черту Шотландию!.. Глаза бы мои их не видели...'

Она решительно перевернулась на бок, прижавшись к безмятежно сопящему мужу, и, положив голову ему на плечо, смежила веки. Сэр Дэвид, не открывая глаз, провел рукой по ее волосам и улыбнулся во сне. Ему снилось побережье, рассвет и Грейс — на лошади, в развевающемся плаще. Она призывно махала ему рукой, такая юная, красивая... такая любимая. Лорд Кэвендиш пошевелился, приоткрыл глаза, осторожно переложил темную головку спящей жены с затекшего плеча на подушку и снова уснул.

Глава 15

Нэрис, сморщив носик, рассматривала свое лицо в маленькое круглое зеркальце. Цвету этого самого лица сейчас позавидовал бы даже первый снег.

— Какая все-таки гадость эти свинцовые белила!— заметила она, проводя рукой по щеке.— И кожа от них ужасно сохнет.

— Может, с маслом смешать?— откликнулась Бесс, расставляя на подносе тарелки с завтраком для госпожи.

— Нет, тогда лицо блестеть будет, как блин...— покачала головой девушка.— И белила пятнами лягут. К тому же, догадаться кто-нибудь может, из-за запаха...

— Так ведь рано или поздно все одно догадаются,— служанка налила в чашку теплое молоко и взяла поднос в руки.— Я ж не могу вашего мужа вечно на расстоянии от вас держать!.. Он с утра уже два раза приходил, о здоровье вашем беспокоится...

— Лучше бы он так о поведении своем беспокоился,— сердито фыркнула Нэрис. Вчерашние страсти поулеглись и, хотя она все еще была очень обижена, такая забота супруга ей была приятна. Девушка отложила зеркальце, уселась в кровати поудобнее и с удовольствием отправила в рот ложку дымящейся сладкой овсянки.— Бесс, ты в другой раз его все-таки впусти. А то ведь точно пошлют за лекарем, тут-то наш обман и раскроется... Только слышишь — перед этим шторы поплотнее задерни и белила подальше убери. А уж там я сама справлюсь...— она хихикнула,— такую умирающую лебедь разыграю, с кашлем и бледностью!..

— Да вы ж не простужены! Раскусит, как пить дать,— махнула рукой служанка, усевшись рядом на кровать и подсовывая хозяйке горячую булочку с маслом. Нэрис весело замотала головой:

— А вот и не раскусит!.. Всё будет натурально... Дай-ка мне из чемоданчика вон ту склянку. Нет, не эту, левее... С голубым ярлычком.

— Пожалуйте... — Бесс протянула ей нужный пузырек и, с беспокойством наблюдая, как госпожа делает большой глоток какой-то траявяной настойки, спросила:— А не опасно это?

— Ни разу,— ответила леди МакЛайон, возвращая склянку и снова принимаясь за еду.— Это безвредное отхаркивающее средство. Кашлять буду, как чахоточная!

— И лорд точно позовет лекаря!..

— Не позовет. Я всё продумала,— Нэрис энергично взмахнула ложкой, едва не накидав себе на рубашку каши,— пару дней полежу, а потом 'пойду на поправку'... Там, глядишь, и дело прояснится...

— Какое такое 'дело'?

— Неважно,— поняв, что сболтнула лишнего, девушка забулькала молоком.— Лорд сегодня куда-нибудь собирается?

— Да он у вас, госпожа, вечно где-то бегает,— скептически отозвалась Бесс, убирая с колен хозяйки опустевший поднос.— Вот, уже с утра, как о вас справился, коня оседлал и умчался куда-то.

— Один?

— С Творимиром,— припомнив, сказала Бесс.— И с господином начальником гарнизона. И еще дворецкого они зачем-то взяли... Сначала, уж простите, что напоминаю, лорд МакЛайон с леди Кэвендиш долго о чем-то беседовал, а потом велел лошадь подать — да и уехал. Как бы не за лекарем, а то ведь прижучат нас, госпожа!..

— Зачем ему самому за лекарем ехать?— пожала плечами Нэрис.— Послал бы кого-нибудь. Нет, это другое что-то. А где леди Кэвендиш?

— Тоже уехала, с супругом,— доложила всезнающая горничная.— К заливу, кажется, прогуляться... Служанка ее сказала, что у них вроде семейная традиция такая, только обычно они на рассвете кататься любят, а тут из-за лорда МакЛайона припозднились.

— Она такая красивая...— вздохнула Нэрис, снова берясь за зеркало. Бесс негодующе уперла руки в бока:

— А вы что же, страх божий, что ли?! Нашли, о чем печалиться, право слово!.. По мне, так вы ничем и не хуже!

— Ага,— скуксилась хозяйка,— хуже, не хуже, а муж вон не ко мне с интересными предложениями лезет!..

— Ай, скажете, тоже,— отмахнулась, как от безделицы, Бесс.— Да перепил за ужином, бабу при фигуре увидал — и понеслось!.. Госпожа, энто ж мужик, хоть и лорд! Забудьте... Тем более, женат-то он на вас, а у ней свой муж имеется. Погостят, уедут, а вы останететесь!

— Ну да,— снова вздохнула леди МакЛайон, оставляя зеркало в покое.— Значит, так, Бесс. Как Ивар вернется, мне сообщи, чтоб я подготовиться успела. Больше никого сюда не впускай, особенно — Творимира! У него такой нюх, что он враз меня раскусит. А теперь дай мне книжку, вон, на камине лежит, и можешь идти... Кстати, как там Томас?

— А чего ему сделается?— пожала округлыми плечами Бесс.— Цветет, что твой пион... кобелина этакий!

— Что такое?— подняла брови Нэрис.— Устал ждать твоих милостей и другую нашел?..

— Всё б вам смеяться, госпожа,— недовольно провочала служанка, направляясь с подносом к двери.— Нашел, вестимо, видно у МакДональдов еще кого уболтал! Вчера весь день с видом мечтательным на лютне бренчал. На меня и не глядит! Письма какие-то пишет, духами их поливает... у, бабник!

— Так он же тебе все одно не нужен!— рассмеялась Нэрис, глядя на сердитое личико горничной.— А как же тот норманн?..

— Да оба хороши!— припечатала Бесс, и, ничего не объяснив, удалилась, гневно громыхая подносом. Леди МакЛайон ехидно фыркнула и взяла в руки книжку. Правда, даже открывать не стала.

'Пожалуй, в моей 'болезни' есть свои хорошие стороны,— откинувшись на подушки и сцепив пальцы, подумала она.— Спокойно поразмыслю надо всем, по полочкам разложу... А вечером улизну потихонечку из замка к Сибилле. Сил нет, до чего интересно — что же она там такое для убийц приготовила?..'

Норманн Ульф Тихоня, сидя на заднем дворе у черного хода, вдумчиво починял прохудившиеся штаны. Выходило, конечно, криво и не особенно приятно глазу, зато крепко. Толстая игла терялась в больших заскорузлых пальцах, норовя пребольно кольнуть то один, то другой, неровные стежки ложились на края дыры как бог на душу положит... Не дело, конечно, воину такими вещами заниматься, когда под боком женщин полный замок, но просить кого-то норманну не хотелось, а перед востроглазой Бесс он робел, как мальчишка. Поэтому пришлось самому.

'Когда уж мы здесь службу справим, да домой повернем?— тоскливо подумал Тихоня, вытягивая зубами нитку и завязывая узелок.— Эх, сейчас бы в бой, хоть какой, хоть шутейный, на кулаках со своими же... Враз бы мозги на место встали! Хожу, как дурак последний, девке в затылок вздыхаю, совсем ум потерял... А ей всё хиханьки!.. Смешно ей. Конечно, из воина, сединами убеленного, идиота делать — оно ж весело!.. Тьфу!'

Дробно застучали по мерзлой земле копыта лошадей, и во двор вьехали разрумянившиеся от свежего воздуха и долгой прогулки лорд и леди Кэвендиш. Осадили разрезвившихся лошадей у конюшни, лорд спешился и помог спуститься жене, одновременно что-то шепча ей на ушко. Леди Кэвендиш порозовела еще больше и, игриво погрозив супругу пальцем, утащила его внутрь замка. Ульф даже плечи опустил — ну что ж за жизнь такая?.. Куда не повернись — у всех семейное счастье да трепетная взаимность! Даже Томас, этот бабеляр, от Бесс отстал, ходит как летает, сам себе улыбается и вот только что с голубем очередное письмо отправил кому-то. Ясное дело — какой-нибудь дамочке, уж больно рожа у него при этом похабная была, да и от клетки с голубями еще со вчера какими-то благовониями несет... Один Ульф неприкаянный ходит, по собственной же глупости! Или застенчивости, что храброму бойцу уже и вовсе стыдобственно. Собраться б с силами, найти бы Бесс, да и сказать бы ей...

Норманн протяжно вздохнул, прекрасно понимая, что на такой подвиг у него просто не хватит духу. Даже вон, на стишки дурацкие сподобился, полночи тогда, на переходе, лбом об сосну бился, а толку? Написать пару строк — невелика трудность, а вот прочесть их, кому следует — вот это уже посложнее будет... Так и не смог. Подкинул ей в карман передника, а потом еще неделю близко подойти боялся — чтоб на него не подумали!

— Вот же напасть на мою голову!..— горестно пробормотал Тихоня и, махнув рукой, оглядел залатанные штаны. Вроде держалось. Ну и ладно...

— Ульф! Вот ты где,— непонятно откуда взявшийся Эйнар, озираясь, подошел к товарищу и хмуро поинтересовался:— Ты Орма и Жилу тут неподалеку не видел?

— Не было, вроде,— подумав, ответил норманн.— Так они ж вроде на дежурстве!

— Вроде на дежурстве,— сердито кивнул тот.— А на деле — непонятно, где! Только что проверял — один Хёрд и сидит. А куда эти делись — он и сам не знает. Отлучились, говорит, ненадолго, перекусить, да уже два часа как нету... Найду — шкуру спущу с обоих!

— Да брось ругаться-то,— вступился за соратников Тихоня.— День на дворе!.. Небось, на кухне кухарок обхаживают, знамо дело... А то хочешь, я их поищу? Или с Хёрдом постою на карауле?.. Я все равно не занят.

— Сам найду!— сурово перебил его глава дружины.— Сиди, у тебя дежурство в ночь. Нечего за всех горбатиться... Где ж эти сучьи дети?.. Все пристройки уже облазил!

— Эйнар...— неуверенно позвал Ульф, поковыряв носком сапога землю,— я тут вот спросить хотел...

— О чем?— сын конунга, не особенно вслушиваясь в бормотание Тихони, зорко обозревал задний двор на предмет наличия бессовестных караульщиков.

— Да вот, это самое,— теряясь, проговорил вояка,— насчет одной штуки непонятной... Помнишь ночевку у леса, как сюда ехали? Там еще на этого ихнего скальда рыжего кто-то в ночи позарился... ну, в смысле, с дубиной вроде как...

— Ну?..— Эйнар нетерпеливо взлохматил волосы и задумчиво посмотрел на приоткрытую дверь черного хода. А может, и правда эти олухи при котлах трутся?.. Надо бы проверить... Вот сейчас в конюшню заглянем, а потом уж сразу в кухню!..

— ...вот, я ж тогда сменился,— торопливо гундосил Ульф, которому длинные фразы всегда давались с трудом,— и пошел в лес, значится... ну, там, поупражняться чтобы, не мешать никому, ночь же... И вот иду я мимо поста этих двух пьянчуг шотландских, а там, понимаешь...

— Угу,— быстро закивал Эйнар, мысли которого в данный момент были заняты совершенно другим вопросом.— Помню, помню... Слушай, Тихоня, ты уж прости, да только мне Жилу и Орма найти надо! Вконец обнаглели... Вечером расскажешь, ладно?

— Хорошо,— пожал плечами воин, провожая взглядом спину главы дружины, целеустремленно направляющегося к конюшне.— Вечером, так вечером... А всё одно, непонятно мне — как оно так получилось?.. Не мог же он этого видеть-то, ну никак не мог!..

Дверь черного хода скрипнула, послышался какой-то шорох. Ульф обернулся на звук:

— Эй! Парни, вы там, что ли?.. От Эйнара прячетесь?

Ему никто не ответил. С добродушной усмешкой Тихоня подошел к двери и потянул ее на себя:

— Вы бы, дураки, того... Не нарывались бы! Давайте бегом на пост, командир не в духе... Тьфу, пропасть!

Под ноги норманну с утробным мявом метнулся рыжий откормленный кот. Фыркнул в белые усы (как показалось Ульфу — насмешливо), и умчался по своим делам. Тихоня, чувствуя себя полным дураком, торопливо огляделся — не видал ли кто?.. Но двор был пуст, темный коридор черного хода — тоже... Ульф сплюнул на землю, помянул крепким словцом кухонного охранника и неспеша направился в сторону замковых пристроек, где была расквартирована норманнская дружина. Кошек он не любил, а уж этого рыжего — особенно. Чем-то он ему Томаса напоминал... Тихоня любил собак.

'Пес — он есть друг и помощник!— думал он, на ходу аккуратно сворачивая починенные штаны.— А эти, усатые бестии? Тока сметану воровать горазды!' Суровый вояка вспомнил, как вчера один из арендаторов лорда МакЛайона показывал ему щенков ирландского волкодава — мосластых, крепких — сплошное заглядение!.. Предлагал кобелька на выбор, незадорого... А то и купить, что ли? Хорошие кутята. Глядишь, и себя порадовать, и к Бесс, чертовке этакой, будет повод подойти — женщины, они ведь от малышей пушистых ужасть как млеют!..

'А возьму, да и куплю!— решительно подумал Ульф, пряча в свою торбу штаны и вынимая кошель.— За пять-то монет — чего ж не купить? Чай, не объест. Бегать будет, лаять... этого вон, рыжего крысодава за хвост хватать... Дежурство у меня в ночь, как раз успею сходить да выбрать без лишней спешки!'

Он сунул кошель за пазуху и вышел, прикрыв за собой дверь.

Нэрис поудобнее устроилась в кровати и зевнула. Спать не хотелось совсем — за ночь выспалась, еще и валялась едва ли не до обеда. Но задернутые занавеси на окне и уютно потрескивание поленьев в камине заставляли веки тяжелеть, будто на дворе снова был поздний вечер... Девушка зевнула еще раз и, взяв себя в руки, потрясла головой, отгоняя сонную одурь. 'Нечего-нечего! Разлеглась тут, зевает во весь рот!..— сердито выговаривала себе она, решительно садясь в постели.— Как будто заняться больше нечем, кроме как дрыхнуть сурком...'

— Где там наш ящичек?..— пробормотала леди МакЛайон, перегибаясь через край кровати и шаря рукой в поисках шккатулки с письменными принадлежностями. Вчера не получилось всё законспектировать, зато сегодня — самое время! И мешать никто не будет... Нэрис подвинула поближе прикроватный столик, поставила на него чернильницу, вынула перо и лист с засохшей вчерашней кляксой. Перевернула другой, чистой стороной, решительно обмакнула острие пера в чернила и вывела на бумаге слово 'Принц'. Посмотрела на него, подумала, подчеркнула и ниже написала: '1. Конь'. Погрызла кончик пера и сделала следующую запись: '2. Трезвый гость'. И вздохнула.

С этим самым 'гостем', что на именинах матушки Шона споил несчастного конюха, дело обстояло мутно. Эйнар не подвел — взял нескольких приятелей да по вечеру сьездил в деревню, пропустить в местном кабаке пару пинт крепкого эля и развеяться, то есть, на деле — разузнать как и что. Эль он оценил, а информированность местного населения — не очень. Ибо никаких подозрительных незнакомцев никто на празднике не видел, все были свои, даже родственники из соседних деревень, которых именинница знает в лицо и поименно. Пили тоже все как один, за исключением малых деток да беременной жены одного из братьев Шона. Вряд ли женщина в положении будет играть в такие опасные игры... Так кто ж тогда напоил конюха? Кто-то ведь определенно это сделал, и сделал с умыслом... Нэрис покачала головой: 'Теперь поди дознайся! Небось, гости только начало гулянки и помнят, а потом перепились все — и понеслось... Похоже, тут мы так ничего и не узнаем' Девушка посмотрела на предыдущую запись. Жеребца серого, в яблоках, согласно поверхностному ненавязчивому поиску в деревне тоже было не обнаружено (это уж Эйнар собственную инициативу проявил). Может, и имеется, да кто ж норманнам позволит по своим конюшням лазить? Да и не факт, опять же, что конь принадлежит кому-то из местных. Есть еще соседи-лорды и еще несколько обширных деревень под боком... Эйнар куда мог, туда нос сунул, но ничего не нашел. Единственное его достижение — обаятельный сын конунга, сидя в кабаке за кружкой, умудрился удачно состроить глазки дочке хозяина, разносившей еду и выпивку, вследствие чего собрал все местные сплетни и к тому же хорошо провел ночку (Нэрис, разумеется, он об этом не докладывался, но по его довольной улыбочке она догадалась и сама). У той же девицы Эйнар вызнал, что мать Шона, госпожа Сорли, держит маленькую пасеку и приторговывает медом. Молодой норманн сделал выводы, да и заявился поутру к ней в гости, под видом любителя сладкого. Мёд и вправду был хорош, норманн не скуп и очень любезен, поэтому хорошего покупателя угостили домашней медовухой и овсяными лепешками, а он под это дело исхитрился задать простодушной женщине пару нужных вопросов, которые словоохотливая госпожа Сорли без ответов не оставила... Первое — она подтвердила, что ее сын крепких напитков почти не употребляет ('служба у него непозволительная и хозяин суровый насчет энтого дела, да Шон много и не пил-то вроде!..'), второе — клялась, что гости были все свои ('да и кому ж энто надо-то, Шона упаивать, когда браги-то всего три бочонка и было?'). Расказывая Нэрис о своих посиделках с матушкой старшего конюха, Эйнар от себя добавил, что женщина она добрая, простодушная, и определенно не врала. А что касается загадочного 'гостя' — могла просто не приметить в общей суматохе... В общем, пока что ничего путного по этим двум пунктам известно не было.

Леди МакЛайон вновь досадливо вздохнула и вывела новое слово: 'МакДональды'. Подчеркнула. И задумалась. А что тут, собственно, писать?.. Подозревать их в чем-то вроде как повода нет, единственное, что не в их пользу — принц Патрик погиб в непосредственной близости от Тиорама, являясь гостем лорда Малькольма. Воспользоваться этим обстоятельством мог кто угодно! Лорд Малькольм человек осторожный, его и так в Шотландии не слишком любят из-за того, что с англичанами дружбу водит. Зачем ему себя лишний раз под удар (да еще такой!) подставлять?.. Да и леди МакДональд бы этого не допустила. Политика ей по боку, а положением и будущим своего клана она уж точно рисковать не станет — это ее собственные слова... Нэрис поежилась, вспоминая свой недавний и недолгий разговор с хозяйкой Тиорама. Да уж, этой стальной леди поперек дороги лучше не вставать!..

...— Присаживайтесь,— так величественно велела леди МакДональд, что Нэрис, несмотря на поздний час и искреннее недоумение — зачем она вдруг понадобилась леди Агнесс? — послушно села на предложенный стул. Супруга сира Малькольма окинула девушку цепким пристальным взглядом и сказала прямо, без обиняков:

— Зачем вы приехали?

— Простите?— захлопала ресницами Нэрис.— Я не уверена, что правильно вас поняла... Я приехала со своим мужем. Которого пригласил в Тиорам ваш муж. И не вижу в этом ничего дурного.

— Я не о вас,— нетерпеливо дернула плечом леди Агнесс.— Зачем приехал лорд МакЛайон? Тиорам — не ближний свет, и они с Малькольмом не друзья-приятели. Мой супруг пригласил в гости вашего, вероятно, из вежливости и после пары кружек. А ваш муж и его ведомство при дворе короля Шотландии слишком хорошо известны... Просто так Ивар МакЛайон нигде не появляется. Поэтому повторю вопрос — зачем он сюда явился?

— Полагаю,— сухо ответила девушка, поднимаясь,— что об этом вам лучше спросить его самого. Меня лорд МакЛайон в свои дела не посвящает.

Она присела в вежливом поклоне и, развернувшись, направилась к двери. Леди МакДональд хмыкнула:

— Не посвящает, значит... А хотелось бы, так?

— Я не понимаю, о чем вы,— холодно отозвалась Нэрис, берясь за ручку.— Доброй ночи, леди Аг...

— Да бросьте вы эти 'я не знаю, я не понимаю',— снова хмыкнув, перебила хозяйка дома.— Вы же не дура, я вижу. Весь вечер за вами наблюдала...

— Я заметила,— девушка заколебалась, уже стоя на пороге. Леди МакДональд улыбнулась:

— Закройте дверь. И присаживайтесь. Потолкуем, как соседи...

— О делах моего мужа?— обернулась Нэрис.— Увы, я действительно ничем не могу вам помочь. Даже если Ивар приехал в Тиорам не просто с визитом вежливости, мне он ничего об этом не говорил.

— Но свои-то мысли на этот счет у вас имеются?— прозорливо сказала хозяйка дома.— Недаром вы сегодня во время танцев так всех разглядывали. И меня в том числе, не отпирайтесь, я не слепая... И сядьте уже наконец, я из вас клещами какие-то признания вытягивать не собираюсь!.. Сказала же — побеседуем по-соседски.

Она поднялась из кресла и подошла к бюро. Вынула из-за корсажа ключ на цепочке, отперла хитро замаскированный под резьбу замочек и вынула пузатый графин. Сняла крышку — по маленькой гостиной леди МакДональд поплыл знакомый хмельной аромат верескового меда и овсянки.

— Возьмите вон там с подноса два кубка,— вновь запирая бюро, как ни в чем не бывало сказала леди Агнесс.— Такие беседы за чашкой чая не ведут...— она подошла к столу и с усмешкой добавила:— Не бойтесь, травить вас я не собираюсь!.. Ни смысла, ни повода...

— Это приятно,— кивнула Нэрис, не удержавшись от улыбки.— Только, право слово, зря продукт переводите! Мне вам сказать особо и нечего. И мои догадки — это только мои догадки... Кроме того,— она взяла в руки изящную чашу,— подозреваю, что ничего нового я вам не скажу.

— Тем не менее,— хозяйка Тиорама снова грузно опустилась в свое кресло,— я хотела бы послушать.

— Пожалуйста,— пожала плечами девушка.— Я считаю, Ивар сюда приехал еще и для того, чтобы своими глазами увидеть место гибели его высочества. И уточнить детали.

— Хм-м,— леди Агнесс сделала маленький глоток своего чудо-напитка.— Да, это не новость, я тоже так думаю. Полдня у обрыва околачивался... Стало быть, в чем-то Малькольма подозревает?

— Не знаю,— честно ответила Нэрис.— Но, если по правде, подозревает он всех и каждого. Служба такая.

— Понимаю,— задумчиво кивнула хозяйка дома. Помолчала и подняла взгляд на гостью:— И скажу как жена: Малькольму такое дело не под силу.

— Какое 'дело'?— насторожилась Нэрис, лихорадочно припоминая, не назвала ли она, часом, гибель принца 'убийством'?.. Вроде бы нет, но тогда на что намекает леди Агнесс?..

— По вашему лицу, моя милая, я вижу, что вы прекрасно понимаете, какое!— фыркнула супруга лорда МакДональда.— Я тоже не дура. Может, я и знаю меньше, чем ваш муж, но в одном я уверена — это был не несчастный случай. Его высочество гостил у нас не один день, и не первый год... А у этого злосчастного обрыва худая слава на всю округу! Больше скажу, как посудомойка наша в августе оттуда вниз сдуру бросилась — это он своими глазами видел, как и то, что от нее осталось... Мальчик он был молодой, впечатлительный — его еще полсуток потом выворачивало. И скажите мне — полез бы он после этого туда ночью да в туман по своей воле?..

— Вероятно, нет,— осторожно ответила леди МакЛайон.

— Точно не полез бы!— уверенно припечатала собеседница.— Да и кого там ловить?.. Перелесок редкий, зверь весь в основном на границе с землями лорда Кэмерона бегает, там буковая роща густая, хорошая, лес... Да и общим гуртом, с загонщиками опытными, на охоте толку больше. Чего ж он от них в сторону свернул и сопровождать не велел? А?..

— Хотите сказать, что он охотиться и вовсе не собирался?— поняла намек Нэрис.— Так? А с остальными лордами выехал просто... как бы это сказать — для отвода глаз?..

— Именно,— кивнула леди Агнесс.— Даже собак Ранальду оставил!..

— И вы,— чуть наклонив голову набок, девушка пытливо посмотрела на хозяйку Тиорама,— по всей видимости, имеете свое мнение относительно причины такого поведения его высочества?..

— Имею,— прямо ответила та.— Прямых доказательств у меня нет, увы, но это ж и дураку понятно! Была у него тут девица какая-то... К ней и ездил второй год подряд. Малькольм-то мой губу раскатал аж до крыльца, мол, королевское расположение, то да сё... А мне-то сразу понятно было — завел себе подругу, да к ней и катается!

— А кто она была, эта 'подруга'?

— Да вот знать бы...

— Не одна из ваших дочерей, случайно?— ляпнула Нэрис, не подумавши, и, залившись краской, торопливо забормотала:— Ну, то есть я имею в виду, что, может, ничего недозволенного он и не делал, а...

— Да бросьте,— ничуть не рассердившись, отмахнулась леди МакДональд.— Кабы кто из моих, так мы бы с Малькольмом только рады были!.. Окрутили бы как миленького — с МакДональдами Кеннет ссориться бы не стал,— она опечаленно вздохнула:— Да только не мои это красавицы, я бы знала. То ли из соседских кто, то ли из дочек наших арендаторов — тут разве дознаешься!.. А насчет 'ничего недозволенного' — как же! Какое там, ежели он, считай, ни одной ночи у себя в спальне не провел, все шастал где-то, а потом до обеда отсыпался да к столу выходил с таким лицом — что твой кот после крынки сметаны! Я такого навидалась, уж поверьте — у самой трое сыновей... Так что резвился его высочество вовсю! А вот с кем?.. Ежели кто из благородных — так, понятно, не признается, позор-то какой, на всю семью... А если из тех, что попроще — так принц, небось, дорогими подарками откупался, чтоб не болтали. Дело известное — с приданым хорошим и попорченную слегка замуж возьмут!

— То есть,— подумав, Нэрис вернулась к злосчастной ночи,— принц Патрик поехал на любовное свидание? Так, что ли?..

— Ни капли не сомневаюсь,— снова кивнула леди Агнесс.— А уж что там потом произошло — того не ведаю. Хоть и очень хочется знать.

— А как же эти двое, из ваших, что своими глазами видели, как его высочество на всем скаку к обрыву летел?— рискнув проверить осведомленность леди МакДональд, спросила Нэрис.— Все-таки, может, сам?..

— Чушь!— решительно мотнула головой женщина.— Во-первых, тогда бы лорда МакЛайона тут не было, и не обнюхивал бы он тот обрыв, как пес охотничий. Ну и во-вторых — чего они, эти балбесы Дик и Шон, там по темени в тумане разглядели?.. Не удивлюсь, если сдуру набрехали, уже потом, как принца внизу мертвого нашли. Обычное дело — наплетут с три короба, а потом перед служанками грудь колесом выпячивают, все из себя значительные...

— Они и правда всадника видели,— сказала Нэрис, рассудив, что слухи о 'допросе', учиненном Иваром, все равно рано или поздно дойдут до всезнающей хозяйки Тиорама,— на точно таком же жеребце, как у принца.

— Ну, тогда я и сама не знаю, чему верить,— развела руками супруга сира Малькольма.— То ли себе, то ли им... Но одно знаю точно — была у его высочества здесь зазноба, ради нее к нам приезжал. И тогда, я уверена, с ней встречаться поехал!.. Может, конечно, они его и видели...

— Нет,— сама удивляясь своей уверенности в том, что поступает правильно, решительно прервала ее леди МакЛайон.— Это совершенно точно был не он. В тот момент, когда эти двое увидели всадника, принц уже был мертв.

— Даже так?— приподняла брови та.— Очень любопытно...

— Да, мне тоже. У вас нет идей, кто бы это мог быть?

— Нет,— покачала головой хозяйка дома.— Хотя... жеребец, говорите, был точно такой же?

— Серый, в яблоках,— заученно повторила Нэрис.

— Хм-м... Можно попытаться узнать, если это чей-то из местных или соседей,— подумав, сказала леди МакДональд.— И, пожалуй, я попробую это сделать. В ответ на услугу с вашей стороны.

— Услугу?

— Даже можно сказать, одолжение,— женщина отставила свою чашу в сторону и прямым серьезным взглядом посмотрела в лицо гостье:— Если вдруг по какой-то причине лорд МакЛайон решит, что здесь замешан мой супруг — дайте мне знать.

— Леди Агнесс,— оторопела девушка,— вы сами понимаете, о чем вы просите?! Если сир Малькольм виновен в...

— Если сир Малькольм виновен,— уже знакомым стальным голосом перебила ее леди МакДональд,— он понесет за это наказание. Но помимо сира Малькольма есть еще целый клан. Который в этом случае пострадает ни за что... Погодите, я еще не закончила!— увидев, что Нэрис хочет возразить, хозяйка Тиорама сделала властный жест рукой.— Да, мы с Малькольмом едины перед господом, он мой муж и, видит бог, я к нему очень привязана. Но я не только жена, я — мать. Я управляю кланом, потому что у Малькольма на уме только лошади... Без моего ведома и моего согласия никто из клана и пальцем не пошевелит, даже если муж прикажет. А в одиночку справиться с принцем... Вы не глядите, что он такой бодрый, с его застарелым ревматизмом и подагрой это равносильно чуду!.. Но если он виновен — хоть я ни капли не сомневаюсь в обратном!— я не позволю, чтобы из-за одного человека страдали все остальные. Не позволю!.. Не смотрите на меня, как на фурию. Вы еще молоды. У вас нет детей, нет земель и титула, которые отойдут им по наследству... если за грехи отца всё это не отберут в пользу короны. Я не могу этого допустить. Понимаете?

— Я... я понимаю,— помолчав, ответила Нэрис.— И не стану спрашивать, что будет с сиром Малькольмом в случае, если он замешан в убийстве принца. Я не обещаю ничего, но я постараюсь.

— Благодарю вас.

— И еще...— девушка, помедлив, подняла голову:— О нашем разговоре никто знать не должен. Надеюсь, вы понимаете, почему.

— Само собой. Мне это тоже не нужно...— медленно кивнула леди МакДональд и поднялась, давая понять, что разговор окончен. 'Сильная женщина,— думала Нэрис, закрывая за собой дверь маленькой гостиной и оставляя хозяйку дома в одиночестве.— Во имя семьи и клана даже мужа не пожалеет... Я так, наверное, не смогла бы. Да я и не леди Агнесс. И слава богу'

— И слава богу...— задумчиво повторила она снова, глядя на веселые язычки пламени в камине. Да, тогдашний разговор был не слишком приятным, но полезным. Жаль только, что состоялся он в ночь перед их отъездом из Тиорама, и Нэрис ничего не удалось разузнать о загадочной пассии его высочества. Собственно, ей и так, наверное, не удалось бы — раз даже леди Агнесс по этому вопросу пребывает в полнейшем неведении... Ну, хотя бы насчет лошади она узнать обещала. Другое дело, что это тоже может ничего не дать!.. 'Уфф,— подумала девушка, потирая рукой лоб,— и как Ивар за все время своей службы еще голову не сломал с такими вот каждодневными загадками?.. Наверное, у него мозг по-другому устроен!'

Она вернулась к своему списку. Под подчеркнутым словом 'МакДональды' подписала: 'Возлюбленная принца'. Поставила знак вопроса, отложила перо и, поразмыслив, потянулась за склянкой с песком. Пожалуй, больше пока писать не о чем... Нэрис бросила взгляд на часы в углу спальни. Начало второго. Всего лишь начало второго. Чем бы заняться?.. Вот ведь дернула же нелегкая прикинуться больной — теперь носу из комнаты не высунешь... Кликнуть, что ли, Бесс, хоть веселей будет! Да только разве ж ее дозовешься?.. Если она на кухне, с остальными служанками лясы точит и норманнам куры строит, так хоть закричись — и не услышит. А до обеда еще два часа... Девушка с тоскливым вздохом стряхнула песок с листа, аккуратно сложила список в четыре раза и упрятала его на самое дно шкатулки. Закрыла замочек, задвинула ящик с письменными принадлежностями под кровать и бухнулась на подушки. Ей было скучно. 'Интересно,— беря в руки книгу, подумала она,— а о чем Ивар сегодня так долго беседовал с леди Кэвендиш? И куда его уже с утра черти понесли?.. Что за человек, право слово — ну ни секунды на одном месте!..'

Творимир обернулся назад, на спешивающегося командира, и тоже спрыгнул с коня. Оглядел пристрастным взглядом стволы деревьев, редеющих у конца перелеска, опасности не приметил и, сделав знак управляющему поместьем, подошел к Ивару.

— Всё чисто?— скорее просто для проформы спросил тот. Русич кивнул. Лорд МакЛайон повернулся к управляющему (или дворецкому, сейчас это было без разницы):— Так. Всё запомнил?

— Да, ваше сиятельство!

— Вот как раз о том, что я 'сиятельство', на ближайший час позабудь,— велел Ивар.— Я сейчас не лорд МакЛайон, а один из безымянных солдат гарнизона... Так что — на меня не оглядываться, титулов и имен не называть, уяснил?

— Так точно!

— Уже лучше... Робин, они еще не подъехали?

— Пока не видно,— отозвался начальник замкового гарнизона, не отводя глаз от пологого склона холма, за которым начинались земли клана Манро.— Да ведь мы раньше приехали, Ивар! Придется обождать.

— Подождем, не рассыпемся,— махнул рукой бывший королевский советник.— Если только они сами не такие же умные... Так,— он снова повернулся к стоящему навытяжку дворецкому,— значит, повторяю еще раз — как только появятся переговорщики со стороны Манро, вы с Робином поедете к ним первыми, а мы с Творимиром — следом за вами. Что говорить — помнишь?

— Само собой!— закивал тот.— 'Мой лорд, лорд Ивар МакЛайон из клана МакЛайон отправил нас...'

— Ладно, ладно, верю,— прервал его означенный лорд.— Вижу, что вызубрил. А если вдруг где собьешься, или они что спросят, непредвиденное, так Робин тебе поможет...

— Ивар!

— А?..

— Накаркал,— весело ухмыльнулся начальник гарнизона, кивнув в сторону холма.— Едут. Тоже пораньше явились... Вы с Манро, часом, не родственники?

— А кровная месть считается?— в тон ему хмыкнул лорд, вскакивая на коня. Робин расхохотался. Творимир неодобрительно покачал головой и сунул ногу в стремя. Подобные легкомысленные настроения перед такой важной встречей казались ему полнейшим ребячеством... Русич занял место рядом с командиром, и они, держась следом за Робином и дворецким, выехали навстречу показавшимся на вершине холма четырем всадникам в килтах расцветки клана Манро.

— Как-то мы бледновато смотримся,— не поворачивая головы, заметил начальник замкового гранизона.— Ивар, ты бы хоть подготовился, что ли!.. Ребята вон при параде, сразу видно, кто и откуда. А мы как эти... с большой дороги! Ты хоть расцветку своего тартана помнишь?..

— Ну, примерно помню, конечно...— неубедительно протянул лорд МакЛайон.

— Что он в клетку, да?— ехидно поддел Робин.— Стыдись, лорд!

— Отвяжись ты,— беззлобно буркнул Ивар.— Вернемся — пороюсь в сундуках, если что уцелело — восстановим, раз уж тут без этого никак... И тебе первому юбку пошью!

— Собственноручно?..

— Эх!— сердито пророкотал Творимир, напоминая зубоскалам, где они, собственно, находятся и для чего сюда явились. Приятели посерьезнели. Лорд МакЛайон окинул быстрым внимательным взглядом делегацию со стороны лорда Манро. Четверо, как и договаривались. Вполне возможно, конечно, что за холмом прячется еще с десяток, но пока что причин так думать как будто бы нет... Ведут себя спокойно, оружия при себе имеют мало — мечи да кинжалы, стандартный набор. 'Как у нас,— подумал он, с особенным вниманием рассматривая замыкающих маленького отряда 'кровного врага'.— Только бы этот балбес управляющий в самый ответственный момент чего ненужного не брякнул!.. Не факт, разумеется, что эти четверо тут же на меня с клинками наголо бросятся, но все-таки... Воины хорошие. Спереди явно постарше, сзади молодые... Ха, а под плащами-то кольчуги!.. Молодцы ребята, подстраховались'

Два отряда остановились в десяти локтях друг от друга. Первые 'двойки', оглядев встречных, сошлись поближе. Замыкающие, отстав от них, держались чуть в стороне. Так полагалось — если кто-то из 'послов доброй воли' смухлевал и, в нарушение правил, устроил неподалеку засаду, вторая 'двойка' имеет хоть какой-то шанс удрать. Шанс, правда, небольшой, если вспомнить о лучниках... Поэтому, собственно, главы кланов, ищущие мирного разрешения конфликта, обычно на такие переговоры сами не являлись — слишком рискованно.

Но Ивар в замке не усидел. Желание узнать о подробностях встречи и о ее результате из первых рук пересилило даже чувство самосохраниения... На недовольное 'эханье' Творимира по поводу такого необдуманного решения лорд МакЛайон заметил, что если бы 'кровный враг' и хотел бы повторить сомнительный подвиг папеньки, он бы занялся этим сразу, как только законный хозяин Фрейха вернулся домой. А что тянуть-то, двадцати лет на подготовку 'священной мести' с лихвой хватило бы!..

-...из клана МакЛайон, отправил нас на переговоры с тем, чтобы решить известное вам дело миром,— чуть дрожащим от понятного волнения, но уверенным голосом вещал управляющий.— Я уполномочен передать от его лица, что, несмотря на давнюю вражду наших кланов, развязанную в известное время...

-Эх?..— тихо, сквозь зубы, выдохнул Творимир. Ивар исподтишка покосился на русича и шевельнул бровью — бывший воевода, прищурившись, впился взглядом в двух замыкающих из посольства лорда Манро и со свистом втянул носом воздух.

— Засада?— одними губами шепнул Ивар. Русич едва заметно качнул головой и перевел взгляд на командира. И почему-то насмешливо хмыкнул.

— Так в чем дело?— ничего не понимая, переспросил лорд МакЛайон, краем уха ловя зазубренное дворецким, как 'Отче наш': '... и в связи с тем, что мой лорд желает забыть былые разногласия и, напротив, не желает продолжения...'

— Да что не так-то, Творимир?— напрягся Ивар.— Что ты мне тут глазки строишь?..

— Эх!!

— Ну, вижу,— он посмотрел на вторую 'двойку' переговорщиков со стороны Манро.— Ну, сидят, молчат, знаков никаких не... Ах ты, черт! Вот я дурак-то!..— он вгляделся в лицо молодого солдата, на которого ему так настойчиво указывал русич, и, не удержавшись от широкой ухмылки, покачал головой:— И как ты его вычислил?.. Надо же... Знаешь, друже, с 'родственниками' Робин, конечно, переборщил, но этот Манро мне определенно начинает нравиться!

— ...в заключение данного мне слова,— с видимым облегчением говорил в этот момент дворецкий,— я хочу добавить, что мой лорд уважает решение лорда Манро, каким бы оно ни было, и надеется, что при личной встрече, буде она остоится, известный вопрос решится раз и навсегда!

Он замолк, едва удержавшись, чтобы не утереть дрожащей рукой взмокший лоб. С таким ответственным заданием дворецкий-управляющий лорда МакЛайона сталкивался впервые. А будь его воля — не столкнулся бы вообще!.. Парламентер из отряда соседского клана медленно кивнул в знак того, что все доводы второй стороны услышаны, поняты и приняты, расправил плечи и взял слово.

— Мой лорд, лорд Лоуренс Манро из клана Манро...— как полагалось, начал он, но вдруг правый из всадников у него за спиной поднял руку:

— Годфри, погоди!— всадник тронул поводья и, выехав вперед, с полуулыбкой посмотрел в лицо Ивару:— Я так понимаю, тратить время на ритуалы смысла больше не имеет, лорд МакЛайон?

— Согласен с вами, лорд Манро,— широко улыбнулся Ивар, также огибая своих товарищей и подводя коня поближе к лошади соседа.— И, раз уж мы оба здесь, может, сраду определимся, кем разъедемся — друзьями или врагами?..

— Что касается дружбы,— помедлив, ответил тот,— то об этом, я полагаю, говорить пока рано... Но относительно вражды скажу сразу: в ней нет никакого смысла. Я так понял, вы того же мнения?

— Абсолютно,— кивнул Ивар, чувствуя, как с плеч упала еще одна тяжесть.— Мы, прежде всего, соседи. И иметь под боком кровного врага — причем даже по существу не моего собственного, а доставшегося по наследству, мне лично не улыбается. Да и какие мы с вами враги?..

— Кровная месть,— поморщился лорд Манро, окидывая взглядом высящиеся над рощей башни Фрейха.— Такой порядок. А сколько этот 'порядок' людей в землю уложил... И я,— он, усмехнувшись, посмотрел в глаза Ивару,— ложиться следом за ними не имею никакого желания. Наши отцы враждовали, и они свою войну закончили. Двадцать лет тому назад.

— Попробуем начать всё заново?— улыбнулся в ответ лорд МакЛайон, протягивая соседу ладонь.— Просто Ивар.

— Лоуренс.— они пожали друг другу руки.— Вы недавно присылали мне приглашение...

— Я понимаю,— не дав ему договорить, замахал руками Ивар,— с этой неопределенностью в отношениях между нашими семьями у вас другого выхода не было! Я сам виноват, надо было прежде встретиться с вами, а потом уже приглашать на охоту, куда сьехался весь Хайлэндс...

— Не переживайте,— фыркнул сир Лоуренс.— Смею вас уверить, я ничего не пропустил!.. Ну, скажем, почти ничего — спасибо лорду Мюррею...

— Простите?..— не понял Ивар. Лорд Манро озорно прищурился и посмотрел через плечо соседа на улыбающегося Творимира:

— Я-то вас сразу узнал, лорд МакЛайон. А меня узнал вот он. Или лучше будет сказать — учуял?..

— Ах ты ж...— потрясенно выдохнул бывший королевский советник до которого, наконец, дошло.— Так та лиса...

— Лис,— поправил сир Лоуренс.— Пол у меня от этого не меняется, слава богу!..

Они рассмеялись. Творимир обернулся к своим и махнул рукой, что означало: 'Всё в порядке, можно отойти подальше'. Начальник замкового гарнизона развел руками:

— А я-то на дебаты настроился!.. Ну Ивар, ну, бес языкатый...— он посмотрел на сбитого с толку бледного управляющего:— Расслабься. Дело решилось миром.

— Так быстро?

— Быстро — и слава богу,— веско отозвался Робин, доставая из-за пазухи фляжку.— На, глотни. Ишь, перетрясся весь.

— Так ведь... в первый раз такое...— вздохнул тот и благодарно забулькал обжигающей жидкостью.— Ух! Крепкая. Где берешь, у Доусона?

— У него.

— Это правильно,— одобрил дворецкий-управляющий, возвращая флягу владельцу.— У него все берут. Качественная!..

Лорд Лоуренс Манро взял в руки поводья:

— Что ж, между собой мы всё решили. И, признаться, я этому рад. Мне говорили, что вы чужды наших дремучих предрассудков, но, сами понимаете, одно дело — слышать, а другое — убедиться лично.

— Я того же мнения,— кивнул Ивар.— Ну, теперь, я надеюсь, пускай и со временем, но мы все-таки сможем стать друзьями. Соседи, как-никак!

— Было бы неплохо,— улыбнулся сир Лоуренс.— С обоюдными визитами, я так думаю, следует пока погодить — это, всё-таки, Хайлэндс, и, прямо скажу, далеко не все одобрят нашу мировую. Но если захотите что-то еще обсудить — присылайте ко мне вашего друга,— он кивнул на Творимира.— Только лучше в человеческом обличии!.. Медведей у нас в округе мало, мои бойцы могут не удержаться...

— Само собой,— понимающе ответил Ивар и, спохватившись, добавил:— Совсем забыл! Спасибо за Нэрис. И от нее благодарю, и от себя. Мы тогда с ног сбились, ее разыскивая...

— Не за что,— смутился лорд Манро, вспомнив отчаянную леди МакЛайон.— Её, я так понимаю, и ваш Творимир нашел бы рано или поздно.

— Вот именно,— пасмурно отозвался Ивар.— Могло бы быть поздно... Но, благодаря вам, всё бошлось благополучно. Спасибо... Лоуренс.

— Всегда пожалуйста,— улыбнулся сосед.— Жена у вас, сир, не из трусливых! Но одну бы я ее все-таки надолго не оставлял...— он помолчал и, прощаясь, протянул руку:— Ну, думаю, сейчас нам лучше разъехаться по домам. Хайлэндс — он маленький, еще наткнется на нас тут кто из соседей, начнутся разговоры. Рано.

— Согласен,— кивнул лорд МакЛайон, ответив на рукопожатие.— Пора и честь знать. Предлагаю официальной версией результата сегодняшних переговоров (о которых, я уверен, в курсе уже все Нагорье!) сделать следующее: ни вас, ни меня тут не было, парламентеры от наших кланов изложили друг другу наши точки зрения, взяв время на обдумывание... и разошлись. Решение глав, то есть, наше, неизвестно. Может, мы вообще еще ничего не решили. А там со временем разберемся... Как вам такой вариант?

— Подходит,— сир Лоуренс махнул рукой своим людям.— До свидания, сосед!

— Взаимно,— Ивар с улыбкой тронул поводья, поворачивая назад в сторону рощи. Обернулся напоследок, провожая взглядом спину лорда Манро, исчезающего за холмом. 'Как удачно, черт бы меня побрал!— удовлетворенно подумал он, присоединяясь к своим и вьезжая под сень деревьев.— Я, конечно, подозревал, что Манро тоже не хочет войны, но, как он сам говорит, лучше один раз самому убедиться... А парень вроде неплохой. Будем надеяться, что мне с соседом повезло больше, чем когда-то моему отцу!'

Глава 16

В дверь постучали. Нэрис поспешно сунула книгу под подушку и, натянув одеяло до самого носа, отозвалась слабым голосом:

— Входите!..

О том, что муж вернулся с полчаса назад и намерен все-таки ее увидеть, верная Бесс сообщила хозяйке заблаговременно. Поэтому новая порция отхаркивающего средства и свежий слой свинцовых белил явили лорду МакЛайону удручающую картину самой что ни на есть натуральной хвори во всей ее красе.

— Ну, как ты?— встревоженно спросил Ивар, усаживаясь на стул возле кровати.

— Ничего...— закашлявшись, отозвалась супруга, про себя подумав, что, пожалуй, с настойкой она все-таки переборщила — аж горло уже саднит, надо снизить порцию до одной ложки!— Ты подальше отодвинься лучше... Мало ли что.

— Да я крепкий,— улыбнулся он, глядя на бледное личико девушки, пятном светлеющее в полумраке спальни.— Может, занавески приоткрыть?..

— Нет-нет,— Нэрис помотала головой,— свет, он... глаза режет. Я лучше так полежу!..

— Как скажешь,— он нахмурил брови:— Пошлю-ка я все же за лекарем. Не нравится мне все это.

— Не надо,— готовая к такому повороту дела, леди МакЛайон слабо улыбнулась.— Мне уже лучше. И жар спал... Я по осени часто болею, ничего страшного!..

Болела она на самом деле крайне редко, но до сведения обеспокоенного супруга сей факт доводить не стала. Пускай поволнуется, ему полезно!

Ивар скрипнул стулом и вздохнул:

— Лучше бы я вместо тебя заболел. В доме черт-те что творится... Кухарка обед сожгла, угли грызли... Выгнать ее, что ли?..

— Не надо,— попросила Нэрис.— У всех бывает! А готовит она хорошо. Присматривать просто надо...

'Небось сливки кот слопал!— с досадой подумала она.— А кухарка новых поставить не догадалась, вот брауни и осерчал!.. Ах, какая неприятность!.. И я вся из себя 'больная', даже с постели не встать!'

— Еще и за кухней присматривать — меня на всех не хватит!— хмыкнул Ивар.— А дворецкий сегодня по моему же поручению ездил, вот вам и результат... И МакТавиши, подлецы, опять напились!

— С утра?— удивилась она.

— Да им, я гляжу, уже время суток — не показатель,— мрачно ответил лорд.— Совсем от рук отбились. Они и раньше, конечно, закладывали, но чтоб вот так, не просыхая, которую неделю?!

— Может, повод есть?..

— У них, милая, один повод,— отрезал Ивар:— если есть, что пить!.. И ведь где берут, паршивцы, ума не приложу! В карманах пусто, в погреб их не пускают, я распорядился... Ну не может же Творимир, бедняга, всё бросить и тенью за ними ходить?.. Только отвернется — они уже... как Том говорит — 'в гусли пьяные'!.. Я их в другом состоянии, кажется, с самого перехода не видел!

— Наверное, до сих пор успокоиться не могут, из-за того, что несколько дней подряд ни капли в рот взять не могли,— фыркнула Нэрис.— Им же Томас моей настойки тонизирующей тогда на привале за ужином в виски плеснул!.. Да не ложку, как полагается, а все три... каждому во флягу. Помнишь, как они плевались-то тогда?

— Точно!— со смешком кивнул Ивар.— А я-то думал, что это мои нравоучения их так пробрали, наконец-то... Оказывается, дело всё в лекарстве было?

— Ага,— кивнула она.— Том, шалопай этакий, постарался. Никак из зависти — я в него перед этим ложку влила, чтоб не простудился, ему пить нельзя было. Вот он и... Тебе просил не говорить, вдруг рассердишься.

— Ну и дурак,— убежденно сказал лорд МакЛайон.— Да я б его за это премией в десять монет наградил! Это же выход!.. После твоего 'тонизирующего', я так понял, пить вообще никак невозможно?

— Очень противно, аж от запаха хмельного некоторых выворачивает,— подтвердила девушка.— Папа эту настойку всю жизнь терпеть не мог — как раз по этой причине...

— Изумительно!— восхитился Ивар, потирая руки и хищно поглядывая на сундучок с лекарствами, стоящий на столике.— Можно, я у тебя немножко одолжу?.. Или тебе сейчас самой надо?

— Бери,— пожала плечами она.— Сама ее терпеть не могу!.. В кармашке сбоку, как откроешь, плоская склянка зеленого стекла... Нашел?

— Кажется, да,— отозвался муж, роясь в сундучке.— Эта?

— Она,— приглядевшись, кивнула Нэрис.— Только не больше четырех ложек на пинту! Иначе даже в виски вкус почувствуют да и выльют от греха... Она очень противная, правда.

— Ну и прекрасно,— многообещающе играя бровями, проговорил Ивар, пряча склянку в карман.— И потихоньку подсовывать не стану, так хлебать заставлю — зарекутся они у меня пить!..

Он снова присел на стул и посмотрел на жену:

— Тебе обед приносили?.. Хотя да, это же и есть невозможно...

— Мне Бесс бульон варит,— улыбнулась Нэрис.— Отдельно. Я же болею, мне тяжелой пищи нельзя... Я обедала!

— А... а у тебя там еще бульона не осталось?— смешно сведя брови домиком, вздохнул лорд.— Что ел, что не ел... Выздоравливай уже скорей!

— Я постараюсь,— пряча улыбку в одеяле, пообещала она и, сжалившись, добавила:— Ты сходи на кухню, спроси у Бесс, может, еще что осталось!.. Скажи, я просила тебя покормить... И позови ко мне кухарку.

— Может, не стоит?..— заколебался он.— В твоем состоянии...

— Ничего,— повторила она.— Поговорить с ней я и лежа могу!.. А то вы ведь так сегодня и без ужина спать ляжете!

— Хорошо,— пожал плечами Ивар.— Я скажу ей, чтоб сюда поднялась... Может, тебе принести что-нибудь? Книжку там, я не знаю... Или, если тебе читать тяжело из-за глаз, так я Грейс попрошу, она все равно хотела зайти, тебя проведать...

— Нет-нет, ни в коем случае!— всполошилась Нэрис.— Не надо ей сюда приходить!

— Но я...— опешил было он, удивляясь такой вспышке протеста, однако леди МакЛайон уже взяла себя в руки и, откинувшись на подушку, снова отчаянно раскашлялась.

— Не стоит... так рисковать...— прерывисто сказала она.— Леди Кэвендиш — наша гостья!.. А если и она заболеет?.. Нет-нет, этого... я не могу позволить!..

— Хорошо, хорошо, не волнуйся! Как я сам не подумал... Воды?..— участливо спросил Ивар, когда приступ кашля утих. Нэрис покачала головой и проговорила еле слышно:

— Спасибо... Я... Я отдохну, пожалуй... Как поешь, пришли ко мне Бесс, хорошо?..

— Да черт с ним, потом поем,— он поднялся,— я сейчас ее пришлю! Ты лежи, лежи... И зови, если станет хуже — я сам за лекарем сьезжу!

— Хорошо...— вяло кивнула она. Ивар пасмурно покачал головой и вышел, тихо прикрыв за собой дверь. Нэрис полежала с закрытыми глазами еще с минуту — для верности, и, с облегчением выдохнув, потянулась к подносу у кровати, на котором стоял остывший чайничек. В горле пересохло, и пить на самом деле хотелось очень. Но Ивара ближе чем на пару локтей подпускать было опасно — проклятые белила вблизи слишком бросались в глаза...

— Леди Кэвендиш,— пробормотала она, булькая холодной водой прямо из носика чайника.— Проведать... Нет уж! Спасибо большое, дорогой... Ты как хочешь, а я уж как-нибудь и без нее обойдусь!

Томас отложил перо в сторону и, прикрыв очередное любовное послание локтем, посмотрел на хмурого командира:

— Ну что, как она? Совсем плохо?

— Да не то, чтобы... Но кашляет, конечно, жутко.— Ивар развалился на стуле:— Кому ты там всё оды сочиняешь?

— А тебе какое дело?..— мурлыкнул волынщик, снова становясь до смешного похожим на довольного кота.— Есть кому, слава богу... А то с такой жизнью хоть в монахи иди!

— У МакДональдов кого-то подцепил?— фыркнул Ивар.— Ну да, чему тут удивляться... Смотри, аккуратнее с письмами-то! А то ее муж найдет, сюда явится... Я из-за тебя в очередной раз оскорбления выслушивать не собираюсь.

— Так и не придется,— хитро прищурился Томас.— Она вдова! Ты уж, дружище, юнца зеленого из меня не делай, стал бы я при живом-то муже такой компромат сам на себя строчить?..

— Ой, доиграешься, Том...

— Не каркай,— отмахнулся тот, проверил — высохли ли чернила, и убрал письмо подальше.— Ладно, потом закончу... Чего хмуришься?

— Волнуюсь...— неопределенно ответил тот.— Опять же, сейчас бы с женой посидеть — все-таки, плохо себя чувствует, да и внимания я ей практически совсем не уделяю, получается...

— Ну так пойди и 'удели',— подмигнул рыжий.— И мне не мешай...

— Она же болеет!

— Ну я не знаю,— развел руками Томас.— Ну, тогда возьми пример с умного человека... с меня то есть. Письмо ей любовное напиши и под дверь сунь!..— он захихикал, глядя на кислое лицо друга.— А что, и зараза не страшна, и жене приятно будет! Женщины, они красивые слова знаешь, как любят?..

— Судя по твоей довольной физиономии — любят еще как...— буркнул Ивар и вздохнул:— Сам же знаешь — не силен я в этом вопросе. Ну не умею я стихи сочинять!..

— Ох, господи...— страдальчески закатил глаза Том. Потом посмотрел на грустного лорда, крякнул и принялся рыться в кипе наваленных на стол бумаг:— Ладно уж, что для друга не сделаешь?.. Где-то тут у меня в черновиках подходящее было... так, это неприличное... это именное... это не подойдет, тут про страдания... Ага! Вот, самое оно!

Он с торжествующим возгласом выхватил из неровной стопки мятый лист, сверху донизу покрытый каракулями:

— На! Так и быть, дарю.

— Это что?— пробежав глазами текст, спросил Ивар.— Ну у тебя и почерк...

— Нет, вы на него посмотрите!— праведно вознегодовал волынщик.— Ему всё на блюдечке с золотой каемочкой преподнесли, а он еще и нос морщит!.. Так, отдавай назад.

— Да погоди ты...

— Отдавай, сказал!— бухтел Том.— Заелся!..

— Ну чего ты вопишь?— Ивар, зажав лист в поднятой руке, второй рукой, свободной, отбивался от возмущенного поэта.— Я правда благодарен... Том, не скачи, всё равно не допрыгнешь!.. Ну честное слово — спасибо, да только я тут ни черта разобрать не могу! Может, попонятнее перепишешь? Или задиктуй, сам перепишу...

— Боже ж мой, ну с кем приходится иметь дело?..— горестно вопросил рыжий, тяжело вздохнув.— Мало того, что никакой в тебе романтики, так ты и готового даже прочесть не в состоянии... Ладно. Давай лист.

— Перепишешь?— обрадовался Ивар.

— Ага, сейчас!— язвительно хмыкнул волынщик, набрасывая плащ и беря в руки лютню.— Пошли уж, горе ты мое...

— Куда?

— На улицу, куда...— Томас подошел к двери и, обернувшись, с добродушной снисходительностью пояснил:— Бедняжка весь день в темной комнате, кашлем давится — мне даже тут слышно, а ты, дубина бесчувственная, даже букетика немудрящего жене не прислал! Хоть чем-то ее надо порадовать?..

— Так...— начиная понимать, что задумал Том, лорд МакЛайон замахал руками:— Я серенады под окном на виду у всех петь не буду! Я и слов-то не знаю!..

— Да какой из тебя певец?— махнул рукой волынщик.— Только кошек пугать... Петь буду я! А ты — рядом стоять, чтоб потом никто не подумал, что я у тебя жену отбиваю. Чего встали-то, ваше сиятельство? На выход, на выход, шевелите ножками! И рожи мне корчить не надо — сами потом спасибо скажете.

— Да иду я, иду,— недовольно отозвался Ивар, догоняя товарища уже в коридоре.— Вот нельзя было просто стишок на другой лист переписать, да?..

— Нельзя!— безапелляционно заявил волынщик, воинственно запахивая плащ.— Ты супруге хочешь настроение поднять?

— Хочу.

— Вот тогда иди молча, и не бухти себе под нос!— Томас возмущенно фыркнул:— Ну и мужик пошел!.. Слова нежного жене не скажут, мелочь приятную хоть какую сделать не в состоянии... А потом удивляются, откуда у них рога вырастают?..

— Ты это...— опешил Ивар,— говори, да не заговаривайся! Какие еще, к чертям, рога?!

— Обобщил я,— пояснил волынщик. И добавил многоопытно:— Но на самом деле так оно и есть! Думаешь, все мои женщины только из-за моего личного обаяния в постель ко мне прыгали?.. Нет, дружище. Недостаток внимания со стороны супруга — и вуа-ля!.. Поэтому учись, пока я жив... А будешь хорошо себя вести — я тебе еще парочку баллад напишу. На будущее,— он обернулся и, окинув взглядом насупленного командира, философски добавил:— Тебе — точно пригодятся!..

Со стороны плотно занавешенного окна донеслись слабые звуки музыки. Нэрис приподнялась на подушке и прислушалась. Лютня. 'У нас что, сегодня какой-то праздник?— подумала девушка.— Или Томас решил перед ужином порепетировать?.. Только зачем это делать именно под моими окнами?'

Не удержавшись от соблазна расслышать нежную печальную мелодию получше, девушка встала с кровати и подошла к окну. Чуть сдвинула в сторону край занавеси — так и есть, внизу, задрав голову, в знакомой стойке признанного певца, стоял Том и перебирал умелыми пальцами струны. А рядом с ним, с довольно-таки глупым видом, переминался с ноги на ногу лорд МакЛайон. Лорд исподтишка озирался по сторонам и периодически бросал на окно спальни извиняющиеся взгляды.

— Это еще что такое?— удивленно пробормотала Нэрис, на дюйм приоткрывая оконную створку.— Это они, что ли, для меня тут петь собираются?..

— Леди МакЛайон!— будто расслышав ее вопрос, весело проорал снизу волынщик.— Тут вот ваш супруг, человек с большим сердцем но, увы, с небогатой фантазией, решил сделать вам приятное и...

— Том!!— прошипел Ивар, едва не покраснев. Из окна напротив показалось удивленное лицо лорда Кэвендиша, со стороны караульных помещений появился Робин, сидящие в отдалении норманны повернули головы... Лорд Маклайон внутренне застонал. 'Дернуло же меня у Тома на поводу пойти!— с досадой подумал он, вымученно улыбаясь мелькнувшему за портьерами на окне изумленному личику жены.— Господи, что за балабол?.. Ну пришел петь — ну пой, что ты тут представление устроил?! Черт возьми, чувствую себя, как юнец на первом свидании...'

— ...но так как петь мой дорогой друг и командир не умеет,— балагурил довольный по уши всеобщим вниманием бард,— то сию ответственную миссию он возложил на вашего покорного слугу!.. Ободрите же певца благосклонным взглядом, моя леди, и я начну!

Нэрис прыснула в кулачок но, сжалившись над готовым от стыда провалиться сквозь землю супругом, кивнула Томасу через стекло. Тот разулыбался, отвесил низкий поклон и, вновь ударив по струнам, запел:

— Дождливой ночью прячет тень

Под вереском следы...

Никто — ни сторож, ни олень

Не ждет сейчас беды.

Лишь я один крадусь, как враг

В своем родном краю.

Но я к тебе стремлюсь сквозь мрак —

Лишь для тебя спою!..

Ивар смирился с судьбой и, по примеру заливающегося Томаса, устремил пронзительный взгляд на супругу в окне. Нэрис смотрела на него сверху и улыбалась.

— Всю ночь глядел в твое окно,

Сквозь дождь глядел без слов.

Но не затеплилось оно,

И ставни — на засов...

Заснула ты, не дождалась —

Так сладко спится в дождь!

А днем мне весточка пришла:

'Когда же ты придешь?'...

Рыжий балбес сделал последний аккорд и, сияя, как медный таз, раскланялся под аплодисменты многочисленной публики. Обернулся к командиру:

— Ну, дружище, я сделал все, что мог! Остальное в твоих руках... Кстати, лучшее средство от простуды — чай с малиной и постель с мужчиной! Рецепт для женщин, разумеется... Понял, на что намекаю?..

— Брысь отсюда, балабол!— не меняя выражения лица, сквозь зубы просвистел лорд МакЛайон. Томас хихикнул, но дальше нарываться не рискнул — закинул лютню за плечо и, нахально послав воздушный поцелуй стоящей у окошка Нэрис, независимо отошел, что-то напевая себе под нос. По пути шикнул на раззявивших рты караульщиков, подхватил под руку ухмыляющегося начальника замкового гарнизона и удалился вместе с ним в сторону кухни, что-то шепотом обьясняя на ходу. Лорд Дэвид Кэвендиш с добродушной понимающей усмешкой отошел от окна.

Впрочем, этого всего Ивар не заметил. Он стоял посреди двора, все так же задрав голову вверх, и смотрел на жену. Она улыбалась ему, а лорд МакЛайон уже привычно чувствовал себя полным дураком. Но сейчас почему-то — счастливым.

Леди Грейс поставила на низкий столик у камина чашечку с чаем и обернулась к мужу:

— Что там такое, Дэвид? Ты улыбаешься?..

— Никогда бы не подумал, что лорд МакЛайон — такой романтик,— весело покачал головой сэр Дэвид, отходя от окна и усаживаясь на диван рядом с женой.— Только что наблюдал чудную картину... Может, мне тоже тебе перед сном что-нибодь спеть?

— Ивар пел серенады?!— ахнула леди Кэвендиш, не веря своим ушам.

— Ну, пел не он, а его волынщик,— со смешком ответил лорд.— Но, я так понял, по заказу твоего старинного приятеля.

— Никогда бы не подумала,— краем губ улыбнулась она, снова беря в руки чашку.— На Ивара это не похоже.

— Ну, знаешь ли,— ухмыльнулся он, наливая себе немного хереса из графина,— когда я, помнится, втихую обрывал цветы с твоих клумб в поместье Бойдов, рискуя получить по загривку от вашего садовника, это тоже на меня было не похоже!..

— Так это ты портил мои клумбы?!— ахнула Грейс, с шутливой яростью замахиваясь на хохочущего супруга серебряной ложечкой.— Вандал! А я-то голову ломала, что за хулиган доводит старого Мэтьюса до ежедневных сердечных припадков?.. А если бы он тебя все-таки огрел чем-нибудь?

— Нет,— хитро прищурился сэр Дэвид,— для этого надо было сначала поймать, а меня так просто не возьмешь!.. Ну, к тому же я иногда рвал полевые цветы, чтобы не повторяться.

— Дэвид...— леди Кэвендиш покачала головой и, взобравшись с ногами на диван, прижалась щекой к плечу мужа.— Ей-богу, это такое ребячество... Но мне приятно!

— Я знаю,— он поцеловал ее в висок и добавил задумчиво:— Интересно, а у лорда МакЛайона тут поблизости нет, случаем, какой-нибудь оранжереи?..

— Дэвид!— расхохоталась она. Лорд Кэвендиш воззрился на нее своими синими глазами — сама честность и невинность:

— А что?.. От него не убудет!

— Прекрати,— все еще улыбаясь, она небольно пихнула его кулачком в бок.— Тем более, оранжереи во Фрейхе нет.

— Эх, не везет...— притворно вздохнул он.— Ну да ладно! Я что-нибудь придумаю... В крайнем случае, прогуляюсь с утра на пустошь — там еще кое-где вереск не весь отцвел. Глядишь, на букет моей красавице как раз хватит.

— Ты прелесть,— благодарно шепнула она, устраиваясь поудобнее и положив голову ему на локоть.— Дэвид, насчет завтра...

— Да?

— Поехали домой.

— Домой?— удивился он, не донеся до рта свой бокал.— В Англию?.. Но, Грейси... Ты же так рвалась на родину! Мы тут и недели еще не пробыли. Что-то не так?..

— Да нет, всё хорошо,— она смотрела на огонь.— Только знаешь... Кажется, Шотландия больше для меня не родина. Я скучаю по Англии, по нашей уютной гостиной, по своему саду...

— Понятно,— проницательно улыбнулся лорд Кэвендиш.— Всё-таки что-то не так. Не морщи брови, Грейси, я же тебя знаю. Ну, расскажи мне, что случилось? Тебе скучно?

— Нет.

— Лорд МакЛайон чем-то тебя обидел?..

— Ну что ты!— рассмеялась она.— Мы старые друзья, какие обиды? Просто... Понимаешь, им, наверное, хочется побыть вместе, а тут мы...

— Ну, теперь всё ясно!— уверенно перебил жену сэр Дэвид.— Дело в двух женщинах, которые не могут ужиться под одной крышей.

— Глупости какие!..

— И вовсе не 'глупости',— умудренный опытом лорд с усмешкой покачал головой.— Солнышко мое, ты очень красивая женщина. И нечего удивляться, что все остальные ревнуют к тебе своих мужей без всякого на то повода... Даже моя матушка, прости меня, Господи, и та в твоем присутствии старается сесть поближе к отцу! Что уж говорить о леди МакЛайон? Вы с ее мужем старые друзья, давно не виделись, естественно, что вам есть о чем поговорить, и еще более естественно — что ей это не нравится!

— Да, но... Дэвид, я из-за этого постоянно чувствую себя не в своей тарелке!— жалобно сказала леди Кэвендиш.— И я боюсь, если мы здесь задержимся...

— Грейси,— он легонько взял ее за подбородок и заглянул в опечаленные черные глаза,— перестань терзаться. Леди МакЛайон, конечно, молода, и ей недостает опыта, но глупенькой я бы ее не назвал. Пойди к ней, поговори начистоту. И я уверен, что вы сообща разрешите эту 'трудность'... Ну? Ты все еще хочешь уехать?

— Не знаю,— вздохнула Грейс.— Но ты, наверное, прав. Я, пожалуй, зайду к ней после ужина...

— Вот и умница,— он плеснул себе еще вина.— А я, чтобы не скучать в одиночестве, посижу, пожалуй, у костра с норманнами... Ты уж прости, милая, мне и правда нравится лорд МакЛайон, но по существу нам с ним и поговорить-то не о чем!

— Скучаешь по морю и своей команде?— с пониманием улыбнулась она.— Ну да, норманны тебе определенно ближе, чем Ивар и его придворные тайны... Конечно, иди. Только херес оставь мне! Я насилу пару бутылок у Ивара выпросила.

— Твое любимое,— не догадываясь, что слово в слово повторяет слова хозяина замка, сказал сэр Дэвид.— Да, что-то я им увлекся. Да и к норманнам я вино не потащу. Они такое не пьют.

— У них свое есть?— подняла бровь леди Грейс и шутливо погрозила супругу пальцем:— Смотри там, аккуратнее! Ты же знаешь, что если переберешь крепких напитков, потом будешь храпеть всю ночь...

— А ты не выспишься, и все следущее утро мне будешь это вспоминать,— весело закончил за нее лорд Кэвендиш.— Я обещаю, что буду паинькой!

Он потянулся, чтобы поставить опустевший бокал на столик и взгляд его упал на лежащую рядом книжку:

— Бог мой, Грейси, что это?! 'Истории о любви'?.. Ты же такое терпеть не можешь!

— Да это не мое...— сконфузилась она.— Я у Элизы стащила, ты же знаешь, она их десятками глотает... И не смейся, не смейся!.. Что я, хоть иногда не могу побыть глупенькой сентиментальной дамой?

— Ну почему же,— пряча улыбку, ответил он, поднимаясь с дивана.— Иногда — очень даже можешь... Только не увлекайся! А то как начнется — чувствительные рассказики, розовые чепцы, белый кот с бантиком на шее...

— Дэвид!— снова замахнулась на ехидного супруга леди Кэвендиш.— Ах ты язва такая!..

— Ухожу, ухожу, ухожу,— развеселившийся лорд поднял руки вверх.— Пойду найду лорда МакЛайона. Видел у него в библиотеке интереснейшую монографию, самые крупные морские сражения былых времен... А вас, дорогая, я оставляю проливать слезы над страданиями какой-нибудь прекрасной леди Аннабель! Платок одолжить?

— Дэвид!— она подпрыгнула на диване и с воинственным кличем запустила в хохочущего мужа злосчастной книжкой. Впрочем, тот успел ловко увернуться, и тоненький потрепанный томик только громко шлепнул по закрывшейся двери. Леди Кэвендиш сердито фыркнула и, опустив ноги на пол, подняла свое 'метательное орудие'.

— Вот ведь балбес,— не удержавшись от улыбки, проворчала она, возвращаясь к дивану и устраиваясь на нем со всем возможным комфортом.— Ну что мне, тоже монографии штудировать?.. 'Розовые бантики'... Лишь бы поехидничать!

Леди Грейс открыла книжку на заложенной салфеткой странице и взяла в свободную руку чашку с недопитым чаем. Она и вправду всей душой презирала эти 'сентиментальные глупости', но иногда, под настроение, любила их полистать и тишком похихикать над некоторыми моментами. Особенно ее умиляли батальоны принцев на белых конях, армии прекрасных дам (непременно златокудрых, небесноглазых и до изумления добродетельных) и обязательная для каждой истории Великая Любовь До Гроба. Про 'неизбывные страдания' вкупе с обязательными героическими подвигами во имя возлюбленной (той самой, златокудрой) можно даже и не упоминать...

Элиза, горничная леди Грейс и бессменный поставщик подобной 'литературы', частенько обижалась на госпожу за ее 'насмехательства', но обычно быстро прощала — после щедро выданного соверена на пару новых книжек слезливых рассказиков 'про чувствительную любовь'.

— Так,— бормотала леди Грейс, ища пальцем строчку, на которой остановилась.— Ага, вот... Тут про страдания как раз...— она пробежала глазами абзац и хихикнула, натолкнувшись на фразу: '...и только одинокая слеза скатилась по его щеке...'.— Боже, ну что за прелесть... Уже четвертый плакса на одну книжку!.. А этот еще на каждой странице сырость разводит... 'Одинокой', что немаловажно, слезой. Одним глазом он плачет, что ли?.. Дэвид! Дэвид, иди скорей сюда!.. Ты просто обязан это услышать!

Она подняла голову и прислушалась. Нет, уже далеко ушел, не дозовешься... 'Ну и ладно, завтра ему прочту,— подумала она, аккуратно загибая уголок страницы, чтобы не потерять нужное место.— Ему должно понравиться... Жалко, после ужина не получится, раз уж он к норманнам собрался — раньше полуночи и не жди!..'

Грейс задумчиво посмотрела на весело пляшущие язычки пламени в камине. Пожалуй, после ужина у нее и у самой будет, чем заняться. Дэвид во всем прав — надо обязательно поговорить с леди МакЛайон, чтобы не забивала себе голову ненужной ревностью. И Ивару намекнуть, чтобы прекращал крутиться рядом, а свой пыл направил бы в семейное, так сказать, русло... Хотя, судя по недавним песнопениям во дворе, он и так уже это понял. И утром еще битый час извинялся за вчерашнее недостойное поведение. Уверял, что этого больше не повторится, говорил, что прошлое было и быльем поросло, что он все понимает и тогда, в библиотеке, просто хватил лишнего... Так оно было или нет, она сама решить затруднялась. Что же их до сих пор тянет друг к другу, и тянет ли вообще?.. Многолетняя привычка, чувство собственности?.. Бог его знает! Чтобы во всем этом разобраться, надо сначала разобраться в себе. Леди Кэвендиш раздраженно передернула плечами — потом! Для самокопания есть ночь, а портить себе такой приятный вечер уже набившими оскомину размышлениями на тему их сложных отношений с лордом МакЛайоном — увольте!.. Грейс подложила под локоть подушку, сделала глоточек чаю и снова углубилась в чтение.

Творимир тяжело вздохнул и угрюмо посмотрел на свою правую руку. В упомянутой руке, крепко взятый за отворот куртки, мешком болтался Мэтью МакТавиш. Увы, совершенно невменяемый. Русич встряхнул насквозь пропахшее спиртным тело, плюнул, закатал опухшей физиономии пару крепких оплеух, плюнул еще раз и оставил свои бесполезные попытки привести парня в чувство. Снова вздохнув, уложил Мэтью рядом с Марти (который, понятное дело, был сейчас ничем не лучше брата) и присел рядом на чурбачок. Пнул носком сапога валявшуюся тут же пустую бутыль... Глядя на все это безобразие, ему и самому захотелось принять на грудь пару ковшей — от полнейшего собственного бессилия. Когда они успевают убраться в слюни?.. И, главное — как? Вроде, глаз с них не спускаешь, в караулы с собой, на трапезу — тоже рядом... Разве что только в отхожее место с ними не ходишь!

— Эх...— закручинился Творимир, смирившись с мыслью, что и в вышеуказанном направлении теперь, судя по всему, этих оболтусов точно придется сопровождать лично. Да что ж это такое?! Где это видано — отлучился на полчаса, запер их, почти уже протрезвевших, на конюшне, а как вернулся — снова здорово! Что кули с пшеницей лежат, 'мама' сказать не могут. Засов на месте, никуда не выходили... Ведь эдак и до самого краю допиться недолго!

— Ну, как наши дела?— раздался бодрый голос со стороны двери. Впрочем, этой бодрости тут же поубавилось, когда вошедший узрел непутевых братцев, впровалку лежащих на сене у стены:— Да черт бы их побрал! Опять?!

— Эх!..— горестно всплеснул могучими руками Творимир, избегая смотреть в глаза командиру.

— Это кошмар какой-то...— заскрипел зубами Ивар, становясь над МакТавишами и качая головой.— Ты же совсем недавно приходил, говорил, что они вроде как очухались?

Русич только плечом дернул. 'Ясно,— подумал лорд,— пока он мне докладывался, они и отвели душу... Только каким образом?'

— Двери-окна запирал?— спросил он. Творимир кивнул.

— Остальных предупредил, чтоб не отворяли?

Снова кивок.

— Перед уходом конюшню проверил на предмет заначек?

— Эх!— рыкнул бывший воевода, зыркнув на командира свирепым взглядом. Тот развел руками:

— Я в тебе не сомневаюсь, друже, но тогда обьясни мне — как они в таком случае умудрились снова надраться?.. И откуда,— Ивар поднял с пола пустую бутылку,— тут взялось вот это?

Русич мрачно поднял голову и посмотрел ему в лицо. Говорить ничего не понадобилось, Ивар и так прекрасно понимал, что тут не обошлось без чьей-то помощи. Неуловимый, но беспримерно щедрый 'наливайка' вершил свое черное дело...

— Кто же этот мерзавец?— закусил губу лорд МакЛайон.— И за каким дьяволом он им никак протрезветь не дает?! Уже, считай, две недели ни разу их трезвыми не видел — то с похмелья, то пьяные! Слова сказать не могут...

— Эх!— быстро, коротко кивнул Творимир, сжав кулаки. Ивар чертыхнулся:

— Думаешь, в этом все и дело? В том, что этой сволочи как раз и надо, чтобы они ничего сказать не могли?.. А так как, если очухаются, все одно или мне или тебе что-нибудь да брякнут, очухаться дать им никак нельзя... Результат мы и имеем сейчас перед глазами. Они что-то знают, Творимир!

— Эх...

— Мда,— согласился Ивар.— Вопрос — что?..

— Лорд Маклайон, вы здесь?— в проеме двери возник пасмурный Эйнар.— Ага, вижу, здесь. Вас-то мне и надо.

— Что случилось?— обернулся Ивар, недовольный тем, что его оторвали от размышлений. Колючие голубые глаза сына конунга смотрели на лорда с явным неодобрением.

— Пока не случилось,— ответил норманн, скользнув взглядом по храпящим МакТавишам,— но точно случится, если вы не приструните своих людей!

— Каких людей?

— А вот этих самых!— гневно припечатал Эйнар, указав пальцем на близнецов.— Мало того, что сами с утра до вечера за жабры брагу плещут, так уже и моих парней к этому делу приохотили!.. Ты как хочешь, лорд, только мне этого в дружине без надобности!

— Погоди...— растерялся Ивар.— Хочешь сказать, что Мэт с Марти пили с твоими бойцами?

— Слава Одину, не со всеми,— нахмурил светлые брови Эйнар.— Двое из моих караульщиков, дневная смена... Орм и Жила. Мало того, что пост бросили, так еще и нажрались, что свиньи! Полдня их искал, час назад только нашел — оба лыка не вязали.

— Где нашел?..

— Да какая разница?— отмахнулся норманн.— На задворках, за поленницей... Окунул их пару раз с бадью с водой — вроде отошли слегка. И говорят, что вот с этими двумя нализались, мол, бочонок виски те проставили! Четыре пинты, лорд МакЛайон!.. Да еще и во время дежурства! Это, по-вашему, ничего?

— Это, по-моему, дерьмо полнейшее...— не сдержавшись, прошипел Ивар.— Значит, мало того, что им кто-то спиртное просто бочонками поставляет, так они еще и с норманнами пить начали!

— Я не понял...— набычился Эйнар, но Ивар быстро его перебил:

— Не злись, обидеть не хотел. Ни тебя, ни твой народ... Просто дело в том, что МакТавиши вас всех на дух не переносят, и пить с вами нипочем не сядут! А если дело уже и до этого дошло...

— Весь ум пропили!— по-своему решил сын конунга.— И пока мои бойцы вот в такое же... не превратились — повторяю, приструни своих людей, лорд! Иначе я им сам накостыляю!..

— Боюсь, силовые меры сейчас на них никак не повлияют,— скептически проронил Ивар.— Эйнар, ты не представляешь, насколько мне самому это не нравится! Но они не по своей воле так набираются.

— Да неужто?— хмыкнул тот.— Силком им заливают, что ли?!

— Силком, не силком, да только спаивает их какая-то зараза,— пояснил бывший королевский советник.— И мы эту заразу никак вычислить не можем. Твои ребята не знают, откуда у близнецов взялся тот злосчастный бочонок?

— Не знают,— махнул рукой норманн.— Говорят, ваши несли какую-то чушь, что, мол, нашли. Только брешут, чтоб я сдох! Где это видано, чтобы добрая брага, да при дубовом бочонке, просто так без присмотру валялась на каждом углу?!

— Это верно...— согласно вздохнул лорд МакЛайон.— Ладно, позже разберемся. Эйнар, а где они все пили-то?..

— Я так понимаю, где нашел, там и пили. За поленницей. Она высокая, оттуда не видать... И ведь, скоты, с самого утра нализались!

— С утра?— переспросил Ивар.— Погоди-ка... Творимир, так вот это,— он указал на братьев,— уже за сегодня не в первый раз?..

— Эх...— виновато понурился тот. Лорд схватился за голову:

— Ну всё, хватит! Такими темпами через месяц они и вправду все мозги себе проспиртуют, и мы от них уж точно ничего не добьемся. Творимир, с этого момента от них — ни на шаг! Эту парочку сейчас сами перетащим в сарай... Я скажу Шону, чтоб он тебе туда ведро принес, для личных надобностей, и есть будешь там же.

Творимир поморщился, но нехотя кивнул.

— На ночь тебя сменю сам,— продолжил Ивар.— Если кто-то умудрился им передать выпивку за те полчаса, что ты отсутствовал, значит, следил. Чужих людей здесь сразу бы заметили, значит, кто-то свой. Кто — я и представить не в состоянии, поэтому доверять могу только нам двоим... Эйнар,— он, вспомнив о сыне конунга, развернулся к нему:— О том, что ты здесь сейчас слышал — никому. Это в твоих же интересах. Ясно? И еще — если твои парни что-то вспомнят о подробностях утренней пьянки — сообщи мне!

— Само собой,— тот коротко и кивнул и вышел. Лорд МакЛайон перевел дух и засучил рукава:

— Ну, друже, давай-ка займемся этими полутрупами!.. Слава богу, сарай тут в двух шагах, не надорвемся... Ах, да, забыл,— он вынул из-за пазухи плоскую бутылочку зеленого стекла:— Вот, возьми сразу. Как начнут трезветь — влей каждому по одной десятой пинты! И больше они пить просто физически не смогут...

— Эх,— с горечью, недоверчиво фыркнул русич.

— Ну, по крайней мере, пару дней,— поправился Ивар, беря за ноги Мартина.— А этого времени, уж поверь, мне хватит!

Глава 17

Леди Грейс Кэвендиш, взяв со столика графин с хересом, задумчиво посмотрела на стоящий рядом бокал. Пригубить — так, для храбрости, или все-таки не стоит?.. С одной стороны, конечно, опыта душевных бесед с ревнивыми женами у нее не было, и она понятным образом немного нервничала. А с другой — можно себе представить, что подумает о ней молодая супруга Ивара, если почувствует запах вина! Она, положим, и так о приятельнице мужа не слишком хорошего мнения...

— Обойдусь,— решила леди Грейс, вернув графин на место.— В конце-концов, я перед ней ни в чем не провинилась!..

Она подошла к большому зеркалу на стене гостиной, оглядела себя с ног до головы и, оставшись довольна увиденным, направилась к двери. Отужинали совсем недавно, стало быть, сейчас самое удачное время для разговора — Грейс по себе знала, что на сытый желудок люди гораздо более багосклонны к окружающим... Покинув отведенные им с мужем комнаты, леди Кэвендиш не спеша двинулась в сторону спальни Нэрис, на ходу продумывая, что скажет, и как та может ей ответить. Главное — правильно начать. Ну, в первую очередь, конечно справиться о здоровье, а там, глядишь... 'А там, глядишь, всё пойдет само собой!— так ничего толкового и не придумав, решила она.— Дэвид в людях не ошибается, как правило. Да и мне самой жена Ивара дурочкой не показалась. Надеюсь, мы поймем друг друга!'

С этими оптимистическими мыслями она благополучно добралась до нужной двери и, помедлив, решительно постучала. Никто не отозвался. 'Спит?— подумала Грейс.— Как некстати... но придется разбудить!'

Она постучала еще раз. И еще. Тишина. Странно...

— Леди МакЛайон!— подумав, позвала она.— Леди МакЛайон, это я, леди Кэвендиш! Простите, если мешаю...

В надежде услышать в ответ хоть слово, Грейс прислонилась ухом к двери. Услышать ничего так и не услышала, зато обнаружила, что дверь не заперта.

— Леди Маклайон!..— поколебавшись, она надавила на ручку и вошла.— Леди... вы здесь?

Глупый вопрос — она и сама уже видела, что комната была совершенно пуста. Камин растоплен, кровать разобрана, на столике — поднос с остатками ужина, рядом, в кресле, сундучок с откинутой крышкой. И никакого намека на присутствие хозяйки спальни.

— Ничего не понимаю,— пробормотала леди Кэвендиш, окидывая комнату взглядом. Подошла к столику, коснулась пальцами круглого фарфорового бока чайника — еще горячий. От нечего делать бросила взгляд на сундучок (полный каких-то склянок и бутылочек определенно лекарственного свойства), зачем-то заглянула за бархатные занавеси на окнах... Ни души. Хворающая и еще вчера слегшая в постель леди МакЛайон исчезла. Грейс бросила взгляд на постель и вздернула брови — поверх смятого одеяла лежала небрежно сброшенная шелковая ночная рубашка. Значит, Нэрис переоделась и ушла — с какой-то, надо полагать, вполне определенной целью. И еще... Леди Кэвендиш обернулась на поднос с ужином: однако, у нашей больной превосходный аппетит!..

— Да полно, а не симулянтка ли ты, милая?..— недоверчиво пробормотала себе под нос Грейс и уже собралась покинуть пустую комнату, как вдруг услышала тихие крадущиеся шаги со стороны коридора. Тяжелая дубовая дверь с тихим скрипом начала приоткрываться... В свою собственную спальню с такими предосторожностями не входят. Осознав это, и еще тот факт, что ее присутствие в хозяйской спальне в отсутствие законной владелицы ставит ее в весьма двусмысленное положение, леди Кэвендиш, не раздумывая, мышкой юркнула за портьеру. 'Господи, вот правду же говорят: 'С кем поведешься...'— промелькнуло у нее в голове.— Такое ощущение, что Ивар перевез за собой в Хайлэндс всю свою службу, а я сейчас на него работаю!..'

Кто-то тихо, почти неслышно вошел в комнату. Постоял с пару секунд неподвижно, словно прислушиваясь, потом половицы заскрипели снова — причем в самой что ни на есть опасной близости от окна. Грейс замерла, стараясь не дышать. 'Кого это там нелегкая принесла?..— с непонятной тревогой подумалось ей.— И, кто бы это ни был, уж больно он осторожничает... Неужели кто-то из слуг решил что-нибудь стянуть у госпожи?.. Но даже если и так... что тут брать?'

Будто в ответ ей по ту сторону бархатных занавесей что-то осторожно звякнуло. Не чашка, нет... Звук другой, хотя и очень знакомый. Следом — короткое 'Чпок!' пробки и приглушенные звуки льющейся воды... Потом послышался шорох, похожий на трение одной кожаной перчатки о другую, и снова — осторожный скрип половиц. Легкий хлопок закрывающейся двери — и все стихло. Помедлив добрых минуты три, озадаченная леди Кэвендиш осторожно высунула нос из-за портьеры — никого. Тихо, пусто, мышами пахнет... Леди сморщила носик. Как и всякая женщина, она боялась мышей. 'Но сколько их тут должно было бегать, чтобы так пахло?— подумала она.— И как я сразу-то, как вошла, не почуяла? Странно, леди МакЛайон не производит впечатления неряхи, откуда же тут мыши?..'

— Странно,— уже вслух повторила Грейс, торопливо выпутываясь из бархатных складок. Придерживая подол платья, подошла к столику у камина. На подносе ничего не изменилось. Значит, звенели не посудой и приборами. Да и, опять же, звук откупориваемой бутылки ни с чем не спутаешь!.. А бутылок здесь никаких не было и нет... Хотя — отчего же нет? А в сундучке?.. Леди наклонилась над саквояжем со склянками всех форм и размеров. Большинство было заткнуто пробками. Ну конечно, открывали какую-то из них... А зачем? Может, леди МакЛайон стало лучше, и он решила спуститься вниз, в каминный зал, а за лекарством послала служанку?..

— Вероятно, так оно и было,— подумав, сама себе ответила леди Кэвендиш, поспешно ретируясь из спальни, пока сюда не явился еще кто-нибудь. 'Попробуем поискать ее внизу,— думала она, спускаясь по лестнице.— Фрейх замок небольшой, а гулять, даже если она и вправду только прикидывается больной, уже поздновато. Да и холодно!..'

Леди Грейс Кэвендиш, уже достигнув последней ступеньки, задумчиво обернулась назад. Наверху было тихо. Таинственный посетитель, кем бы он ни был, растворился в темных коридорах замка.

Она тряхнула головой — похоже, хересу все-таки следовало бы глотнуть. Сплошные нервы. Чуть в чужой комнате не застали, хворающая леди МакЛайон испарилась, как по волшебству, да еще этот загадочный посетитель дамской спальни... 'Не нравится мне все это,— тревожно подумала Грейс, открывая двери в каминную залу.— Надо будет рассказать Ивару. Не знаю, что тут у них происходит, но, зная королевскую тайную службу, участвовать в этом я точно не хочу!..'

Сэр Дэвид Кэвендиш, закутанный в теплый плащ, подошел к большому костру на заднем дворе, вокруг которого плотным кольцом сидели норманны. Мореход вдохнул полной грудью свежий запах ночи, к которому примешивалась горьковатая дымная сладость горящих поленьев, и умиротворенно прикрыл глаза. Грейс не ошиблась — ему и правда не хватало привычной обстановки похода и особого мужского братства. Конечно, сейчас они были на суше, но сэру Дэвиду казалось, что он ощущает знакомый запах морской соли, исходящий от норманнской дружины. Море было их домом, так же, как и его, и это сближало сынов Севера с благородным английским лордом не хуже кровного родства.

— А, это вы, ваше сиятельство?— обернулся на звук шагов Эйнар.— Что-то хотели?

— Давай без чинов,— предложил сэр Дэвид, подходя поближе.— Если ты не против, конечно.

— Да мне без разницы,— пожал плечами сын конунга.— Присаживайтесь!.. Парни, а ну-ка, подвиньтесь.

— Ничего, я втиснусь,— улыбнулся лорд Кэвендиш, примостившись у огня между высоким плечистым норманном по прозвищу Тихоня и Эйнаром.— Надеюсь, не помешал? Отвык я, братцы, от всего этого,— он кивнул на темнеющий позади замок.— А вчера вот песен ваших послушал, так прямо тоска какая-то взяла. Дай, думаю, с вами посижу, если не прогоните!

— Да вас, англичан, разве ж откуда прогонишь?— хмыкнул слева кто-то из дружины. Сэр Дэвид ухмыльнулся:

— Ну, тут, я полагаю, мы с вами похожи...

Среди норманнов послышались одобрительные смешки. Эйнар улыбнулся и, подумав, достал свою флягу:

— Ну, за это дело нелишне и по паре глотков сделать! Уж не обессудьте, сэр, без чарочек...

— Огорчительно,— притворно вздохнул лорд, беря в руки протянутую фляжку.— Могу увлечься!

— А единым духом осилишь?— высунулся все тот же норманн слева. Сын конунга нахмурился:

— Жила, ты чего тут из штанов выпрыгиваешь?.. Про утренние подвиги позабыл? Так я напомню!

— Эйнар, да брось ты,— миролюбиво попросил Тихоня.— Ему ж никто не наливает! А касательно его светлости мне вот, к примеру, тоже интересно...

— А и то верно!— загомонили бойцы.— Уважишь, лорд? Чай, не крыса сухопутная, наш человек, морской!.. Не тушуйся, твое сиятельство, небось не обеднеем, у нас с запасом!

— Так и я не с пустыми руками пришел,— лукаво прищурился сэр Дэвид.— Ну, уважить — так уважить...

Он выдохнул, поднял флягу и запрокинул голову. Норманны с интересом подались вперед...

— Нет, ты глянь — и не поморщится!

— Что твою воду хлещет...

— Наш человек!..

Через неполную минуту Эйнар с уважением принял пустую фляжку из рук довольно крякнувшего лорда Кэвендиша и проговорил:

— Силен! А то, может, и вторую?..

— В одиночку пить не приучен,— ответил сэр Дэвид, вынимая из-под плаща пузатую бутыль с янтарной жидкостью.— Лорд МакЛайон презентовал. С острова Скай, отменный виски... И раз уж разливать нам некуда — предлагаю пустить по кругу!

— Вот это дело...— обрадованно загомонили норманны, заметно оживившись.— Эйнар, давай, по старшинству!..

— Да не подгоняйте, вот разорались-то,— сын конунга многоопытно выдернул пробку зубами и, сплюнув ее на землю, принюхался к аромату из бутыли:— Уважил, лорд!.. Отменная брага, не хуже нашей!.. Давай-ка, ты и начнешь, раз уж по старшинству-то!

— Тока в этот раз всё сразу не убери, другим оставь!..— хохотнул все тот же Жила.— А то, гляжу, ты мужик не промах!

— Жила!— прикрикнул Эйнар.— Вот уж ты помолчи! Ты сегодня уже свое выпил... И ты, Орм, тоже. Ишь, разохотились! К тому же, вам обоим сегодня в ночь дежурить.

— Да мы что...— опомнившись, покаянно забормотали провинившиеся.— Мы ж за своих радеем!..

— Хотя вот Тихоне тоже в караул,— насупленно буркнул, не сдержавшись, Жила.— А он...

— А он с утра не нажирался,— сурово отрезал Эйнар.— И обязанности свои в бочонке не топил! Ты, Жила, меня не зли!.. А то ведь еще неделю будешь без смены дежурить...

— Ох, хороша!— утерев усы широкой ладонью, доложил Ульф Тихоня, передавая бутыль дальше.— И вправду, не хуже нашей...

— Да, брага у вас знатная,— согласился лорд Кэвендиш.— С собой привезли?

— А то как же! Сами делали, сами и пьем,— рассудительно ответил Ульф.— Потому как оно пойло проверенное...— Он похлопал себя по поясу и почесал в затылке:— От ить я ротозей! Флягу-то наполнил, да в торбе и оставил!.. Щас схожу.

— Сиди,— махнул рукой кто-то из норманнской дружины.— Вон, его светлость какую бадью принес! Да и у нас, небось, при себе у каждого имеется...

— У каждого имеется, а я пустой,— покачал головой Тихоня, поднимаясь во весь свой внушительный рост.— Не дело. Я мигом...

— И кутенка своего выпусти!— запоздало, в след товарищу крикнул Эйнар.— Пусть побегает... А то нагадит еще где в углу, будем потом выгребать.

— Ладно...— донеслось из темноты. Сын конунга повернулся к своим:

— Приволок же откуда-то! Полдня с ним сюсюкался, аж глядеть противно...

— Да не бурчи, Эйнар, хороший кутенок-то,— добродушно сказал сидящий по соседству с сыном конунга норманн.— Дурной, конечно, вон, у Гуннара ремень погрыз...

— 'Погрыз'!— возмутился Гуннар, в свою очередь прикладываясь к виски.— Да он его, паршивец этакий, чуть не с пряжкой сожрал!.. Думал, пинка ему дать хорошего, да жалко стало — мелкий же еще, ума-то нету... лижется, хвостом виляет... Да и Тихоня не велел бить. Сам, говорит, буду воспитывать...

Лорд Кэвендиш вполуха прислушивался к оживленному гомону у костра, вытянув руки к огню, и едва заметно улыбался. Ему было хорошо.

Нэрис, кутаясь в плащ, нерешительно замерла у самой кромки знакомого леса. Тумана в этот раз не было, но вокруг стояла непроглядная темень, и идти дальше было боязно. Волшебных огоньков впереди не мелькало, луну закрывали плотные черные тучи, а факел брать было рискованно — могли заметить караульные на стенах Фрейха... но раз уж решила идти — иди!..

— Ох, господи,— жалобно вздохнула девушка, глядя на стену темных стволов прямо перед собой,— ну почему всё самое интересное происходит ночью?..

Она собралась с духом, потуже затянула обитый мехом воротник плаща и решительно направилась вглубь леса, спотыкаясь о выступающие из земли узловатые корни деревьев. 'Хоть бы, как в прошлый раз, этот лис появился, что ли!— думала она, ежась от холода.— С ним не страшно... Да где же этот холм, будь он неладен?.. Еще мне заблудиться не хватало! Без проводника-то это дело нехитрое...'

Она остановилась и прислушалась, в напрасной надежде услыхать мягкую лисью поступь. Увы — хвостатый 'проводник', наверное, сейчас в образе человека грелся где-нибудь у себя дома возле огня, и шастать ночью по холоду в поисках неблагоразумных девиц не спешил. А может, он становится лисом только в полнолуние? Кто их, оборотней, знает... Леди МакЛайон огляделась по сторонам, подумала и взяла немного вправо. Как ей показалось, там было чуточку светлее.

'Надеюсь, моему мужу не взбредет в голову навестить меня перед сном!— мелькнуло у нее в голове.— Бесс, конечно, должна его отослать в случае чего, мол, я сплю и будить не велено... Но вдруг она дверь забудет запереть, он войдет — а меня нету?..— она даже зажмурилась, но тут же взяла себя в руки:— Ну, ничего, у Бесс на все всегда найдется куча объяснений... Придумает что-нибудь!.. Ох, ну слава всевышнему, наконец-то!' Девушка приободрилась, заметив впереди памятную опушку и темные очертания поваленного дерева, из-за которого они с лисом в прошлый раз любовались танцами фэйри. Она торопливо подобрала юбки и, перепрыгнув через корягу, приблизилась к молчаливому холму.

— Так,— припоминая наставления крылатой крошки, пробормотала девушка,— постучать. Три раза, кажется. Ну, хорошо, попробуем!

Она присела на корточки и трижды ударила кулачком в покрытую заиндевевшей травой стену холма.

Ничего не произошло.

Неужели Сибилла над ней посмеялась?.. Ну а что, фэйри — они такие, они могут... Нэрис обернулась назад, на черные ветви, и ей снова стало не по себе. Темно, страшно, рядом никого, а еще ведь и обратно возвращаться!.. Она плюхнулась на колени, сжала кулаки и, уже не считая удары, забарабанила обеими руками по спящему холмику.

— Сибилла!..— громким прерывистым шепотом звала она.— Это я, Нэрис! Откройте мне! Ну откройте, вы же обещали...

— Да помню я, помню!— недовольно раздалось откуда-то снизу.— Ломится, как олень на водопой... Прекрати трясти ворота, смертная! Сейчас отворим.

Холм прорезала тоненькая золотистая трещина. Послышались уже знакомые переливы волшебной музыки и отголоски смеха, из расширяющейся щели 'ворот' пахнуло теплом. Нэрис с облегчением улыбнулась:

— Слава богу! А я уж думала...

— Не поминай,— поморщилась Сибилла, выпархивая наружу и присаживаясь по своему обыкновению на колено Нэрис.— Мы, конечно, Благий Двор, но ваш бог к нам касательства не имеет! У нас свои святыни... Пришла, значит. Не забоялась?..

— Боялась и боюсь,— не стала врать девушка.— Но пришла.

— Ну и любопытная же ты, смертная!— весело фыркнула крошка.— Другая бы и в первый раз вся перетряслась бы, а тебе и того мало?.. Удивляюсь я тебе... Зато теперь, кажется, понимаю, отчего брауни с тобой дружбу завел!

— Он добрый,— благодарно вспомнив об оставшемся в отчем замке хозяйственном духе, улыбнулась Нэрис.— Он меня с детства лучше деда родного няньчил!

— У тебя, я смотрю, все добрые,— не удержалась от ехидного смешка фэйри.— Ну да ладно!.. Вот сейчас поглядишь кое на кого — во мнениях переменишься.

— На кого?— с опаской подобралась Нэрис.— Вы что... Броллахана сюда позвать хотите?!

— Почему — хочу?— пожала фарфоровыми плечиками Сибилла.— Он уже здесь!..

— Ч-что?— похолодела и без того замерзшая леди МакЛайон, лихорадочно озираясь по сторонам.— Он... т-тут?! И д-давно?..

— Да не дрожи,— рассмеялась крошка.— В некотором роде, он тоже, как ты говоришь, 'добрый'. Только не визжи на весь лес, решит, что ты его боишься, и обидится, а если он обидится...

— А я боюсь,— быстро закивала девушка, вжимаясь спиной в холм.— Может, не надо тогда, а?.. Правда, ну зачем сердить, я тебе и на слово поверю!

— Цыц!— прикрикнула Сибилла, глядя куда-то вперед, за корягу.— Ему, между прочим, тоже интересно. Что он, бедняга, зря сюда шел?.. Да еще в таком виде, неудобно, оружие за деревья цепляется...

— К-какое оружие?— снова затряслась Нэрис. Фэйри не ответила, да это было уже и без надобности. Ибо предмет обсуждения, бряцая этим самым 'оружием', уже показался из-за ствола бука на краю опушки. Девушка приглушенно ойкнула и, памятуя о предостережении Сибиллы, быстро прикрыла себе рот ладонью... Тучи над лесом разошлись, и в свете ущербной луны глазам проклинающей свое любопытство леди МакЛайон предстала невысокая худощавая фигура в черной одежде. Фигура была человеческая и создавала стойкое впечатление, что где-то этого человека Нэрис уже однажды видела.

— Сибилла!— вдруг поняв, что ей кажется знакомым, ахнула она.— Так это же убийца?!

— Нет, это броллахан,— отозвалась дочь Страны Света.— Собственной персоной. Но в облике этого самого вашего убийцы... Хорош, правда? Ни в жизнь не отличишь!

— Это точно...— медленно кивнула Нэрис, обозревая испачканные в земле руки и лицо новоприбывшего, а также широкий кожаный пояс, увешанный оружием.— Вот это да! Значит, это он...

— Я,— скрипучим голосом внезапно подтвердил броллахан.— Звали — я пришел. Мне нравится. Штуки блестят. На поясе. Красиво.

— ?!— раскрыла рот леди МакЛайон.— Оно... он что, говорить умеет?!

— Умею,— недовольно подтвердил тот.— Отчего не уметь? Не дурак.

— Ой, простите!..— всполошилась девушка, мельком глянув на демонстративно закатившую глаза Сибиллу.— Я... Не хотела обидеть, правда! Просто в сказках говорится, что вы только два слова...

— Знаю,— в скрипучем голосе прорезались нотки искренней досады:— Люди глупые. Трусливые. Увидят меня, кричат: 'Броллахан?!' Я вежливый. Отвечаю: 'Я'. Они убегают. Как поговоришь?..

— Никак,— вынуждена была признать Нэрис.— Значит, вы... Как бы это... Перевоплотились в мертвого убийцу?— она с полуулыбкой взглянула на малышку фэйри.— Теперь я, кажется, поняла, что вы имели в виду под 'их же оружием'!

— А то!— задрала носик гордая собой крошка.— Их оружие — они сами! Вот пускай и получают!..

— Сибилла просила,— снова заскрипел броллахан.— Сказала — весело. Не знаю. Но штуки красивые,— он провел рукой по блестящим ножам.— Кованое железо. Не страшно. Первородное плохое. А это блестит. Мне нравится. Сибилла сказала, будет моё?

— Конечно-конечно,— поторопилась уверить его девушка.— Их бывшему хозяину оно уже не нужно... только я не понимаю, вы же дух. Вещи же сквозь вас проходят!

— Хочу — проходят,— подтвердил он.— Хочу — нет. Эти — не хочу. Пусть висит. Красиво.

— Ближе к делу давай,— шепнула фэйри на ухо Нэрис,— пока он в настроении!

— Да, конечно, сейчас... А что говорить-то?— спохватилась леди.— Это же ваша идея. Я вообще его только что увидела!.. Может, вы сами?..

— Я уже свое обещание сдержала — его позвала и оболочку указала,— развела руками та.— А что ему делать с ней — твоя задача! И без того пришлось повозиться — почему не сказала, что их там двое?

— Кого — двое? Где?..

— Так в могиле же!— пожала плечами Сибилла.— Один вот этот, с ножами который, он уж давно мертвый. А второй видать попозже дух испустил, его там сверху рядышком прикопали.

— Первый раз об этом слышу,— задумчиво проронила Нэрис.— Странно. Они же только одного убийцу там похоронили... Больше никто и не умирал! Или просто я не знаю?.. Сибилла, а тот, второй, он тоже...

— Нет,— поняв ее вопрос ответила та,— второй без всякого оружия был! Только по этому и определили, который нам нужен. Хорош бормотать, смертная!.. Не заставляй броллахана ждать, и так едва упросила помочь... Что врагов ваших он отпугнет — это я тебе точно говорю. Но откуда их ждать, про то ты лучше знаешь.

— Если бы...— вздохнула девушка. Подумала, поднялась на ноги и, старась держаться спокойно, посмотрела в лицо новоприбывшему:— Я хотела вас попросить об одной услуге... Если вы не против, конечно!

— Штуки нравятся,— раздумчиво сказал броллахан.— Можно оставить?

— Можно!

— Тогда проси,— милостиво кивнул 'лже-убийца'.

— Понимаете,— медленно начала девушка, лихорадочно подыскивая нужные слова,— человек, который раньше носил это... эти штуки,— она указала на кинжалы,— был очень плохой человек. Он хотел убить моего мужа.

— За что?— проскрипел он, склонив голову набок.

— Из-за денег. Из-за золота...

— Глупо. Золото — металл. Плохой металл, мягкий. Меч не скуешь. Ничего не стоит.

— Вот-вот!— обрадовалась Нэрис.

— Хотел убить,— продолжил он.— Убил? Надо мстить? Тоже глупо.

— Нет-нет, не убил!— она замахала руками.— Мы его убили. Мы защищались...

— Правильно. Защищались. Убили, закопали. Штуки стали мои. Нравится.

— Конечно, ваши,— терпеливо в очередной раз подтвердила леди МакЛайон.— Только на смену этому убийце придут другие.

— Другие? — уточнил броллахан.— Много?

— Ну, они вообще-то по одному приходят,— подумав, сообщила девушка.— Но заставить их не приходить мы не можем. Они очень опасные. И им за убийство моего мужа заплатили.

— Заплатили — будут приходить.

— Да...— опечаленно кивнула она.— Нашей стражи они не боятся. Вот я и хотела попросить вас... Если сможете...

— Встретить и убить?— спросил дух.

— Отпугнуть. Чтобы не возвращались,— она развела руками.— А если отпугнуть не выйдет, тогда уж...

— Я понял,— прервал ее броллахан.— Когда придут?

— Не знаю.

— Плохо. Куда придут?

— Тоже не знаю... Но Ивар пока дома, так что, наверное, придут в замок!

— Замок. Возле рощи? Хорошо. Рядом,— он помолчал и, побренчав ножами на поясе, добавил:— Будут такие же? С блестящими штуками?

— Вот в этом я уверена!— невесело усмехнулась Нэрис. Броллахан помолчал и кивнул:

— Согласен. Нравится. Штуки заберу. Будут все мои. Будут блестеть.

— Так вы поможете?— обрадовалась она.

— Да. Ночью приду. К замку. Вокруг буду ходить. Ждать. Увижу — буду пугать. И штуки новые... Себе возьму! Я согласен.

— Спасибо вам большое-пребольшое!— с искренней симпатией выдохнула она.— Все-таки, вы добрый.

— Не знаю,— проскрипел броллахан, любуясь холодными бликами на лезвиях.— Я — броллахан. Меня боятся.

— Ну и пусть... Спасибо!— она улыбнулась и повернулась к малышке-фэйри:— И вам спасибо, Сибилла!..

— Пожалуйста,— взмахнула своими стрекозиными крылышками та.— Но больше ничего не проси! Мы долг вернули...

— Я и не собиралась,— девушка осторожно коснулась на прощание прозрачного крыла и обернулась в сторону Фрейха:— Я пойду, пожалуй! Поздно уже, как бы меня дома не хватились.

— Провожать не буду,— предупредила Сибилла, впорхнув обратно в ворота Страны Света.— Лиса своего зови. Ну, прощай!..

— До свидания,— Нэрис помахала ей рукой, наблюдая, как затворяется волшебный холм. Обернулась на броллахана — и только руками развела. Он исчез!

— Удивительное создание,— покачав головой, вслух подумала она, покидая опустевшую опушку.— Странное. Но все-таки... Все-таки он добрый!

Леди МакЛайон привычно подобрала подол платья и заторопилась домой. Черная ночная чаща ее уже не пугала. Во-первых, было не до этого, а во-вторых... После встречи в гуще леса с самым настоящим броллаханом в образе приснопамятного наемного убийцы из клана Ножей бояться чего-то еще просто не позволяли пределы человеческой фантазии!.. Нэрис целеустремленно продиралась сквозь сучья и ветки, по привычке не оборачиваясь, поэтому не увидела темный силуэт за толстым буком, и не услышала задумчиво-скрипучее:

— Я добрый. Она сказала. Штуки отдала. Не кричала. Хорошая... Мне нравится.

Леди Кэвендиш быстрым шагом вошла в свою гостиную и сняла с крышки сундука плащ. Ей было не по себе. Только что она закончила поиски загадочно испарившейся из замка супруги Ивара, и они не увенчались успехом. Более того — кроме слуг, во Фрейхе вообще больше никого не было! 'Куда они все подевались?— думала Грейс, быстро накидывая на плечи плащ и щелкая застежкой.— Бог с ней, с леди МакЛайон, успеется, но даже Ивара нигде нет! Ночь же на дворе!..'

Она быстро обернулась в сторону двери. Нет, показалось... Или не показалось, кто-то и правда почти бесшумно проскользнул сейчас по коридору?..

— Да чтоб вас всех!— гневно воскликнула леди Кэвендиш, теряя терпение.— Я так скоро собственной тени пугаться начну!..

Она решительно вздернула подбородок — ну уж нет! Грейс была женщиной не робкого десятка, и запугивать себя кому бы то ни было, хоть и собственному воображению, не позволила. Она быстро окинула взглядом уютную гостиную, откинула крышку дорожного сундука и, порывшись в вещах, вынула небольшой кинжал. Когда-то он принадлежал еще Уолтеру Бойду.

— Вот так,— удовлетворенно сказала леди, вынув оружие из разукрашеных ножен и спрятав его в рукаве.— И пусть только кто попробует теперь на меня из-за угла выпрыгнуть!..

Она воинственно выпрямилась и без колебаний распахнула дверь. Разумеется, никто оттуда на нее не бросился. Коридор вообще был тих и пуст. 'Пойду во двор, найду Дэвида,— стремительно покидая комнату, подумала леди Кэвендиш.— Может, и Ивар тоже там. А если нет — посижу с норманнами, меня не убудет! Но одно я точно знаю — в этом чертовом вымершем замке я одна точно больше ни минуты не останусь!..'

Сжимая в руке под плащом рукоять кинжала, Грейс вихрем слетела по утопающей в полумраке лестнице и, стуча каблучками, почти бегом направилась по узкому коридору к двери черного хода. Норманны обычно разводили свой костер на заднем дворе, а это как раз если выйти здесь и повернуть за угол замка...

— Ну и темень, прости господи!— нервно бормотала она, пробираясь по коридочику почти наощупь.— Ивар, жмот, на пару завалящих факелов было не расщедриться, что ли?..

Она наконец нащупала долгожданную дверь, обхватила пальцами холодную железную ручку и дернула ее на себя. И едва удержалась, чтобы не взвизгнуть — в проеме двери обнаружилась чья-то темная фигура, закутанная в плащ.

— Леди Кэвендиш?..— растерянно спросила фигура голосом Нэрис.

— Леди МакЛайон?..— с облегчением прошептала Грейс. Обе женщины оглядели друг друга с ног до головы и выпалили одновременно:

— Как же вы меня напугали!

Они дружно рассмеялись. Нэрис откинула капюшон:

— Что-то случилось?.. Вы так дернули дверь, что она чуть с петель не слетела... Всё в порядке, леди?

— Не знаю,— честно ответила Грейс, с опаской оглянувшись.— Да что мы тут стоим на пороге?..

— Вы чего-то боитесь,— догадалась Нэрис, отступая на шаг и дав леди Кэвендиш возможность выйти и прикрыть за собой дверь черного хода.— Господи, вы еще и с ножом?!

— А, это?..— смутилась Грейс, пряча кинжал Уолтера в карман плаща.— Это нервы...

— Простите, конечно, но вы как-то не производите впечатления женщины, которую так легко напугать,— с возрастающей тревогой сказала леди МакЛайон.— Скажите прямо — что стряслось?

— По существу — ничего,— вздохнув, признала Грейс.— Говорю же — нервы. А... собственно, вы что сами тут делаете? Насколько мне известно, вы должны лежать в постели!..

— Ну, я...— замялась Нэрис,— я вышла... прогуляться перед сном!

— С сильнейшей простудой, почти ночью и без всякого сопровождения?— подняла брови леди Кэвендиш.— Странно, не находите?

Она обернулась на притихший замок и добавила:

— Хотя странного сегодня и так достаточно! Я не настаиваю, леди МакЛайон, не хотите рассказывать — не нужно. Только давайте уйдем отсюда!

— Ничего не понимаю...

— Я вам после объясню,— пообещала Грейс, ненавязчиво увлекая девушку за собой по направлению к заднему двору.— Вообще-то, сначала я искала вас.

— Меня? Зачем?

— Мне кажется, нам нужно кое о чем поговорить,— прямо заявила леди Кэвендиш.— А если точнее — обо мне и вашем супруге.

— О вас с Иваром?— приостановилась Нэрис, чувствуя, как у нее неприятно засосало под ложечкой.

— Да нет никакого 'нас'!— глядя на бледное лицо девушки, громко фыркнула леди Грейс.— А вы, похоже, так не считаете, поэтому и шарахаетесь от меня, как черт от ладана...

— А что мне еще делать?— леди МакЛайон свела брови на переносице.— Как бы вы поступили, если у вас под носом, в вашем собственном доме ваш же собственный муж крутит любовь с женщиной, которая... которая...— Нэрис запнулась и потерянно закончила:— которая красивее вас раз в десять?..

— Это... хм,— опешила леди Кэвендиш, не сразу найдясь с ответом.— Не пойму, вот вы меня сейчас похвалили или обругали?..

— Сама не знаю,— тихо сказала Нэрис.— Вы мне так понравились... А потом, после того, что я услышала там, в библиотеке... Я вас обоих просто видеть не могу!

— В библиотеке...— протянула Грейс.— Ах ты, черт, как же я сразу не догадалась, откуда у вашего кашля ноги растут... Значит, вы все слышали?

— Всё — не стала,— мрачно ответила девушка.— После этого вашего 'Не так быстро' дальше слушать было просто противно!

— Но, погодите...— Грейс, поняв, что собеседница успешно отошла от двери раньше, чем лорда МакЛайона черт дернул за язык полезть с неприличными предложениями, улыбнулась:— Милая моя, так это же не то, о чем вы подумали!

— Ну конечно,— скептически закивала Нэрис.— Вы там о планах на урожай беседовали, разумеется, вот я дура-то!..

— Да нет,— еще шире улыбнулась Грейс.— Мы там... только Дэвиду не говорите... в общем, мы там немножко пили.

— Что?..

— Херес,— покаянно опустила голову пристыженная гостья.— Понимаете, это мое любимое вино! Я его могу целую бутылку выпить, хоть это и предосудительно и непозволительно для порядочной женщины... А Ивар, бессовестный, аж полный графин приволок, знает же, что это выше моих сил — отказаться!.. Ну и вот... Он знает эту мою слабость, и из озорства меня спаивает,— она скорчила смешную гримаску.— Еще с тех пор, когда мы в юности впервые спиртное попробовали. По его мнению, я во хмелю очень забавно выгляжу... А что касается 'Не так быстро' — так он, поганец, как пошел мне наливать — я и рот открыть не успела! Представьте, что было бы, явись я потом к мужу в таком вот виде?..

Нэрис фыркнула, честно представив себе изумленное лицо респектабельного английского лорда.

— Вам смешно, а мне было не до смеха,— заключила леди Кэвендиш.— Особенно если учесть, что ваш косорукий супруг умудрился полный бокал хереса опрокинуть мне на платье!

— Атласное?..— не удержалась девушка, вспомнив незавидную судьбу своего подвенечного наряда.

— Бархат,— жалобно, так по-женски посетовала леди Грейс.— Лионский!..

— Боже мой, он же дорогущий!— ахнула дочь торговца.

— Вот именно!— Грейс снова вздохнула.— И еще не дай бог, Дэвид пятно увидит — то-то будет сердиться! Он мне ничего не запрещает, но спиртное в таких количествах...

— Все-таки, я дура,— помолчав, констатировала Нэрис.— Напридумывала себе такого, что теперь и не знаю, как в глаза вам смотреть!.. Вот надо было остаться, и до конца дослушать, раз уж начала...

— Ну, думаю, слушать мои вопли по поводу испорченного платья вам удовольствия не доставило бы,— поспешно сказала Грейс, про себя вознося хвалу господу, что их с Иваром разговор не дошел до ушей его жены во всех своих нелицеприятных подробностях.— Фух, слава богу, мы с этим разобрались!.. Честно говоря, вы мне тоже понравились, не хотелось бы с вами ссориться...

— И мне,— улыбнулась Нэрис и вдруг настороженно вскинула руку:— Погодите! Слышите?

— Что?..

— Там, со стороны заднего двора,— нахмурилась девушка.— Крики какие-то... Господи, неужели опять эти убийцы?!

— Кто?!— аж подпрыгнула леди Кэвендиш, немедленно хватаясь за кинжал.

— Потом, потом...— отрывисто бросила леди МакЛайон, подобрав юбки и опрометью бросаясь вперед. Грейс, ничего толком не поняв, помчалась следом, на бегу придерживая путающееся в ногах платье.

— Бог мне свидетель,— яростно пыхтела она,— не вовремя мы в гости приехали!.. Леди МакЛайон! Нэрис! Да погодите вы... Тьфу, черт! Похоже, Ивар нашел себе жену под стать!.. Как где что случилось — так им обоим сразу позарез туда надо...

Леди Кэвендиш на всех парах вылетела следом за Нэрис из-за угла замка и остановилась, как вкопанная. Она увидела пылающий костер, мечущихся туда-сюда перепуганных норманнов, Творимира, тычущего в нос бледному главе норманнской дружины какую-то фляжку, пропавшего Ивара, который беспомощно топтался рядом с ними, и леди МакЛайон, стоящую на коленях возле какой-то кучи тряпья. Грейс сделала шаг вперед и вгляделась попристальнее.

— Дэвид?..— почему-то сразу севшим голосом, еле слышно спросила она.

— Ивар!— Нэрис стремительно обернулась:— Мой сундучок с лекарствами! Быстрее!

— Где?— уже срываясь с места, крикнул тот.

— В спальне, у камина! Поторопись, дело плохо...

Ивар умчался, не дослушав фразы. Грейс на деревянных ногах подошла к лежащему на земле мужу.

— Дэвид...— с ужасом глядя на подергивающееся, совсем белое лицо лорда Кэвендиша и пену у него на губах, снова прошептала она.— Господи, Дэвид!..

— Грейс, помогите мне,— не оборачиваясь, позвала Нэрис.— От мужчин никакого толку, когда они нужны... Его надо приподнять. Да, вот так...— девушка оттянула нижнее веко лорда и очень, очень некультурно выразилась — обернулся даже Эйнар.— Творимир! Скорее, надо перенести его поближе к огню!..

— Эх?..— непонятно спросил русич, материлизуясь рядом с ней и споро подхватывая на руки тело сэра Дэвида. Нэрис стиснула зубы:

— Да. Острое отравление... Ох, господи!

Лорда Кэвендиша вырвало.

— Опять,— покачала головой леди МакЛайон.— Да где же Ивар?.. Как бы не было поздно... Леди Кэвендиш, не давайте ему закрыть глаз! Упаси бог, заснет — не добудимся уже никогда! Эйнар, он ел что-нибудь?

— Нет,— угрюмо качнул головой сын конунга.— Только пил. С нами. Брагу нашу и виски... То же, что и мы! Но мы в порядке.

— Мыши,— будто в забытьи, пробормотала Грейс.— Везде эти мыши...

— Леди Кэвендиш?— Нэрис обеспокоенно потрясла ее за плечо и добавила тихонько, в сторону:— Ну вот, еще не хватало, чтоб она от расстройства умом повредилась!..

— Мышами пахнет, как у тебя в спальне,— сказала леди.— Ненавижу мышей.

— У меня не...— девушка осеклась и, быстро склонившись над несчастным лордом, которого снова начало выворачивать, ахнула:— Ну конечно... Слава богу!.. Ивар, что ты так долго?

— Как мог,— муж протянул ей сундучок с лекарствами. Девушка откинула крышку, порылась среди склянок и выудила одну. Там было меньше половины.— Настойка болиголова пятнистого. Она мышами пахнет... Ивар, Эйнар, кто-нибудь, скорее! Мне нужно чистое виноградное вино, молоко и... и быстро! Если он сейчас заснет... Леди Кэвендиш, ну встряхните же его!.. Леди Кэвен... Ох, господи! Ну что вы все топчетесь вокруг?! Отнесите леди в дом, и пришлите мне Бесс! Эйнар, иди сюда! У тебя сил побольше, приподними сэра Дэвида и не давай ему закрывать глаза...

— Как?

— Да хоть по щекам бей!— отмахнулась Нэрис, роясь в сундучке.— Полынь, полынь... Была же... Ага, вот! Творимир, принесите воронку...

— Вино,— доложил запыхавшийся Ивар, протягивая ей пыльную бутыль.— Молоко сейчас твоя служанка с кухни принесет... Еще жив?

— Пока да,— коротко ответила Нэрис, засучивая рукава.

Глава 18

Леди МакЛайон обернулась на скрип двери.

— А, это ты...— увидев протискивающуюся в проем пришлибленную Бесс, сказала девушка.— Таз принесла? Да уже вроде как не нужно... рвота прекратилась.

— Неужто его и вправду кто отравить хотел?..— служанка поставила у постели принесенный тазик — так, на всякий случай, и покачала головой:— Сколько ж вы в него всего влили, госпожа!.. И как он не лопнул-то...

— От болиголова противоядий много. Но времени с момента отравления прошло прилично, я боялась, что-то одно может не подействовать... А так, глядишь, всё вместе — и эффект будет сильнее,— пожала плечами Нэрис.— Вроде бы помогло. Надо будет пойти к леди Кэвендиш, успокоить, если уже очнулась... Она где, в каминной зале?

— Нет,— почему-то шепотом ответила Бесс, оглянувшись на дверь,— она в библиотеке... с лордом МакЛайоном ругается!

— Как это — ругается?..— захлопала глазами девушка. Служанка всплеснула пухлыми ладошками:

— Да ужасть, как!.. На весь этаж слыхать, как она супруга вашего честит и в хвост, и в гриву! И еще вазу разбила, из вашего приданого...

— Китайский фарфор с позолотой,— припомнила леди МакЛайон.— И зачем я ее в библиотеку велела поставить?.. Совсем разбила, склеить нельзя?

— Ой, где там, госпожа!— горестно вздохнула Бесс.— На осколки мелкие, прямо в стену — швырк! Еще хорошо, что промахнулась...

— Мимо чего?— Нэрис посмотрела на лежащего с закрытыми глазами сэра Дэвида.— Ззнобит его... дай-ка еще один плед!..

— Пожалуйте...

— Надо его укутать получше, и глаз не спускать,— Нэрис тронула рукой кастрюльку с отваром мяты и крапивы.— Теплая. И еще почти половина осталась... Я сейчас схожу к леди Грейс, а ты — чтоб ни шагу от лорда Кэвендиша! Спать ему уже можно, вся гадость вроде вышла... Но если придет в себя — влей в него отвар, сколько сможет выпить, и позови меня. И только попробуй мне хоть на пару дюймов от кровати отойти!..

— Да что вы, госпожа, да разве ж я...

— Вот именно — ты!— сердито обернулась Нэрис, стоя уже у двери.— Я ушла вечером, всего-то на часок, и велела тебе сидеть в моей спальне неотлучно! А ты?!

— Да я ведь на секундочку только,— опустив глаза, жалобно всхлипнула Бесс.

— Твоя 'секундочка',— безжалостно перебила служанку леди,— едва не стоила жизни сэру Дэвиду! А если бы леди Кэвендиш не зашла бы тогда в спальню, не спряталась бы за занавеской и не вспомнила потом на заднем дворе, что в комнате пахло мышами... То, в общем, вместо снадобий пришлось бы готовить саван!

— Ох, господи, грехи наши тяжкие,— заскулила служанка,— да что ж это делается...

— Не ной,— уже мягче сказала Нэрис.— Слава богу, обошлось. Но впредь — запомни! Это тебе в науку.

— Я больше не бу-у-уду...— уже в голос заревела Бесс.

— Да тихо ты!— шикнула на нее Нэрис.— Лорду нужен полный покой. Раз уж это и по твоей милости тоже, изволь вести себя соответственно... Ладно, я пойду. Они там, наверное, с ума сходят... Кстати!— уже стоя на пороге гостевой спальни, обернулась девушка:— Так куда леди Грейс швырнула мою вазу?

— В вашего супруга,— шмыгнув носом, отозвалась Бесс.

— Ого!..

— И очень громко сожалела, что не попала...— добавила служанка, улыбнувшись сквозь слезы. Нэрис фыркнула:

— Однако, повезло нам, что сэр Дэвид остался жив! Иначе, боюсь, она все-таки взялась бы за свой кинжал... И мне почему-то думается, что уж точно ни разу не промахнулась бы!..

Осторожно прикрыв за собой дверь, Нэрис торопливо направилась в сторону библиотеки. Пожалуй, красивой и дорогой вазы было жаль, но состояние супруги несчастного английского лорда можно было понять!.. Кому же — и, главное,— зачем понадобилось травить беднягу? Что его намеренно отравили — яснее ясного, пузырек с настойкой болиголова до сегодняшнего вечера был почти полон... Но лорд же просто гость, к королю Шотландии, Ивару и Тайной службе его величества отношения не имеет!.. Глупость какая-то! 'Хорошо, вовремя тревогу забили,— подумала она, сворачивая в левый коридор.— Болиголов — растение ядовитое, а его концентрированная настойка, да еще и в таком количестве, которое досталось сэру Дэвиду... Еще бы четверь часа — и всё, ничего бы уже не помогло'

Она покачала головой и подошла к библиотеке. У закрытой двери, из-за которой доносился страшный грохот и гневные выкрики, толпилась целая орава любопытных: Творимир, Эйнар с парой товарищей, Томас — с круглыми глазами и отвисшей челюстью, трое шотландцев из отряда лорда МакЛайона, Робин — начальник замкового гарнизона, и бледный дворецкий. Нэрис подошла поближе:

— Все еще ругаются?— она посмотрела на волынщика.

— Я так понимаю, это еще только начало...— прислушиваясь к особо крепким выражениям, долетающим из библиотеки, оторопело кивнул Томас.— Правда, насчет 'ругаются' — не сказал бы. Эта греческая богиня с лексиконом портового сторожа Ивару и рта раскрыть не дает!.. Про вазу слышали, моя леди?

— Да,— кивнула девушка. Рыжий развел руками:

— Тогда прибавьте графин и пару стекол!.. Не женщина, а стихийное бедствие. Я, грешным делом, еще в Тиораме на нее поглядывал, в смысле слегка приударить, да передумал... И теперь ясно вижу — не зря!— он отвлекся на чудовищный грохот из-за двери — похоже, перебив фарфор и стекло, неутомимая леди взялась за мебель.— Вот, слышали?! Фурия, чтоб я сдох!..

— Ой, мамочки,— аж присела Нэрис.— Она же его там точно прибьет!..

— Вот и я говорю...— закивал волынщик, пихая в спину замершего у косяка русича:— Творимир, это, вообще-то, твоя обязанность!.. Тебе за это деньги платят! Быстро иди туда и спасай своего командира, пока не пришлось искать другого...

— Эх,— как от назойливой мухи отмахнулся от перепуганного Томаса бывший воевода. Нэрис вздохнула:

— Я бы на его месте тоже не пошла. У нее же еще и кинжал есть!..

— Нет, кинжал мы отобрали сразу, как она в себя пришла,— влез кто-то из шотландцев.— То есть, мы держали, а вон Робин отбирал. Уж больно она им махала недвусмысленно... Парни, ну надо же что-то делать!

— Вот и делай, если такой умный,— огрызнулся Эйнар.— Я к черту в пасть не полезу. Я ее глаза видел, там, во дворе, когда Нэ... леди МакЛайон Творимиру сказала, что лорда Кэвендиша отравили! У раненой дикой кошки взгляд и то поспокойней будет... И не хлопнись она в тот же час в обморок — всем бы перепало!..

— А так один Ивар по шее получает?!— возмутился Том, решительно берясь за ручку двери:— Хорошие мы друзья и охранники!.. Черт с вами, сам пойду...

Он скорбным взглядом обвел пристыженных товарищей и уже собрался было дернуть за ручку, как тяжелая дверь библиотеки распахнулась, словно от крепкого пинка сапогом, и в коридор пулей вылетел встрепанный и красный лорд МакЛайон, щеку которого украшало четыре длинных алых полосы.

— Ну кошка дикая и есть!— утвердительно повторил Эйнар, разглядывая побитого лорда.— Леди, вы бы царапины-то ему промыли, глубокие, гляжу...

— Сами справитесь,— Нэрис послала мужу сочувствующий взгляд и, переведя дух, шагнула через порог подозрительно притихшей комнаты, затворив за своей спиной дверь. Творимир с облегчением ухнул и посмотрел на командира. Вид у того был жалкий.

— Ну и влетело тебе, дружище,— покачал головой Том, взяв друга за подбородок и рассматривая 'узоры' от ногтей леди Кэвендиш.— Да не дергайся! Вон, кровища так и сочится...

— Я в порядке,— недовольно проскрипел Ивар, высвобождаясь из цепких пальцев волынщика.— Раскудахтался...

Робин с опаской приложил ухо к двери и растерянно обернулся на остальных:

— Тихо. Слушай, Ивар, ты там ее, часом, не пристукнул?.. Ну, в порядке самооборны, разумеется?..

— Иди ты!— без улыбки буркнул лорд, вынимая платок и, морщась, прикладывая его к кровоточащей щеке.— Выдохлась, наверное... И вообще, что здесь за собрание?! Делать всем вам, что ли, больше нечего?!

— Ну, началось снова-здорово,— философски вздохнул Томас, отступая на почтительное расстояние.— Знакомое дело, получил сам — наваляй другому!.. А мы тут переживали за него, идиоты... Пошли, ребята! Ну его, в самом деле. Нам все одно на дежурство!

— И то верно,— согласно закивали шотландцы, поспешно ретируясь подальше от раздраженного командира.— Как это мы позабыли-то?.. Пойдем, Том! Робин, ты с нами?

— Само собой!— фыркнул начальник замкового гарнизона, отходя от двери.— Пошли... И вам,— он, уже уходя, обернулся к норманнам,— я тоже настоятельно рекомендую делать ноги!.. Иначе все огребете...

— Робин, пошел вон!— рыкнул Ивар. Потом сделал глубокий вдох, прикрыл на мгновение глаза и после паузы проговорил уже более-менее спокойным тоном:— Эйнар, вы погодите. К вам у меня будет разговор...

— Эх,— Творимир отобрал у командира насквозь промокший от крови платок и добродушно подтолкнул лорда в сторону лестницы. Ивар заупирался было, но быстро понял, что от верного телохранителя так просто не отделаешься. 'Вот из-за пары пустячных царапин я должен допрос откладывать!— недовольно подумал он.— Но ему же, медведю упертому, не объяснишь...'

— Ладно,— лорд МакЛайон обернулся к норманнам.— Через пять минут я вас жду внизу, в каминной зале. Тебя, Эйнар, и тебя... э-э...

— Ульф меня звать,— видя его замешательство, подсказал Тихоня. Ивар кивнул:

— Я запомню. Вы вдвоем и приходите. Остальные пусть возвращаются к своим обязанностям... Да иду я, Творимир, иду! Что за настырный, а?.. Мне же не ногу оторвало!

Норманны синхронно кивнули и удалились, грохоча сапогами. Растерянный дворецкий остался один в пустом коридоре.

— А мне что делать?..— едва не плача, вопросил он в пустоту, всплеснув руками.— Думал, устроился хорошо... В приличном доме, у знатного лорда...

Дверь библиотеки приоткрылась. Дворецкий-управлящий шарахнулся в сторону, прикрывая руками голову.

— А, это вы тут!— сказала Нэрис.— Да подойдите, не бойтесь, гроза миновала...

— Леди МакЛайон?— с облегченным полувздохом расплылся в улыбке бедняга.

— Я, кто же еще?..— девушка поманила его пальцем.— Значит, так! Мухой на кухню, принеси большой чайник кипятку, чаю завари крепкого, сахар не забудь... — она подумала и добавила:— И бутылку хереса из погреба!

— Сию секундочку, леди!— быстро закивал дворецкий, радуясь, что легко отделался.— Всё будет в лучшем виде! Не подведу! Одна нога здесь!..

— Вот и молодец,— Нэрис прикрыла дверь и повернулась к перевернутому столу, из-за которого доносились неясные всхлипывания:— Леди Кэвендиш, прошу вас... Это я, Нэрис. Вставайте.

— Он умер, да?— прерывисто раздалось оттуда. Девушка замахала руками:

— Ну что вы! Наоборот!

— Правда?..— из-за круглой столешницы показалось бледное заплаканное лицо недавней 'фурии'.— Вы меня не успокаиваете?

— Ну зачем бы мне врать?..— улыбнулась Нэрис.— Сэр Дэвид, конечно, настрадался, да и на ноги, пожалуй, в ближайшие пару дней встать не сможет, но его жизни уже точно ничего не угрожает. Поверьте мне!

— Верю,— шмыгнула носом растрепанная леди, неуклюже поднимаясь на ноги.— Вы не сердитесь на меня... за всё вот это...

— Да уж ладно,— примирительно отозвалась девушка. Они общими усилиями вернули стол в исходное положение.— Но вот что касается моей китайской вазы — придется вам поискать ей замену!..

— И не только ей, как я понимаю...— сокрушенно вздохнула Грейс, обозревая перевернутую вверх ногами комнату.— Что-то я как с ума сошла! Ой!.. А Ивар...

— Жив,— фыркнула Нэрис.— Но изрядно поцарапан... Впрочем, я думаю, он за это на вас не в обиде. Присядьте на диван, леди Кэвендиш, сейчас чай принесут, и херес...

— Херес — это то, что надо,— согласилась гостья, послушно усаживаясь на софу.— Раз уж я сегодня и так осрамилась, пара бокалов вина положения не ухудшат!.. И еще,— она подняла голову и посмотрела в глаза леди МакЛайон.— Зовите меня просто Грейс.

— Но...

— Ничего знать не желаю!— замотала головой красавица.— Вы спасли жизнь моему мужу! А значит, и мне,— леди Кэвендиш опустила плечи и тихо закончила:— Во второй раз я бы такой кошмар точно не выдержала...

Ивар поморщился, когда к свежим глубоким царапинам плотно прижалась льняная тряпица с зелено-бурой вязкой кашицей из пережеванной Творимиром какой-то целебной травы. Защипало.

— Эх,— удовлетворенно сказал русич и, поразмыслив, подвинул командиру чашу с виски.

— Спасибо, друже,— благодарно кивнул лорд, одной рукой придерживая компресс, а второй беря в руки кубок.— Двойное обеззараживание, так сказать?.. Это правильно... Себе-то плесни, что я один пить буду?

Русич хмыкнул в бороду и исполнил его просьбу. Чокнулись, выпили.

— Чертовщина какая-то,— переведя дух и занюхав травяным компрессом, сказал Ивар.— Ну кому понадобилось лорда Кэвендиша травить? Он тут всего-то второй день!

— Эх...

— Да, я об этом тоже думал,— кивнул бывший королевский советник.— Случайность. Яд, судя по всему, предназначался не сэру Дэвиду. Где отрава была, в браге из фляжки этого норманна? Как бишь его... А, да, Ульф. Вероятно, для него сия 'амброзия' и была приготовлена. Только вот по какому поводу?..

Творимир развел руками. С норманнами он особенно не общался, разве что так, сугубо по делу, да и то с одним только Эйнаром.

'Попытайся кто подсыпать яду сыну конунга — это было бы более логично. Но простому вояке?..— думал лорд МакЛайон.— Не стыкуется... Надеюсь, сейчас он сам мне объяснит. И что дернуло высокопоставленного английского лорда усесться пить с норманнской дружиной?.. Слава богу, всё обошлось, а если бы нет?..— он прижал к щеке компресс поплотнее и снова поморщился.— Боюсь, в противном случае меня бы сейчас уже хоронили...'

Он сделал большой глоток обжигающей 'воды жизни' и молча уставился на огонь в камине. Перед его мысленным взором снова встало бледное лицо Грейс и ее дрожащий от ярости голос: 'За что меня тобой покарали, МакЛайон?! Зачем я сюда приехала, зачем я вообще тебя встретила?! Черт бы побрал вас обоих — и короля, и его гончую!.. Я похоронила двоих мужей, Ивар! Двоих! И я не собираюсь хоронить третьего!..— черные глаза леди Кэвендишь сузились:— И если с Дэвидом что-то... Если он умрет... ты об этом пожалеешь! Больше всех остальных пожалеешь, слышишь меня?!'

Ивар стиснул в кулаке ножку чаши. Один бог знает, сколько всего она наговорила ему там, в библиотеке. И самое поганое — в сущности, она ведь была права... Он не знал подробностей, не знал личности загадочного отравителя, но, как и Грейс, был абсолютно уверен — всё это касалось его, лорда МакЛайона, самым непосредственным образом. Он поёжился, опять вспомнив глаза леди Кэвендиш — черные омуты, в глубине которых сверкали холодные молнии. Он знавал разную Грейс, и разное выражение ее прекрасных глаз — и страсть, и любовь, и обида, все это было знакомо. Но такой искренней ненависти видеть до сегодняшнего дня не приходилось... Лорд заглянул в чашу и прикончил остатки виски единым глотком.

— Эх!— Творимир тронул его за локоть.

— А?..— очнувшись, встрепенулся лорд. Русич со значением показал глазами куда-то ему за спину. Ивар обернулся: у дверей мялись норманны. 'Ах, да, совсем забыл. Я же велел им зайти через пять минут...— с трудом беря себя в руки и настраиваясь на подробный серьезный допрос, вспомнил он.— Что-то я совсем расклеился, достало меня уже это дело до самых печенок! Хоть службу бросай. Да только вряд ли у меня это теперь получится...'

Лорд МакЛайон выпрямился в кресле и кивнул вошедшим:

— Садитесь. Творимир, дверь!

Русич поднялся и вразвалочку направился к выходу из зала. Переступил порог, плотно закрыл у себя за спиной дверь и, привалившись к косяку, скрестил руки на широкой груди. Он, как и его командир, мало что пока понимал, но одно знал точно — в замке завелся шпион. И он может оказаться даже человеком, с которым ты бок о бок отслужил не один год. Поэтому предосторожность в данном случае — уже просто вынужденная мера... О чем Ивар будет беседовать с норманнами, Творимир приблизительно знал, а вот кому-то еще это знать было совсем не нужно.

Нэрис приоткрыла двери каминной залы и осторожно заглянула внутрь:

— Ивар, можно войти?..

— Конечно, заходи,— обернулся муж, сидящий в одиночестве у камина с пером в одной руке и чашей в другой. Девушка подошла и села в свободное кресло.

— Творимир сказал, что ты уже с норманнами закончил. Что-нибудь прояснилось?..

— Не особенно,— пасмурно отозвался он, убирая несколько исписанных листов в кованый сундучок и запирая его на замок.— Ясно одно — лорда Кэвендиша отравили не специально. Хотели отравить этого Ульфа, но не могли предположить, что там окажется сэр Дэвид, и тем паче — что норманн угостит его своей брагой...

— Кому мог помешать Ульф?— покачала головой девушка, вспомнив добродушного медлительного гиганта. Ивар развел руками:

— Понятия не имею! Он и сам не знает. Среди своих Ульф человек уважаемый, с нашими не ссорился, я обе стороны опросил...

— Кто-то чужой?— предположила она.

— Определенно — нет,— уверенно отрезал лорд МакЛайон.— Яд был взят у тебя из саквояжа с лекарствами, я правильно понял?

— Да...

— Значит, знал, где искать. Значит, кто-то из-замка. Опять же, надо было не только достать ту склянку с отравой, но и ухитриться подлить ее во фляжку норманна! Они все спят в одном сарае, убийца должен был знать, в какой именно мешок лезть...— Ивар тяжело вздохнул и забарабанил пальцами по рукоятке кресла:— Как же мне вычислить этого Иуду?

— А Творимир?..— вспомнила она.— Если настойку болиголова взяли у меня из спальни, значит, взяли совсем недавно — в тот момент, когда Бесс вышла. Может, по запаху попробовать найти?

— Какое там!— горестно вздохнул лорд.— В комнате ползамка побывало! Я, когда за саквояжем бегал, да еще по пути за мной Том с Робином увязались... Ну и так далее. Мы же не знали, откуда яд! А теперь поздно. И, главное, никто ничего не видел и не слышал! Как всегда!

— Почти никто,— поправила девушка.— Этот, как ты говоришь, 'Иуда' не мог знать, что в комнате он не один.

— А там был кто-то еще?!

— Леди Кэвендиш. За занавеской.

— Грейс?— быстро обернулся он.— Она... видела, кто?..

— Не видела,— сокрушенно покачала головой Нэрис.— Только слышала, как кто-то вошел, крадучись, позвенел склянками и ушел. Еще она услышала звук откупориваемой бутылки и почувствовала сильный мышиный запах. Собственно, последнее и дало сэру Дэвиду шанс выжить... Чтобы знать, как лечить, надо знать причину. На каждый яд свое противоядие. А пока мы бы доискались, он мог умереть. И так повезло — Эйнар говорит, что лорда Кэвендиша после норманнской браги мутить не сразу начало, а это потому, что брага была на полыни настояна, а полынь — одно из составляющих противоядия при отравлении болиголовом! Она замедлила действие.

— Повезло,— согласился он и осекся:— Подожди-ка! А что Грейс делала в твоей спальне? И тем более — за занавеской?

— Она искала меня, хотела...— Нэрис на мгновение запнулась.— Хотела справиться о самочувствии!.. А потом услышала, что кто-то идет, и решила, что если ее застанут в моей комнате одну, это будет... ну, не очень прилично.

— Понятно...— он задумчиво кивнул и, вдруг перестав выстукивать костяшками пальцев по дереву, медленно повернул голову:— Но тебя в спальне не было. И не было, я так понимаю, довольно долго. Хотя ты вроде как сильно хвораешь?..

— Ивар, я...

— Милые новости,— посуровел бывший королевский советник, глядя прямым прокурорским взглядом в бегающие глаза супруги.— И где же, позвольте спросить, вы были, леди?

— Гуляла...— неубедительно выдавила из себя девушка.

— Угу,— саркастически усмехнулся Ивар.— Ночью. Одна. Больная.

— Я...— кусая губы, Нэрис теребила в пальцах кисти на поясе.— Я же не думала, что так получится!.. Я вышла на минуточку только...

— За столь короткий срок,— холодно перебил ее лорд,— вы не успели бы так сильно испачкать подол платья. А он на несколько дюймов покрыт грязью. Вы выходили минимум на полчаса, и выходили за пределы замка. И я повторю свой вопрос — где вы были?

— Я... мне...— понимая, что если муж услышит рассказ о фэйри, броллахане и прогулке по лесу, он ей в жизни не поверит, девушка уцепилась за первую пришедшую в голову мысль:— мне к вечеру стало гораздо лучше, и я хотела спуститься вниз, к вам! Я думала, вы здесь,— она обвела рукой залу.— А вас не было... вообще Фрейх будто вымер,— давешний рассказ перепуганной леди Кэвендиш пришелся очень кстати, и Нэрис, нащупавшая путь к спасению, быстро затараторила:— я не нашла ни тебя, ни... никого! Ну и вышла наружу.

— Мы все были на заднем дворе, отчего же вас там никто не видел?..

— А я... вышла через парадную дверь,— нашлась она.— В холле! Я думала, вы там... Может, кто приехал, и вы встречать пошли?.. А когда увидела, что нет, вернулась и вышла на задний двор, с другой стороны. И столкнулась с леди Кэвендиш. Можешь у нее спросить! Потом мы услышали шум и прибежали к вам... А что касается моего платья — так я, вообще-то, полчаса там у костра на коленках вокруг сэра Дэвида ползала! И я не понимаю, лорд МакЛайон, в чем вы сейчас меня подозреваете?!

— Я, собственно...— стушевался тот, но девушка, стремясь поскорее отвлечь его внимание от своей злополучной 'прогулки', не дала ему закончить:

— Вы хотите сказать, что это я прокралась в собственную спальню, как вор, и взяла настойку болиголова, а потом еще и плеснула яду во фляжку этого норманна? И никто меня не заметил, да?

— Да я просто...

— Нет, вы намекали именно на это!— она с оскорбленным видом резко поднялась с кресла:— И вот что я вам скажу, сир, — я женщина, но не настолько дура! И если бы мне так приспичило отправить кого-то из вас на тот свет, я бы точно не стала пользоваться своими же лекарствами и уж непременно позаботилась бы о том, чтобы весь вечер вокруг меня было как можно больше народу! Как там у вас это назвается — железное алиби?!

— Нэрис,— он схватился за голову.— Хватит! Ну я же только спросил, где ты была!

— А я ответила!

— Ну и слава богу!

— Но ты мне не веришь!— возмущенно добавила она.— Может, раз уж такое дело, и его величество тоже я отравить пыталась?..

— Ох, господи...

— Ну, а что,— сердито фыркнула Нэрис,— очень достоверно всё выходит — в ядах разбираюсь, сидела рядом, в момент 'икс' отсутствовала! И сейчас то же самое! Ты меня еще в чулане запри, чтоб уж точно больше не... что ты мне чашу эту суешь?!

— Пей,— приказал Ивар.— А то такими темпами мне компресс с левой щеки на правую через пять минуть перекладывать придется. С ума вы все сегодня посходили, женщины!.. Пей, говорю! И без разговоров!

— Кхе...— поперхнувшись обжигающей янтарной жидкостью, девушка закашлялась и замахала руками, отталкивая от себя чашу:— Хватит! Ну, хватит, убери!..

— Ругаться перестанешь?

— Перестану...— она вытерла рот тыльной стороной ладони.— Гадость. Как вы это пьете?..

— С удовольствием,— отозвался Ивар, ставя чашу с виски обратно на стол.— Ей-богу, Нэрис, ну ладно еще — Грейс, она чуть мужа не потеряла, и вообще, женщина с характером...

— Ага,— она усмехнулась:— Темпераментная, да?..

— В каком смысле?— напрягся он.

— В смысле моей разбитой вазы и перевернутой библиотеки,— проговорила девушка, не без удовольствия отметив его замешательство.— И щеки твоей, кстати, тоже... Ладно. Мир?

— Мир,— он улыбнулся.— Не сердись, правда. С этими 'приятными неожиданностями' я уже скоро сам себя подозревать начну!.. Садись. Как там сэр Дэвид?

— Слава богу.

— А Грейс?..

— Она сейчас с ним,— ответила Нэрис.— Просила тебе передать, что ей ужасно стыдно за свое поведение. Она очень за супруга испугалась.

— Да я так и понял...— Ивар вытянул ноги к огню.— Хорошо, что ничего страшного не случилось.

— Хорошо,— согласилась она.

Помолчали.

— Ивар,— поколебавшись, спросила девушка.— А ты хорошо знал принца Патрика?

— Ну, в целом — неплохо, хотя приятелями мы не были,— лорд Маклайон удивленно приподнял бровь:— А почему ты спрашиваешь?

— Так просто,— она пожала плечами.— Худо, наверное, его величеству сейчас. Сына потерял, и сам не в безопасности.

— Вот уж за него ты не волнуйся,— ухмыльнулся бывший королевский советник.— В Стерлинге сейчас сэконунг Асгейр со своими людьми, вряд ли его величеству что-то угрожает!..

— Если так, то конечно,— кивнула Нэрис.— Король Шотландии — человек умный и дальновидный... но предвидеть, что так рано лишится наследника, он, наверное, все-таки не мог. Я слышала, принц сорвался с обрыва во время охоты?

— Да,— коротко ответил Ивар. 'Понятно,— про себя вздохнула девушка,— ничего он мне не расскажет!.. Ладно, попробуем по-другому...'

— Его высочество, наверное, увлекся,— как бы размышляя вслух, проговорила она.— Он же был молодой совсем! Младше меня на несколько лет. Я в девятнадцать тоже была шустрая... и впечатлительная — жуть!

— Ну, уж последнее — это не про Патрика!— хмыкнул лорд.— Натурой он был, конечно, и вправду увлекающейся, но что касается впечатлительности... Принц к моменту гибели был опытным воином, такого насмотрелся в походах, что и видеть-то, скажем прямо, не стоит. Это, конечно, плохо.

— Почему?

— Чувство страха притупляется,— обьяснил Ивар, плеснув себе еще виски.— А вместе с ним и чувство опасности.

— Ну так для мужчины это, кажется, хорошо?..

— Ни разу,— отрезал он.— Нечего стыдиться страха, он помогает уберечь жизнь. Если ты чего-то боишься — в этом нет ничего постыдного! А вот если боишься, и поэтому трусишь сделать то, что должен сделать — вот это плохо. Просто, увы, многие путают два этих понятия... Принц Патик определенно был не трус. Но и не боялся ничего. Иначе два раза бы подумал, прежде чем по темноте и в туман лезть к опасному обрыву.

'Ну, это-то как раз объяснимо!— подумала девушка.— К любимой, пожалуй, и не туда еще пойдешь...'.

— Уже первый час ночи,— поглядев на часы на камине, после паузы сказал Ивар.— Кстати, Нэрис — куда делась твоя смертельная бледность? И кашля я не слышу. Меня это, конечно, радует, однако...

— Да что уж теперь,— махнула рукой она, поднимаясь.— Не было никакой простуды. Бледность — белила, кашель — отхаркивающее... Я была ужасно на тебя зла. На тебя, и на леди Кэвендиш.

— За что?!— изумился он.

— За ваши ночные посиделки в библиотеке,— призналась девушка.— Я случайно услышала, как вы там беседовали, и понапридумывала себе разных глупостей. Впрочем, уже неважно. Мы с леди Грейс поговорили, и... В общем, я все не так поняла! Извини.

— Да не за что...— пробормотал Ивар, откровенно недопонимая, как можно было 'не так понять' его тогдашние недвусмысленные намеки леди Кэвендиш. 'Ну, в конце концов, она могла слышать не всё,— наконец решил он.— Надо завтра спросить у Грейс... Зато теперь понятно, почему меня так быстро из супружеской спальни выставили!'. Он улыбнулся и тоже встал с кресла:

— Надеюсь, сегодня мне не придется мерзнуть в гостевых покоях?..

— Разумеется, нет,— улыбнулась в ответ девушка, розовея.— Только скажи Творимиру, чтобы обновил компресс. А я пока велю Бесс растопить камин пожарче — ночи все холоднее и холоднее...

— Не бойся, я тебе замерзнуть и без камина не позволю,— доверительно пообещал лорд, осторожно целуя жену в лоб.— В конце концов, нам обоим сегодня не помешает отвлечься от... Что с тобой, милая?

— У меня дежа вю,— она покачала головой, прислушиваясь к чему-то.— Мне показалось, что кто-то кричал. Наверху... Господи, сегодняший вечер совсем выбил меня из колеи!

— Скорее всего,— улыбнулся Ивар, открывая дверь каминной залы и пропуская супругу вперед.— Я ничего не слышал. Это нервы, Нэрис.

— Да, ты прав,— она смущенно опустила глаза:— Я жду вас, сир... Только вы сильно не торопитесь,— извиняющимся тоном добавила девушка, уже поставив ногу на нижнюю ступеньку лестницы.— Скорее всего, эта бессовестная Бесс забыла перестелить постель! Когда я уходила, она как раз вытащила мой подарок и намеревалась отпороть у него подол...

— У подарка?

— Это платье,— отозвалась жена.— Ничего, у нее еще будет на него куча времени...

— Я скоро приду,— пообещал лорд МакЛайон, наблюдая, как Нэрис быстро поднимается по лестнице. Потом улыбнулся своим мыслям (которые на данный момент были сплошь неприличные) и завертел головой по сторонам:— Творимир!.. Эй, Творимир, ты где?

Ивар раздраженно фыркнул — то от него не отвяжешься, то он как сквозь землю проваливается!.. И вообще, хоть допрос давно окончен, русич все равно должен был дождаться командира у двери. Куда его уже нелегкая понесла?.. Хоть предупредил бы... 'А, бог с ним,— мысленно махнул рукой на друга и телохранителя лорд.— Компресс еще свежий, до утра потерпит... Только что мне сейчас делать — Нэрис ведь просила не спешить?.. К Тому что ли зайти? Совсем зарылся в свои баллады да стишки, коварный соблазнитель...' Ивар ухмыльнулся было, предвкушая, как распыхтится Томас, когда дорогой командир оторвет его среди ночи от такого важного занятия, но с сожалением вспомнил, что рыжий повеса сейчас на дежурстве. 'Жаль,— подумал лорд,— ну да ладно. Отнесу записи по делу себе в кабинет, переоденусь...'. Он сунул кованный сундучок подмышку и положил руку на перила. И замер: сверху раздался пронзительный, полный ужаса вопль.

Кричала Нэрис.

Глава 19

Лорд МакЛайон не хуже настоящей гончей взмыл вверх по лестнице и, вихрем пролетев по коридору третьего этажа, ворвался в спальню. Сначала увидел Творимира, присевшего на корточки у кровати. Потом — гору пышных атласных юбок на полу и край кокетливой коричневой туфельки, уткнувшийся в ковер.

— Нэрис?!— выдохнул Ивар, хотя уже начал понимать, что это не она — за столь короткое время жена просто не успела бы переодеться... Творимир повернул тяжелую голову и, посмотрев на командира, качнул головой:

— Эх...

— Это Бесс,— жалобно донеслось из угла рядом с изголовьем кровати.— Это не я, это Бесс... Господи, когда же все это кончится?!

— Милая...

— Ивар,— всхлипнув, девушка бросилась ему на грудь и забормотала:— так дальше нельзя! Что же это делается?.. Сначала лорд Кэведиш, потом Бесс... ну Бесс-то за что?!

— Тихо, тихо,— машинально гладил ее по голове муж, а быстрые серые глаза королевской ищейки уже дюйм за дюймом пристально осматривали комнату. Так, следов борьбы нет, видимо, несчастную девушку застали врасплох... Он вспомнил, как несколько минут назад Нэрис сказала ему, что, кажется, слышала наверху чей-то крик. Значит, нападение произошло едва ли не только что!..

— Творимир!— отрывисто бросил лорд.— Он не успел далеко уйти!

— Эх,— коротко кивнул русич, поднимаясь на ноги и принюхиваясь. Прозрачные голубые глаза оборотня слабо зафосфорецировали в полумраке — верный признак того, что он что-то почуял...

— Скорее, не догоним!..— нетерпеливо дернул плечом Ивар, но понукания были ни к чему — раздувающий ноздри Творимир, топая сапогами, уже выскочил из спальни. Лорд МакЛайон взял заплаканную жену за подбородок:

— Милая, тут уже слезами не поможешь... Что с ней?— он кивнул на Бесс.— Убита?

— Нет,— шмыгнув носом, Нэрис опустилась на ковер перед своей горничной.— Наверное, он торопился... Помоги мне, пожалуйста, ее надо уложить на кровать. И снять это платье...

— Откуда у прислуги такие наряды?— чтобы как-то отвлечь расстроенную девушку, спросил Ивар, осторожно поднимая отяжелевшее тело Бесс на руки и перенося ее на постель.

— Я подарила,— Нэрис стянула со служанки чепец и принялась осматривать ее голову.— Это мое подвенечное платье... То есть, должно было им стать. Я передумала... Неважно. Она, наверное, хотела его примерить, прежде чем перешить. Господи, какая рана! Кожа содрана едва ли не до кости!

— На затылке?— быстро уточнил бывший королевский советник.

— Да,— кивнула она.— А как ты узнал?

— Я не знал,— он пожал плечами.— Просто предположение... У основания шеи, да?

— Нет, выше...— девушка аккуратно отодвигала в стороны золотистые косы Бесс.— Принеси мой сундучок с лекарствами, я в покоях леди Кэвендиш его оставила. И еще пришли кого-нибудь из слуг с тазом горячей воды, бинтами и ножницами.

— Еще что-нибудь?— он, уже стоя у двери, обернулся. Нэрис, поколебавшись, подняла голову:

— Попроси Эйнара прислать пару ребят из дружины. Я боюсь...

— До этого мне и самому следовало додуматься,— с досадой на самого себя, ответил он.— Разумеется, сию же минуту... А ты пока дверь запри. На всякий случай!

— Хорошо,— она поднялась и, захлопнув за мужем дверь спальни, опустила вниз тяжелый засов. Привалилась спиной к теплому дереву и посмотрела на кровать, где неподвижно, в кипе дорогого атласа, лежала Бесс. Бедняжка. Господи, где же взять сил и спокойствия вытерпеть всё это?!

— Госпожа...— едва слышно донеслось от постели. Девушка вздрогнула и бросилась к своей верной горничной:

— Бесси!.. Боже мой, какое счастье, что ты пришла в себя... Не надо, не разговаривай, тебе вредно.

— Что со мной?..— тихо пролепетала служанка.— Больно... и шумит... в ушах...

— Тебя ударили по голове,— отозвалась Нэрис. Вспомнила о том, что с Бесс нужно срочно снять тугой корсет и вообще — убрать подальше это чертово платье, девушка взялась за шнуровку.— Не шевелись, я сейчас.

— Больно...

— Я знаю, Бесси, знаю,— кусая губы, ответила хозяйка.— Потерпи немножко, сейчас я дам тебе что-нибудь... Ох, господи, какие узлы!..

— Голова кружится,— пожаловалась горничная.— И тошнит... С вами... с вами все в порядка, госпожа?..

— Да что мне сделается?..— горестно вздохнула леди, и, не в силах совладать с проклятой шнуровкой, принялась рыться в сундуке.— Где же тут моё вышивание?.. Ага!

Она снова повернулась к постардавшей, сжимая в руке маленькие ножнички. Чик-чик, и вот корсет уже снят. Осталось платье, но это проще...

— Плохо дело, госпожа...— снова проговорила Бесс.— Помру я...

— Вот еще!— возмутилась Нэрис, с пыхтением стаскивая со служанки одну нижнююю юбку за другой.— Удар, конечно, был страшный, но голову тебе не пробили, так что выживешь!.. И не смей о смерти заикаться! Кто мне будет платья шнуровать?..

— Да уж, вы ж вечно все позапутаете...— превозмогая боль, со слабой улыбкой прошелестела горничная.— Ох... Плохо дело, госпожа... Словно проклял нас кто... Так и сыплются нам на головы несчастия всякие!..

— Тс-с!— погрозила ей пальцем леди МакЛайон.— Молчи, говорю, нельзя тебе...

— Точно, проклятие...— уже заплетающимся от слабости языком сказала Бесс.— Вон, как у Дженни...

— Какой еще Дженни?..— буркнула себе под нос Нэрис, укрывая девчушку одеялом.— Да ты бредишь, бедняжка моя! Ну ничего, все поправится, я тебе обещаю...

— Нет,— бормотание становилось все тише,— ей вон тож все говорили, что придумывает... все в Тиораме над ней смеялись... а она говорила, что как есть ее прокляли!.. Кухарка рассказывала... она красивая была, Дженни... кавалеров много... только как она с кем хоть пару дней погуляет — так он и помирает вскорости...

— Бесс, я тебя умоляю — помолчи,— с любящей жалостью попросила Нэрис.— Хуже будет! Вредно тебе разговаривать, сотрясение.

— ...а Дженни не верил никто,— уже закрывая глаза, проговорила служанка,— а она, бедная, и не знала, как быть... ну и бросилась в пропасть-то... а вы вот тоже в проклятие не верите... ох, как же всё кружится-то, госпожа!..

Она замолкла. Нэрис задумчиво смотрела на служанку. Дженни. Имя знакомое... Ах, да, слышала она в замке лорда МакДональда что-то такое. Кажется, бедняжка и првда с обрыва бросилась... Девушка вздохнула и покачала головой: бред, дело понятное. После такого-то удара по затылку!.. Как еще ей череп не проломили — просто удивительно! 'А почему Ивар вдруг про рану спросил?— внезапно подумала она.— Уж не потому ли, что он уже с этим встречался? И, судя по его лицу, недавно?' Она задумалась, перебирая в памяти все многочисленные покушения, случившиеся за недолгий срок ее замужества. Так, короля, как и сэра Дэвида, пытались отравить. На Ивара два раза нападали наемные убийцы с ножами. Но по головам никого не били... разве что, только Тома, тогда, на стоянке у леса, да и то, кажется, только дубиной и слегка... Похоже, конечно. Но никаких ран 'на затылке, у основания шеи' волынщик не получал! Синяком отделался. Значит, что-то другое. Какой-то важный случай, и о нем Ивар, вероятнее всего, никому не говорил. Так что же это было-то?..

Девушка заскрипела зубами — и ведь не расскажет! Бесполезно даже и спрашивать!.. Она бездумно обвела сердитым взглядом комнату и выпрямилась: на ковре валялся забытый мужем кованый сундучок, куда он не так давно, в каминной зале, спрятал какие-то то ли письма, то ли еще что. И на ключ запер, помнится... Уж не в этом ли сундучке Ивар хранит все свои записи 'о ходе дела'? Ведь постоянно с собой возит, все допросы записывает... Глаза леди МакЛайон сверкнули.

— Ну-ка, посмотрим!— плюхнувшись на пол, она взяла в руки тяжелый сундучок и поковыряла пальцем замочек. Увы — так просто до бумаг внутри было не добраться. Опыта взлома замков у нее не было, нужен ключ. 'А ключ у Ивара на шее, на цепочке висит...— с досадой вспомнила она.— Как бы его заполучить?.. Подождать, пока заснет, да и... Нет, почувствует. А сам не отдаст, понятное дело. Надо что-то придумать...'

— Нэрис, открой, это я!— в дверь постучали. Ивар! Ах чтоб тебя, как невовремя... Она подхватилась с ковра, оправила платье и сняла засов. Лорд МакЛайон, в сопровождении Эйнара, двух рослых норманнов и бледной перепуганной служанки с тазом дымящейся воды в руках, вошел в спальню:

— Всё тихо?— Нэрис кивнула.— Как она?

— Ненадолго пришла в сознание,— ответила девушка, пропуская служанку к кровати.— Бредит. У нее рана на затылке, Кэти, остриги волосы вокруг и промой, а я перевяжу...

— Не сказала, кто напал?— Ивар поднял с ковра свой сундучок и снунул его подмышку. Нэрис покачала головой:

— Нет, да я и не спрашивала. Впрочем, сомневаюсь, что она могла его увидеть — ее сзади ударили, неожиданно. И вряд ли кто знакомый, кого она сама впустила — Бесс была полуодета, а она девушка порядочная...

— М-да,— потер подбородок лорд.— Черт-те что!

— Творимир еще не вернулся?

— Нет... Жду. Надеюсь, догонит,— бывший королевский советник покачал головой.— Как только что-нибудь станет известно, я тебе скажу. А пока что... я, увы, ничем не могу помочь. Пойду в кабинет, поработаю. Если что — зови!

— Хорошо,— кивнула она, провожая взглядом его спину и — как это ни прискорбно — уже недосягаемый сундучок. Дверь закрылась. Нэрис вздохнула (уплыла информация, вот же невезение!) и посмотрела на норманнов:

— Вам, собственно, необязательно всем тут находиться. Один пускай у двери встанет, в коридоре, один — тут, у окна... Эйнар, а ты-то зачем пришел?

— Удостовериться,— хмуро ответил тот.— Что злодей этот только служанкой твоей ограничился. Дали ж боги папашу — в такое меня втравил!.. И ведь еще спросит, ежели чего стрясется!

— Да перестань, Эйнар,— отмахнулась леди МакЛайон, явно думая о чем-то другом.— Со мной, как видишь, все в порядке.

— А с ней?..— еле слышно подал голос один из норманнов, в котором Нэрис узнала Ульфа Тихоню, владельца злосчастной фляжки, пара глотков из которой едва не отправили на тот свет лорда Кэвендиша.— Леди, вы скажите мне только — она жить будет?

— Будет,— улыбнулась девушка, подняв глаза на посеревшего вояку. Он ей нравился. И что Бесс, чертовка этакая, ему голову морочит?.. Мужчина стоящий, за такого держаться надо...— Ульф, ты не переживай. Обошлось. В постели ей, конечно, придется долго проваляться, но...

— Слава Одину!— выдохнул бледный Тихоня и добавил, смущаясь:— Леди, можно мне не снаружи?.. Я вот тут посижу... У меня никто не проскочит!

— Даже не сомневаюсь,— с трудом удержавшись от понимающей усмешки, кивнула Нэрис. Да уж, такой воин, да еще и по уши влюбленный — самая надежная защита!— Хорошо, оставайся... А ты,— она повернулась ко второму норманну,— будешь снаружи, у двери. Впускать только меня, лорда МакЛайона и... ну, и главу вашей дружины, само собой. Кэти, ты закончила?

— Да, миледи,— та отложила ножницы и принялась аккуратно складывать в несколько слоев чистую тряпицу.— Если пожелаете, я сама обработаю рану! Я умею!.. И повязку наложу, как надо.

— Займись,— согласно кивнула леди и, задумчиво потеребив кисти на поясе платья, поманила пальцем Эйнара:— Отойдем! Дело есть...

— Хёрд, в коридор,— велел сын конунга.— Тихоня, не топчись у кровати, тебе где сказали находиться, у окна?.. Вот там и стой,— он следом за Нэрис отошел к камину и вопросительно поглядел на девушку сверху вниз:— Я слушаю.

— Эйнар, тут такое дело...— она замялась,— в общем, ты замки умеешь взламывать?

— На дверях-то?— по-своему понял он.— Ну, было дело, вышибал, конечно. Ежели с ноги, да разогнаться...

— Нет-нет! Надо открыть так, чтоб незаметно было!.. И не на двери замок, на сундуке. Сможешь?

— Открыть — смогу,— честно ответил сын конунга.— А чтоб незаметно — это нет. Навыков не имею, извини.

— Вот же незадача какая...— с досадой пробормотала девушка.— Как же мне до него добраться?

— До сундука-то?— спросил Эйнар.— А ключ потеряли, что ли?

— Нет,— неохотно ответила она.— Только, понимаешь ли, сундук-то не мой. И ключ от него не у меня.

— А попросить?..

— Он не даст,— замотала головой леди МакЛайон.— Ты что! Не доверяет... Он, кажется, только Творимиру верит.

— А, так ты про мужа!— фыркнул сын конунга.— Тогда твоя правда — не дождешься. А в сундуке-то что?

— Бумаги...— вздохнула Нэрис.— Важные. Интересные...

— Опять нос суешь, куда не просят,— неодобрительно высказался Эйнар.— Вот оно тебе надо?

— Надо!— девушка сурово нахмурилась и указала рукой на лежащую без сознания Бесс:— Это уже второе покушение за один вечер! И не просто покушение!.. Бесс мне не только горничная, она мне подруга!.. Она с десяти лет мне прислуживает! И ее только что чуть не убили!

— Ну и дальше что?— он развел руками.— Думашь, дознаться сможешь, кто? Муж, тайный советник короля Шотландского, не дознался, а она дознается!..

— Может, я и не семи пядей во лбу,— непримиримо нахохлилась леди МакЛайон,— но мысли кой-какие у меня есть. И я хочу их проверить. И для этого мне нужны бумаги из сундучка Ивара... Кстати, что касается моего мужа — он, конечно, в таких делах мастер, но только пока он все узелки распутает — как бы нам ползамка хоронить не пришлось!..

— Ну, это ты загнула,— помолчав, сказал Эйнар.— Я тут тоже покумекал маленько... Думаю, мы все тому злодею без надобности. А вот ты да твой супруг — дело другое!

— А лорд Кэвендиш? А Бесс?

— Ну, что касается лорда — так про то я не думал пока. А что касается служанки твоей,— Эйнар посмотрел на смятый ворох атласных оборок и покачал головой:— Не к ней гость ночной приходил! Зачем оно ему, сама подумай! По твою душу, как пить дать!.. Обознался.

— Но мы с Бесс вовсе не похожи!— удивленно заморгала девушка.— Она и фигурой другая, и вообще — блондинка!.. Это даже при свечах можно разглядеть... ох, господи! Чепец!

— Голова у нее покрыта была? Вот видишь!

— И правда...— Нэрис наморщила лоб, припоминая, и быстро забормотала:— Она была в чепце... и в моем платье... в дорогом атласном платье, расшитом жемчугом! В моей спальне!.. Если предположить, что убийца со мной лично знаком плохо, то неудивительно, что он мог легко перепутать. Роста мы с Бесси одного, платье с пышным подолом и жестким корсетом, в нем даже пухленькая девушка будет казаться стройнее... Да к тому же, она стояла спиной, когда он вошел — отсюда и удар по затылку!..

— Прав я, значит? Тебя убить хотели?

— Господи...— обмерла она,— выходит, меня...

— Про то и толкую,— мрачно сказал Эйнар.— Только вот одного, опять же, в толк не возьму — а чем ему, злодею этому, Ульф насолил? Ты-то понятно — лезешь во все щели, как кошка! А он?..

— Так ты знаешь, что лорд Кэвендиш случайно...

— Знаю. Супруг твой нам столько вопросов поназадавал там, в каминном зале, что и до дурака дойдет... Травануть Тихоню хотели, а получилось вон как.

— Да уж...— протянула она и прищурилась:— Эйнар, у меня идея! Ничего ломать не надо, сундук мы откроем, и откроем ключом.

— Так ведь лорд МакЛайон его не отдаст, ты сама сказала?

— А мы спрашивать не будем!..— решительно заявила Нэрис.— Снимем со спящего, потом повесим обратно — он и не заподозрит ничего...

— Так он тебе и заснул,— скептически хмыкнул сын конунга.— Сидит, Творимира поджидает у себя в кабинете... Он же туда ушел, 'работать'.

— О Творимире я забыла...— девушка закусила губу:— Надо успеть до его возвращения!..

Она обернулась к кровати:

— Кэти, ты закончила?..

— Еще минуточку, госпожа!..

— Хорошо...— деятельная леди основа повернулась к Эйнару и понизила голос:— Как она уйдет, возьмемся за дело... надеюсь, леди Кэвендиш еще не спит!

— А она-то тебе зачем?!

— Затем, что, в отличие от всех остальных, включая нас с тобой, Ивар знает ее едва ли не с пеленок. И, мне кажется, мало в чем подозревает...

— Думаешь, ей он ключ отдаст?

— Нет,— Нэрис с лукавой улыбкой покачала головой.— А она и не будет просить никакого ключа... В конце концов, что может быть естественней, если старые друзья скоротают часок за беседой и бокалом хереса?.. У меня есть чудесные снотворные капли...

— Знаешь,— помолчав, высказался молодой норманн, качая головой,— хоть и вижу я, что ничего дурного ты в голове не держишь, но... Спаси меня Один от такой жены!..

Леди Грейс Кэвендиш, услышав тихий стук в дверь, подхватилась со стула и, отворив, с облегчением прошептала:

— Наконец-то! Я вся, как на иголках!.. А ну как сейчас этот Творимир вернется, а у меня на руках его командир, непонятно чем опоенный! Господи, вы еще хересу принесли?..

— Нет, бутылка пустая, взяла из библиотеки,— Нэрис промыгнула в кабинет лорда МакЛайона.— А по поводу Творимира не волнуйтесь, я Эйнару велела его дожидаться, как только появится — он нас предупредит... Ивар спит?

— Как младенец,— кивнула леди Кэвендиш, протягивая девушке ключ на толстой серебряной цепочке.— Вот, я сняла, чтоб времени не терять. Сундучок под столом, я когда пришла, он его туда задвинул...— Грейс с опаской покосилась на безмятежно посапывающего на диване лорда.— Ох, боюсь, догадается! После двух бокалов и девица не сомлеет...

— Для того нам и нужна пустая бутылка! Возьмите и поменяйте местами с недопитой, а ту уберите куда-нибудь, да вот хоть за диван!.. Ивар, как проснется, всё будет плохо помнить, а вы скажете, что он почти весь херес выпил сам, оттого его и сморило...— Нэрис уложила на стол заветный сундучок и повернула в замке ключ.— Держитесь этой версии. Если что — в крайнем случае, спишем все на те же вражьи происки. Ага, вот вы, мои дорогие...

Леди МакЛайон с горящими глазами принялась ворошить бумаги. Грейс, помявшись рядом, не утерпела:

— Там что-то важное?

— И еще как...— неразборчиво промычала Нэрис, с головой уйдя в изучение отчетов, протоколов и списков.— Погодите несколько минут, леди... Я потом вам всё объясню...

— Хорошо,— пожала плечами та, скромно присев в креслице у двери. Ей, конечно, было интересно, из-за чего супруга Ивара втравила ее в такую авантюру, но все же больше практичную леди волновало другое — как бы не явился невовремя суровый телохранитель лорда МакЛайона и не застукал бы их обеих за таким неблаговидным занятием!.. 'Я слышала, это был брак по расчету,— думала Грейс, глядя на Нэрис и одновременно чутко прислушиваясь к тишине из коридора,— но теперь сомневаюсь... Вряд ли, конечно, они пылают друг к другу любовью, но что они похожи — это уж точно! Из одного, как говорится, теста, пускай он лорд, а она — дочь торговца... Я бы после всего, что на ее долю выпало, уже с ума сошла бы, а ей... ей интересно, кажется!— Грейс перевела взгляд с азартно шелестящей бумагами леди МакЛайон на спящего лорда и внутренне усмехнулась:— Если так пойдет и дальше, скоро у государя Шотландии будет не одна, а целая свора гончих!.. Это если и дети еще родительские пристрастия унаследуют...'

— Ах, вот оно что!— донеслось из-за стола. Леди Кэвендиш оторвалась от задумчивого созерцания друга детства:

— Нашли, что хотели?

— Нашла,— кивнула Нэрис, не отрывая глаз от исписанного двумя разными почерками листа.— Теперь ясно, почему он про рану на затылке спрашивал... Угу... Угу...

— Давайте поскорее!..

— Я уже заканчиваю...— девушка уже собралась было отложить протокол осмотра тела принца в сторону, но, зацепившись взглядом за какое-то слово, с тихим недоверчивым возгласом снова впилась глазами в корявые строчки.— Вот это да... Не может быть?..

— Что??— привстала леди Кэвендиш.

— Совпадение?..— не слыша ее, бормотала девушка.— Но ведь... Слишком уж подозрительное совпадение!..

— Нэрис, я вас умоляю!— тревожно зашептала Грейс.— Попадемся!

— Нет,— та тряхнула головой и, словно очнувшись, принялась быстро собирать рассыпанные по столу листочки — благо, на каждом имелась дата написания, Ивар не заметит, что кто-то трогал бумаги.— Я всё. Вот, держите!.. Повесьте ему обратно.

Она, защелкнув замочек и повернув в гнезде ключ, протянула цепочку 'сообщнице'. Грейс, едва не приплясывая от облегчения, споро вернула ключ на его законное место. И вовремя — в двери поскреблись, и приглушенный голос Эйнара позвал:

— Эй, леди, вы еще тут? На выход, быстрее, Творимир вернулся, сейчас здесь будет!..

— Боже мой!..— ахнула Грейс, бросаясь к двери.— Нэрис, скорее, если меня тут застанут — отделаюсь попорченной репутацией, а вот мы обе и недобудимый лорд...

— Иду, иду!— леди МакЛайон быстро задвинула сундучок обратно под стол и, сделав два быстрых шага к выходу, остановилась:— Нет, не получается! Этак мы уйдем, Творимир явится, начнет его будить, а когда не добудится...

— Что такое?!— нервно обернулсь Грейс.

— Уходите!— велела Нэрис.— Эйнар, проводи! И постарайтесь на глаза Творимиру не попадаться... Я остаюсь.

— Как?!

— Уходите скорее!— замахала на нее руками девушка, торопливо задувая свечи. Комната быстро погружалась в сонный сумрак.— Потом объясню, потом, всё потом!..

— Как знаете,— пожала плечами озадаченная леди Кэвендиш и выскользнула из кабинета.

— Что вы копаетесь, леди?— сердито прошипел сын конунга, хватая только и успевшую возмущенно пискнуть Грейс за локоть и увлекая ее за собой по коридору.— Он же шустрый, не смотрите, что с виду лоб неповоротливый!.. Где Нэрис?

— Осталась... Куда вы меня волокете?!

— Подальше,— отрезал он.— Поймает — замучаемся оправдываться. Я вас по галерее вокруг проведу, до самой вашей комнаты.

— А она?

— Она...— он свободной рукой взлохматил волосы на затылке,— ну, она знает, что делает. Я так думаю. Поспешайте, леди. Пока нас кто не приметил. Ох, видят седые боги, эта девчонка кому хочешь голову заморочит! Даже такому мужу... Что уж о нас говорить? Я вот,— Эйнар сокрушенно вздохнул,— на глазах в мальчика на посылках превращаюсь!

Грейс хихикнула. Норманн с недовольством покосился на нее и добавил:

— Смешно вам, леди! Вам что, вы уедете, а мне еще черт знает сколько с ней валандаться! И что хуже всего...

— ...вам это начинает нравиться,— проницательно договорила за него леди Кэвендиш.— Так ведь?

— Ну-у,— протянул Эйнар, блеснув в темноте широкой улыбкой,— зато уж не скучно, это точно!

Когда Творимир, постучав в дверь кабинета и не дождавшись отклика, переступил порог, он едва не прослезился от умиления: чета МакЛайон в обнимку сопела в четыре дырочки на диване. Свечи потушены — все, кроме одной; на столике у шкафа пустая бутылка вина и пара бокалов. Семейное согласие и единение налицо!.. И спят так сладко — даже будить неохота! Да и надо ли будить?.. Творимир подумал и осторожно сказал:

— Эх?..

Само собой, те и не подумали просыпаться. Ивар вообще безмятежно улыбнулся во сне и преспокойно перевернулся на другой бок. Оно и понятно — с устатку да вина хмельного ой как спится!.. Русич махнул рукой — доклад обождет и до завтра! — и развернулся на выход. Сзади кто-то завозился.

— Творимир?..— сонный голос Нэрис остановил бывшего воеводу уже в коридоре.— Это вы?.. Вернулись?

— Эх...— вздохнул он, поворачиваясь. Отчаянно зевающая девушка, непослушными руками оправляя платье, поднялась с дивана:

— Мы вас ждали... И заснули. Точнее, Ивар заснул, а потом и я... Ну что, вы его догнали?

— Эх...— хмуро махнул рукой Творимир.

— Ушел?— огорченно переспросила Нэрис, выходя из кабинета и закрывая за собой дверь.— Даже от вас ушел?

Русич передернул плечами. Конечно, как же подлецу не смыться было, с такой-то форой и на добром коне?.. И еще ведь через реку ушел, след не возьмешь... Сплошное огорчение.

— Вы не расстраивайтесь!— утешительно проговорила девушка, положив руку ему на локоть.— Вы с Иваром все равно до него доберетесь, я верю!.. Утро вечера мудренее... Вы бы шли спать. Уже так поздно...— она зевнула, прикрыв рот ладошкой. Русич кивнул и, подумав, пропустил девушку вперед.

— Хотите меня проводить?— благодарно улыбнулась она.— Спасибо... Вечер был не из легких, я с ног валюсь!.. И Ивар, признаться, тоже. Вы уж не будите его до завтра, Творимир. Пускай отдыхает.

— Эх,— утвердительно ответил русич, подводя на ходу засыпающую леди к дверям ее спальни и передавая буквально с рук на руки дежурящему в коридоре норманну. Она могла бы и не просить — будить сейчас дорогого командира Творимир и так не собирался. Он устал, как собака, тоже валился с ног и хотел сейчас только одного — спать. Тем более, что предъявить лорду МакЛайону ему было нечего. Точнее, некого... И в чем смысл Ивара будить? Только для того, чтобы опять до самого рассвета его пространные рассуждения слушать? Вот уж благодарствуем, до утра погодим...

Бывший воевода спустился по лестнице и, выйдя через дверь черного хода, потопал к знакомому сараю, где храпели братья МакТавиши. Разумеется, снова пьянущие в гусли. Но сейчас русичу было на это наплевать. До утра отоспятся, а уж там он за них и возьмется со свежими силами... Утром. Только утром, после восхода солнца и ни минутой раньше!

Ульф Тихоня с искренним недоумением глядел на молодую леди. Он еще никогда не наблюдал таких быстрых превращений из почти спящего человека в этакий вихрь в юбке! В комнату Сигурд ее буквально внес, а стоило за ним закрыться двери, как супруга лорда МакЛайона мгновенно проснулась, просеменила к кровати, бухнулась на колени и, вынув какой-то ящичек, уже через неполную минуту сидела за своим туалетным столиком, вся перемазанная чернилами и с пером в руке. Что за фантазии — письма писать, да еще и посреди ночи, когда человеку спать полагается?.. Тихоня неодобрительно покачал головой и устремил взгляд на Бесс. 'Это у кого ж рука-то поднялась на такое злодейство?— внутренне кипя от ярости, думал Ульф.— На девицу-то беззащитную наброситься да едва голову ей не проломить... Это ж кем быть-то надо?! Эх, меня поблизости не было, уж я б его прямиком в Хель отправил, пальцем одним!..' Ульф свирепо засопел в своем углу у окна. Он был очень зол. И потому, что не оказался возле Бесс в нужное время, и потому, что прямо сию секунду придушить голыми руками неизвестного убийцу никак не мог. Где его теперь сыщешь? Да и кто тебя на поиски те отпустит?.. Чувства чувствами, но он не вольный боец, он при дружине... Потому единственное, что тут можно сделать — это не допустить повторения сегодняшней трагедии. А вот это уж он может! Спасибо Эйнару, не стал насмехаться над старым воякой, позволил товарищу тут остаться, на целую седьмицу с дежурств снял!.. Молодой, а понимает... А может, потому и понимает, что молодой.

В дверь тихонько постучали, и вошел сын конунга, легок на помине. Без устали строчащая свое послание Нэрис подняла голову:

— А, Эйнар! Что там леди Кэвендиш, поводил?

— До самой комнаты,— кивнул он, подходя к туалетному столику.— За нее не беспокойся. Как от пса-то этого сторожевого отвертелась?..

— Потом расскажу!— пообещала она.— Но всё прошло гладко, слава богу, он и не подумал ничего... Ты, кстати, наведайся потихоньку до рассвета в кабинет, там за диваном бутыка хереса, на две трети полная, надо ее оттуда убрать. Я на стол пустую поставила, из библиотеки... Потому как никто не поверит, что взрослого мужчину с пары бокалов так увело!

— Ну, он-то вспомнит, сколько он выпил?

— Помнить будет очень смутно...— она поставила точку, подписалась и посыпала лист песком.— Снотворное это такой не очень приятный эффект имеет. Засыпаешь практически мгновенно, спишь долго и спокойно, утром встаешь бодрый и полный сил, только одна неприятность — всё, что было перед тем, как заснул, кажется зыбким и размытым, словно в бреду... Поэтому я лично его не пью. Но, как оказалось, вещь хорошая! Лорд решит, что перебрал, леди Кэвендиш подтвердит, а я от себя добавлю — что когда я пришла, он спал. Комар носу не подточит!..

— Ну, добро бы так,— задумчиво отозвался норманн.— Кому пишешь?

— Я там указала... можешь прочесть, если интересно,— девушка, стряхнув песок с листа, протянула его Эйнару. Тот подумал и, не глядя, свернул послание в трубочку:

— Чужое письмо читать не стану. Это твое дело. Надо будет — сама расскажешь...

— Как хочешь,— она пожала плечами.— Накапай тогда сургуча, вон он, там, у свечки... Ага, спасибо.

— Завтра прямо с утра пошлешь?..— сын конунга покрутил в пальцах запечатанный свиток. Нэрис отложила перо и посмотрела ему в лицо:

— Нет. Послать надо сейчас. С гонцом. Письмо важное, нужно доставить в целости и как можно скорее. У тебя в дружине есть подходящий человек? Сильный, быстрый и неболтливый?

— Так и знал, что опять нас впутаешь!— нахмурил пшеничные брови норманн и посмотрел на имя адресата вверху запечатанного письма.— Нэрис, туда же черт знает сколько ехать!..

Нэрис умоляюще сложила руки под подбородком:

— Ну Эйнар, миленький, я очень тебя прошу! К кому же мне еще обращаться, если не к тебе?..

— Да уж понятно, больше не к кому...— буркнул он.— Ладно, найдем тебе гонца. Я бы, конечно, вон, Тихоню послал — у него и личный интерес имеется!.. Но он, пожалуй, здесь нужнее... Бойцы у меня все что надо, а вот касаемо болтливости... Хочешь, Свана отряжу? Он вообще немой от рождения.

— А сильный?..

— Да уж не хуже Творимира вашего...

— Хорошо!— кивнула девушка.— Только срочно, Эйнар. И еще,— она обратилась уже к спине исполнительного норманна,— чтобы никто не знал! Ни наши, ни ваши!

— И как я ребятам объясню, куда он вдруг делся? Ведь не на час отпускаю, на несколько дней...

— А никак,— она развела руками,— пропал и все! Пускай думают, что хотят. Потом, как вернется, придумаем что-нибудь, сейчас не до этого!..

— Хорошо,— пожал плечами Эйнар, берясь за ручку двери. И, уже выходя в коридор, буркнул себе под нос:— Хотя я лично ничего хорошего тут и вовсе не вижу... У ней тайны да секреты, а я бегай один за всех.

Сын конунга сунул свиток в рукав и отправился на задний двор, к пристройкам, где спали норманны. Немой Сван, по кличке Болтун (на большее у Жилы фантазии не хватило) как раз сейчас должен бы смениться с караула и пойти на боковую. Тут-то мы его и подловим, чтоб не разбудить никого. Он парень исполнительный, не робкого десятка, а вопросов по определению никогда не задает! 'Надо лошадь его вывести пока,— подумал Эйнар, сворачивая к конюшне.— Не пешком же ему туда тащиться, и так больше двух суток уйдет туда-обратно! И какая муха укусила эту девчонку? Вот у моей дружины дел других нету, только как по ее поручениям, языки свесив, носиться вдоль и поперек через всю Шотландию!'

Глава 20

Лорд МакЛайон, свежий и выспавшийся так, как давно уже не высыпался, мерил шагами земляной пол сарая. Творимир, у которого от этого мельтешения уже рябило в глазах, повернулся к сидящим на куче хвороста для растопки братьям МакТавишам. Смерил их опухшие физиономии суровым взглядом, выудил из-за пазухи заветную бутылочку с тонизирующей настойкой, понюхал (она самая, ничего вроде не подмешано) и, разлив черную жидкость по двум чашам, недрогнущей рукой протянул их близнецам. Те принюхались и одновременно сморщили носы:

— Я эту дрянь пить не буду!..— заныл Мэтью.

— Это ж гадость, ты сам-то пробовал?!— едва ли не плюясь, возмутился Мартин.

— Эх!— с горловым рыком отозвался русич, сводя кустистые брови на переносице. Братцы спали с лица и, не говоря больше ни слова, обреченно осушили чаши. Их дружно передернуло.

— Следи, чтоб не плевались!— велел Ивар.— А то знаю я их...

— Хоть водички запить дайте, изверги!..— тоненьким голосом слезно попросил Мартин.— Ведь вывернет сейчас, вот-те крест!

— Эх?..— вопросительно посмотрел на командира Творимир.

— Дай им воды,— милостиво кивнул тот.— Хуже не будет. Не виски, небось... Я Уилла на кухню отрядил, сейчас все вместе перекусим — и побеседуем. С вами, охламонами, и позавтракать некогда!— сердито добавил он, глядя на пришибленных МакТавишей.— Пьянчуги!

— Ивар, дак мы это...

— Не виноватые мы...

— Уж конечно!— фыркнул лорд.— Это я тут которую неделю с утра до вечера за воротник заливаю?! А-а, черт с ним, с завтраком, я и так слишком долго ждал... А ну, мерзавцы краснорожие, признавайтесь — с кем пили, где брагу брали?!

— Эх,— веско добавил бывший воевода, недвусмысленно поигрывая тяжелой плетью. Братцы из 'краснорожих' стали белыми, как молоко — с означенной плеткой они были знакомы не понаслышке, а рука у Творимира была тяжелая.

— Ивар, не виноватые мы!— заголосил Мартин, прячась за спину брата.— Мы не хотели!..

— Да неужели?!— свирепо просвистел тот, зависая над перепуганными товарищами.

— Не брешет он, Ивар,— в тон Мартину провыл Мэтью, вжимая голову в плечи.— Не виноватые мы тут! Как есть, жертвы этих... как бишь их...

— Обстоятельств!— поддакнул Марти, со страху даже не переврав по старой деревенской привычке такое мудреное слово.

— Творимир, а ну дай сюда плеть!— взбеленился лорд.— Я им обом собственноручно сейчас таких 'обстоятельств' всыплю!..

— Не надо-о-о!!— хором возопили парни, шарахаясь к стене и делая судорожные попытки зарыться в хворост.— Не врем мы, как есть не врем, ни капельки!..

— С кем пили, подлецы?!

— Ни с кем! Ей-богу, Ивар, вдвоем только!.. Ну, окромя утра вчерашнего...

— А спиртное где брали?!

— Нигде!.. Оно само как-то... Все время... И в деревне, и тута — глядь, стоит бочонок ничейный! Ну не бросать же?!

— А вчера перед ужином?.. Что-то я на конюшне никаких волшебных бочонков не приметил!

— А вчера энто бутылка была,— с трудом припомнил Мэт.— Как проспались, Творимир нам всыпал и ушел. А мы что, мы тихо сидели... А дверь приоткрылась, да к нам бутылка под самые ноги, полная! А нас же ж с похмелюги аж корежит... Мы и обрадовались, решили, кто-то из своих пожалел-посочувствовал!.. Ну и подлечились маленечко...

— Видал я это 'маленечко',— сквозь зубы прошипел бывший королевский советник.— Лыка не вязали, глазки до бровей закатили!..— он помолчал и добавил:— Ладно, в историю с бутылкой я еще могу поверить... Но вот в эти рассказы о чудесном явлении полных бочонков браги?! Вы меня за идиота держите, или совсем последние мозги пропили?..

— Эх...— русич неуверенно потеребил конец бороды и, оглянувшись на Ивара, покачал головой. Он знал своих воспитанников как облупленных, и, хоть они сейчас несли откровенную ерунду, он видел, что они не врут. И про то, что пили только вдвоем, и про то, что злосчастные бочонки им, по всей видимости, и вправду кто-то подсовывал. Кто-то, кто очень хорошо знал МакТавишей и не сомневался, что если хмельное попадет им в руки, они не успокоятся, пока не оприходуют его до последней капли.

— Нет, я точно скоро с ума сойду,— после паузы вымученно резюмировал Ивар.— Это что же получается — поил их непонятно кто, но исправно и от души?

— Эх,— развел руками Творимир. Лорд МакЛайон подумал и велел:

— Хватит там дрожать под ветками, вылезайте!

— А пороть не будете?..

— Мы подумаем,— Ивар дождался, пока провинившиеся снова примут вертикальное положение и, упершись в них знакомым прокурорским взглядом, сказал:— Это зависит от ответов на вопросы, которые я вам сейчас задам... И упаси вас бог где соврать!

— Не-не-не,— замотал головой Мэтью,— мы ж не без понятия, Ивар!..

— Как на исповеди, всю правду-матушку, вот-те крест!— побожился Мартин, преданно глядя на командира самым подхалимским взглядом.

— Ну-ну,— скептически проронил лорд.— Посмотрим... Итак, первое — когда вам впервые подвернулся тот самый чудесный 'ничейный' бочонок?

— Дак это...— задумался Мэт.— Давно еще... На переходе!

— Как сюда ехали,— поддакнул второй братец.— Помнишь, еще Томасу по маковке прилетело непойми от кого?.. От тогда мы и нашли... в лесу, то исть... Вот-те крест!

— Заканчивай уже кресты класть направо и налево,— поморщился Ивар.— Значит, тогда... То-то, помнится, вы оба прямо во время дежурства надрались. Это точно был самый первый раз?

— Точно!— хором подтвердили близнецы.— Не врем мы, как есть не врем, самый первый!.. Уж мы-то помним...

— Еще б вы не помнили, в кои-то веки задарма столько перепало...— хмыкнул лорд МакЛайон.— Кстати, что конкретно перепало? Виски?

— Он самый,— мечтательно прикрыли глазки любители хмельного.

— Понятно,— нахмурился Ивар.— На бочонке клеймо было, или еще что?..

— Было...— потупил глазки Марти.— Такое ж клеймо, как на тех бочонках, что батюшка твоей жены тебе подарил... Вот же ж с понятием человек, знал, что в приданое дочке давать! Отменное пойло, со Ская, уж я-то разбираюсь... Вот остальные бочонки, что мы нашли, и в деревне, когда к МакДональдам ехали, и потом — те другие были, и виски не тот... тоже ядреный, качественный, а все ж не тот!

— А ну, утихни, ценитель!— строго велел Ивар.— Нашел время... Творимир, ты слышал — тот бочонок был наш, взят из телеги. Дай бог памяти, кто же тогда у возов дежурил?..

— Дак норманны же!— не утерпел Мэт.— Нас ведь туда на пятьдесят локтей и близко не подпускали!..

— Точно,— кивнул Ивар.— Я сам их предупредил. Наши стояли по периметру... мы с Томом дежурили на мосту... вы на просеке... Так, стоп. Вспомните — бочонок появился до того, как напали на Томаса, или после?

— Кажись, до,— поразмыслив, отозвался Мэтью. Мартин кивнул:

— До этого, точно говорю! Когда суматоха-то поднялась, мы уж его до самого донышка...

— Не мы, а ты!— сердито запыхтел братец.— Тока я отвернулся, а ты уж, свин этакий, последние капельки и высосал!..

— А чего я-то?!

— Цыц!— прикрикнул на близнецов лорд.— Какая разница, оба были хороши!.. Да, припоминаю, Мэт вроде и правда потрезвей был... Паршивые дела, друже,— он посмотрел на русича.— Ведь тогда получается, что кто-то из своих же виски с возу стащил и этим двум дурням подбросил! Уж не для того ли, чтоб тому неведому Томасову дуболому с дубиной дорогу расчистить?.. Эти ж как надерутся, им все по боку! А они у выхода из лесу стояли.

— Эх...— задумчиво проронил Творимир. И посмотрел на дверь. Там, на заднем дворе, слышалась норманнская речь. Ивар покачал головой:

— Да, согласен, кроме них взять бочонок было некому. Там были только...— он запнулся.— А ведь не только норманны. Там, помнится, стоял шатер моей жены?..

— Да ты чего, Ивар?!— округлил глаза Мэт.— Ну, нас шпынял, так то за дело!.. А леди МакЛайон тут при чем?!

— Может, и не при чем...— медленно проговорил бывший королевский советник.— Но она могла взять из воза с приданым всё, что угодно. И никто даже не обратил бы на это внимания.

— Да норманны это!— тоже встал на защиту леди Марти.— Они, я тебе точно говорю!..

— Цыц, сказал!— ощетинился Ивар.— Я твоих советов не спрашивал!.. И свою жену я пока ни в чем не обвиняю. Бесс, между прочим, тоже была с ней. Они спали в одном шатре, и вещи из телеги, кстати, носила именно она, а не Нэрис...

— Снова здорово!..— всплеснул руками Мартин.— Да что ты к девицам привязался?.. Ты тот бочонок видал? Ты в руки его брал? Он же на четыре пинты, да еще и сам тяжелый, из дуба мореного, с заклепками!.. Куды слабой девке такое...

— Творимир,— теряя терпение, попросил бывший королевский советник,— будь другом, проследи за ними, чтоб поели, и забери с собой на дежурство!.. Мне подумать надо.

Русич коротко кивнул. МакТавиши, видя, что гроза прошла мимо, расслабились... Лорд МакЛайон, заложив руки за спину, вышел из сарая и не спеша зашагал к замку. Да, ему действительно было, о чем подумать...

Седой глава клана Ножей молча вынимал из заплечной сумы тугие мешочки с золотом. Один, два, три, пять...

— Что это значит?!

— То и значит,— отозвался старик, опуская на столешницу последний, двенадцатый мешочек и выуживая из-за кожаного жилета сложенный вчетверо лист бумаги.— Мы расторгаем договор.

— Что?!— заказчик позеленел от злости. Глава наемных убийц развернул лист и одним движением разорвал его на две части:

— Оглохли, ваша светлость? Я говорю — договор расторгнут. Мы с вами дел больше не имеем. Контрибуцию за погибшего бойца я удержал, остальное всё здесь — до последней монетки, можете пересчитать.

— Да какого дьявола?!

— Погоди, лорд, не ори, услышат,— второй человек подошел к столу.— Уважаемый, объясните толком, что случилось? Нам вас рекомендовали, как профессионалов, не бросающих дела на полдороге.

— Мы и не бросаем.— согласился тот.— Обычно. Но вы, ваша светлость, связались с людьми, против которых и мы — не сила. Мы потеряли двоих...

— Одного,— бесстрастно поправил лорд.— Второй, насколько я мог видеть в прошлый ваш визит, в добром здравии.

— Не в добром. Но не о нем речь...

— Опять оборотни? Или что на это раз — призраки, ведьмы?!— снова высунулся заказчик.

— Нет,— ответил старик. Перед его глазами встала вчерашняя картина: один из лучших бойцов его клана, сильный, умный, не боящийся ни бога, ни черта, в совершенстве владеющий всеми известными видами оружия, специалист по оборотням и тому подобной пакости... серый от страха, едва ли не заикающийся, с размаху бросивший на пол перед вождем свой пояс и заявивший: 'Я ухожу!'. Человек был серьезный, сказал — сделал. Держать его никто не стал — себе дороже, да и такого профессионала разве удержишь?.. Что своих не выдаст — и так понятно, сам же в первую очередь подставится — с наемными убийцами везде разговор короткий... Вождь поднял пояс и сказал: 'Решил — иди'. А потом, пока бывшему уже соратнику сводили татуировку каленым железом, полюбопытствовал — почему?.. Тот снова посерел лицом, хлебнул из фляги и рассказал. Такое рассказал, что глава клана, не колеблясь, тоже принял решение. Не распускать людей, разумеется, а попросту вернуть деньги и забыть про текущий заказ... Ибо желающих избавиться от кого бы то ни было пруд пруди, а клан Ножей — всего сотня человек. Которая, если так пойдет и дальше, очень быстро закончится!.. 'Тайная служба короля и оборотни — это еще ничего, но мертвяки неупокоенные — нам такого будущего не надо!— подумал тогда старик.— Может, и грехов на нас — ввек не отмоешься, да только их, пожалуй, в случае чего успеем искупить, хоть на этом свете, хоть на том. А живым умертвием восстать — это пострашнее Судного дня будет!'

— Значит, это ваше последнее слово?— нахмурился лорд.

— Да.— вождь развернулся уходить.

— Вы хоть объяснить можете, что стряслось?!— снова взвыл неугомонный заказчик, в панике хватая старика за рукав. И сам не понял, как вдруг оказался в стальном захвате жилистых рук, с ножом у горла.— Д-да вы что?.. Вы что делаете?!

— Не надо резких движений, лорд,— ровно сказал глава клана Ножей.— Я своих бойцов сам обучаю. А вам,— он взглянул на второго мужчину, неподвижно стоящего у стола,— скажу одно — я жизнь положил на свое дело и своих людей. И из-за вас двоих и вашей проклятой 'посылки' ни этим делом, ни этими людьми, ни своей душой жертвовать не собираюсь. Мой вам совет, ваша светлость,— он отпустил дрожащего, как заяц, заказчика и, открыв потайную дверцу, ухмыльнулся,— и совет бесплатный: не суетитесь. Без толку.

Дверца бесшумно захлопнулась, оставив озадаченных мятежников наедине друг с другом.

— Так ведь и не объяснил ничего, старый хрыч!..— жалобно выругался заказчик, ощупывая дрожащими пальцами горло.

— Это не так уж и важно,— отозвался второй, задумчиво глядя на два ряда кожаных мешочков.— Вероятно, наткнулись они в этот раз на что-то пострашнее оборотня. Причем настолько пострашнее, что даже деньги вернули. Восхищаюсь я Кеннетом, все-таки! Не зря он Ивара Бескостного на воспитание тогда взял...

— Нашел, чему восхищаться! Делать-то нам что теперь?!

— Что, что... Раз уж начали — будем заканчивать.

— Сами?!

— Не визжи, говорю, весь дом перебудишь! Меня здесь в такой час видеть не должны!.. Да, сами закончим.

— Ну уж нет!..— забился в истерике лорд.— Это уж без меня! Хватит!.. Ты вообще представляешь, ЧТО могло напугать таких ушлых головорезов, как Ножи?!

— Понятия не имею, да мне и без разницы,— спокойно отозвался второй заговорщик.— Прекращай трястись! Я тебе во Фрейх по ночи лезть не предлагаю.

— Да я и днем туда не сунусь!..

— Ты там вообще не нужен,— недовольно пояснил лорд.— На замок его мы лезть не станем... Разберемся с МакЛайоном по-другому.

— Как?

— По-соседски... Он у нас, как известно, не сторонник кровной мести. И лорд Манро,— тут заговорщик хмыкнул,— вроде как тоже... Вроде как. Но ведь королевская гончая мысли читать не умеет! И если сосед решит-таки выяснять отношения, Ивару деваться будет некуда. Письмо ему состряпаем с вызовом — и прибежит, как миленький... Ну, и лорду Манро,— тут мятежник снова хмыкнул,— аналогичный вызов, разумеется, придет. За подписью его ближайшего соседа. Не подкопаешься...

— А ежели МакЛайон откажется биться?

— Не откажется,— усмехнулся лорд.— Иначе на всю Шотландию опозорится, что ты, порядков наших не знаешь?.. Лучше быть храбрым, но мертвым, чем живым изгоем!

— Это да,— согласился второй.— Тут ты прав. Но у него в замке сильный гарнизон, оборотень и целая дружина норманнов!

— А вот на этот случай у нас есть ты.

— Опять я?!

— Ну не я же! Возьмешь бойцов, заляжешь неподалеку, поглядишь, чем дело кончится. Может статься, ты там и вовсе не понадобишься... Смотря по ситуации.

— Хорошо, если не понадоблюсь...— вздохнул нервный мятежник.— Ну что ж, ладно! Письмом и МакЛайоном тогда ты займись. Этому паршивцу отпиши, он все сделает, ему это проще простого!

— Отпишусь сегодня же.— кивнул собеседник и посмотрел на часы.— Пора мне. Займись подготовкой и меня держи в курсе. А главное — не суетись! Так или иначе, но мы свое возьмем.

Ивар отложил в сторону записи и, сцепив руки под подбородком, уставился в окно. Какой сегодня солнечный день. Один из последних подарков сентября, дальше пойдут сплошные дожди... А в Сирии сейчас жарко. Золотые пески, изумрудная зелень — красота!..

'О чем я только думаю?— внутренне вздохнул лорд.— Какие красоты, какая Сирия? О деле думать надо...' Он посмотрел на заваленный бумагами стол и понял, что чем больше он об этом думает, тем меньше ему это нравится. Снова захотелось всё бросить.

'Все факты налицо,— переборов себя, снова пустился в размышления бывший королевский советник.— Она разбирается в ядах. Она сидела рядом с его величеством на свадьбе. Она находилась неизвестно где в момент, когда отравили сэра Кэвендиша... То, что она его спасла, не показатель — мы уже выяснили, что целью был Ульф. Яд был взят из ее саквояжа. Тот первый бочонок виски был взят из ее приданого. А эта мнимая болезнь?.. Притворяться она умеет, вижу, очень даже неплохо. В каждом происшествии, за исключением случаев нападения Ножей, хоть чуть-чуть, но мелькает кончик юбки моей супруги! И подбросить МакТавишам виски, и отравить короля, и подлить яд во фляжку норманна ей было проще чем кому-либо... Одно 'но' — хоть убейте, никакого мотива я у нее не вижу!'

Он заскрипел зубами и забарабанил костяшками пальцев по столу. Помимо отсутствия пресловутого мотива, были еще такие спорные моменты, как нападение на Томаса (он определенно заявил, что это был мужчина, да хрупкая девица там и не справилась бы), и попытка убийства служанки. Со служанкой еще сложнее — Нэрис никак не могла ее ударить, потому что Творимир оказался в спальне раньше леди МакЛайон. И, помимо этого, кого же он тогда преследовал полночи?.. Сообщника леди? Как-то неубедительно. Она ведь и вправду не дура, и захоти она избавиться от собственной горничной, применила бы тот же яд или что-то в этом роде... Опять же, удар по затылку Бесс — один в один такой же, как смертельная рана принца Патрика! Разве что девушку ударили не в основание черепа, как принца, а выше... что означает только одно — убийца выше нее ростом, как и его высочество. И сила удара... Нет, Нэрис здесь не при чем. И при чем тут Бесс — тоже совершенно не понятно! Кому могла помешать безобидная служанка? Могла что-то услышать или увидеть — случайно?.. Могла. К примеру, увидеть того, кто выходил из комнаты ее госпожи вчера вечером, когда этой самой госпожи там не было (и она определенно это знала!). И увидеть она могла либо того загадочного похитетеля склянки с болиголовом, либо... Грейс. 'Нет, глупость какая-то,— покачал головой лорд.— Грейс не скрывала, что заходила в спальню. Об этом и так все знали. Разве что... О неизвестном воре нам известно только с ее слов! Его никто больше не слышал и не видел'

У лорда МакЛайона голова пошла кругом. Ну вот Грейс-то это зачем?!

— Соберись,— сам себе сказал он.— Помимо этих двух женщин в замке полно народу!..

Ивар откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза. 'Попробуем по-порядку. Первое — исключаем клан Ножей, это отдельная статья. Второе — у каждого преступника есть свой 'почерк'. Отравления — одно, битье по голове — другое. Вероятно, это два разных человека. Вероятно. Но пока не доказано. Может, они вообще в паре работают?.. Так, ладно. Сначала разберемся с Ножами — это проще. Их наняли, вероятнее всего, заговорщики, чтобы убрать с пути меня, как главную поддержку короля Шотландии. Потому как если они уберут сначала его величество, нет никаких гарантий, что я их потом не найду... С этим всё ясно. Займемся отравителем. Это определенно кто-то из моего окружения, потому как случай с государем — не последний, а никого из людей его величества во Фрейхе нет и быть не может. Другой вопрос — мои это, или норманны? На свадьбе ни один норманн близко к государю не приближался, а здесь ни один из моих людей понятия не имеет, какой из норманнских мешков принадлежит именно Ульфу. Их там по две дюжины в каждой пристройке, и монограм на торбах северяне не ставят. Кроме оружия и доспехов шьют мешки да портки на всю дружину скопом... С шотландцами норманны дружбу не водят. За исключением той единственной пьянки МакТавишей с парой караульных из дружины Эйнара. Но МакТавиши никак не могли отравить ни короля, ни сэра Дэвида, ибо в первом случае их на пир не пустили, а во втором — они пьяные валялись в запертом сарае. Их утренние собутыльники сидели у костра с остальной дружиной и тоже не отлучались, а на свадебном празднике их и вовсе не было. Эйнар был, но это понятно, он сын конунга Олафа, почетного гостя... Хм! Эйнар, выходит, присутствовал и там, и там? Стоит это обдумать... Опять же, слишком уж он шустрый!

С битьем по голове вообще полный мрак — случаи идентичные, но между убийством наследника престола и нападением на простую горничную — пропасть! Что у них могло быть общего?! А ведь по идее, общее непременно быть должно, иначе непонятно, с какой стати одному и тому же человеку (а это определенно так) лупить по затылку двух таких разных людей?..

Ах да, есть еще лесной ухарь, что напал на Тома тогда, на стоянке в лесу! Ну, тут вообще голову сломаешь, кто это был... Может, просто разбойник с большой дороги, может, подельник печально известного (точнее — неизвестного) крошителя черепов... Томас-то, помнится, как раз по черепу и огреб. А вот одна они шайка-лейка, или нет — тут пока судить рано...' Лорд МакЛайон выбил пальцами дробь по столешнице и, оставив на потом любителей бить по голове кого ни попадя, сосредоточился на отравителе.

Эйнар кивнул дежурящему у двери спальни леди МакЛайон товарищу и постучал.

— Да?— отозвался изнутри голос Нэрис.

— Это я,— сказал сын конунга,— смена караула!

— Заходите,— ответили оттуда. Эйнар толкнул дверь и переступил порог. То есть — почти переступил, потому что вертящийся у его ног щенок с радостным лаем ломанулся внутрь первым. С трудом удержав равновесие, молодой норманн выругался сквозь зубы и обернулся к хохочущим товарищам:

— Какого черта он тут?! Вы что, даже за собакой присмотреть не можете? Шустрый, паршивец...

— Да он везде лезет,— отозвался Жила, пришедший сменить скучающего в коридоре Хёрда.— Заноза такая... И не надо на меня крыситься, Эйнар, не я его в замок приволок!

— Тихоня,— сын конунга, изловчившись, успел поймать неугомонного кутенка за шкирку,— твоё животное, ты и занимайся! Раз уж притащил... На цепь его посади, что ли! Чуть не грохнулся об него.

— Ой, какая прелесть!— захлопала в ладоши Нэрис, появляясь из смежной комнатки с книжкой в руках.— Ульф, это правда твой?..

— Мой,— смущенно улыбнулся гигант.— Ты не ругайся, Эйнар, он же еще маленький, глупый... Куда ж его на цепь сажать, когда его только две недели как от матери отняли?..

— Не надо его на цепь!— всполошилась девушка, отбирая у сердитого норманна извивающегося кутенка.— Он такой хороший!.. Ой, лижется!

— Это он любитель!— расплылся в улыбке Тихоня.— Вы осторожнее, леди, платье испачкаете, он же где только не бегает!

— Ну и что...— отмахнулась Нэрис, чеша за ухом блаженствующего малыша.— Он такой смешной! Чудо ушастое...

— Вот нахватаетесь блох от этого 'чуда',— отозвался Эйнар,— по-другому запоете! Тихоня, иди перекуси, я пока за тебя тут посижу... И псину свою забери! Развел зверинец.

— Ну Эйнар, ну не будь врединой!— надулась девушка, прижимая повизгивающую псинку к груди.— Пусть он пока тут побегает! На улице холодно же!

— Леди, это волкодав, хоть пока и маленький,— заявил сын конунга, отбирая у нее кутенка.— Это не диванная собачка. Кроме того, он и правда блохастый... Хотите игрушку — попросите мужа, он вам купит что-нибудь помельче. Тихоня, держи! Крепче держи, он, зараза такая, все утро в кухню ломился и кухарку за ногу тяпнул.

— Ага! Визгу было-о-о!— хохотнул из коридора Жила. Нэрис насупилась:

— Я не хочу диванную собачку! Насекомое с хвостом, глаза лупоглазые, фу! Собака должна быть большая... И с зубами! Что ты противный такой, Эйнар? Подумаешь, споткнулся!.. Ой, ловите его, ловите! Куда он побежал?..

— Говорил же — держи крепче!— недовольно всплеснул руками сын конунга.— Опять ведь, нутром чую, на кухню помчался... Далась ему та кухарка!

— Да нет, он там на кота охотится,— снова вылез из-за двери Жила.— А кот как раз кухаркин любимчик. Наш балбес давеча чуть хвост ему не оттяпал!.. У того аж усы дыбом...

— И правильно,— Тихоня, уже стоя на пороге, прислушался. Так и есть — снизу донесся звонкий лай, гнусавые кошачьи вопли и визг служанок.— Терпеть не могу эту наглую рыжую морду. Пущай потреплет, усатому полезно... Помнишь, Эйнар, как ты вчера поутру этих вон двух пьяниц искал-то?— он, ухмыльнулся, посмотрев на скорчившего гримасу Жилу.— Так вот, мы ж с тобой поговорили тогда, да ты на конюшню побег! А я слышу — за дверью как будто шуршит кто-то... я думал, они, от тебя схоронились, хотел предупредить, чтоб на пост шли, дверь на себя дернул — а оттуда эта бестия рыжая! Как прыгнет, гад, я аж...

— Погоди-ка, Ульф,— медленно сказал молодой норманн.— Вчера утром, говоришь, это было?

— Ну да!— улыбаясь, кивнул тот.— Я ж не знал, что они, оба-двое, как раз за поленницей брагу хлестали! Думал, они там, у черного хода топчутся... Ну да ладно, пойду я. Заберу балбеса, а то ведь кухарка тут суровая, и кормить не станет, коли он еще раз ее за что прихватит!

— А ну, стоять!— отрывисто велел глава дружины. Нэрис приоткрыла рот от изумления:

— Ты что, Эйнар?..

— Тихоня, дверь закрой,— не обращая на нее внимания, снова приказал сын конунга.— И скажи-ка, кроме кота там, в коридоре, точно никого не было?

— Да нет вроде,— тот пожал плечами.— Я ж заглянул, тихо да темно. Никого, значится... А чего?

— Потом ты куда пошел?

— Да вот за кутенком и пошел, к арендатору лорда МакЛайона, тут недалеко. Показать?

— Не надо. Сразу пошел?

— Ну да... Штаны залатанные в торбу свою сунул, кошель взял — да и пошел. Забесплатно кто ж мне его отдаст, кутенок хороший!

— Вот я дурак!— хлопнул себя по лбу побагровевший Эйнар.— Спрашивал же меня лорд, не случалось ли чего... А я и не подумал!

— Да в чем дело-то?!— топнула ногой девушка.— Я ничего не понимаю!

— И я тоже,— развел руками Ульф.— Ничего ж как есть и не случилось. А кот это везде шастает...

— Уверен, что только кот?..— отрывисто спросил сын конунга.— Ты помнишь, о чем мы разговаривали? И что ты мне рассказать хотел?

— Ну да...

— А я что тебе на это ответил?

— Что вечером, после ужина... Так а я что, мне ж не к спеху!

— Господи ты боже мой!— ахнула Нэрис, прикрыв рот ладошкой.— Эйнар, ты думаешь?..

— Да я уверен!— припечатал он.— Мы у самой двери черного хода стояли! Если за дверью был еще кто-то, помимо кота, он все слышал! И проследить за Тихоней, куда он свои штаны положит, тоже мог!.. Ты что ж, дубина, когда с тобой лорд МакЛайон разговаривал, про тот свой вопрос не вспомнил?!

— Дак я ж не думал, что это важно! Да и при чем тут лорды — что наш, что приезжий? Ну мало ли кто кого видел, кого видеть вроде как и не мог... Бывает же. Может, я что-то не так понял просто?

— Не так он понял...— просвистел Эйнар, широкими шагами направляясь к двери.— А ну, пошли со мной!

— Куда?..

— К его сиятельству! Ты хотел совета — будет тебе совет. И не копошись, мало нам английского гостя?.. Ведь злодей этот, глядишь, второй-то раз не перепутает, кого угостить!

— Боже мой...— Нэрис с размаху плюхнулась в кресло.— Так это ты был тогда за моим шатром, Ульф? Ты сказал: 'Как он мог это видеть?'...

— Я, наверное,— снова развел руками мало что понимающий вояка.— Уж простите, леди, не думал, что вас разбужу!..

— Так, извиняться будешь потом!— не допускающим возражений тоном прервал его Эйнар.— Пошли! Леди, прикройте дверь на засов... А ты,— он, уже уходя, погрозил кулаком Жиле,— чтоб ни с места! Головой отвечаешь!

— Да понял я, понял...— недовольно заворчал караульщик.— Орет, как стукнутый... Леди МакЛайон, вы слышали? Запритесь изнутри!

— Да-да, конечно,— Нэрис захлопнула дверь и опустила тяжелый засов.— Господи, Ульф, ну отчего ты раньше-то никому не рассказал?.. Думал да сомневался! Нет, чтобы хоть слово сказать, спросить... Ведь ничего бы тогда не случилось!

Она присела на краешек кровати, машинально потрогав пальцами лоб спящей Бесс. Вроде не горячий, выкарабкается... Девушка покачала головой и пробормотала тихо:

— Да уж, повезло тебе с избранником, Бесси!.. В жизни не видела такой нерешительности. Пожалуй, как поправишься, надо будет тебе посоветовать самой сделать ему предложение! Иначе, боюсь, ты его до старости не дождешься...

Ивар выпрямился в кресле и забарабанил пальцами по подлокотнику:

— Ты в этом совершенно уверен?

— Ну как бы да,— робея под суровым взглядом королевской ищейки, кивнул Тихоня.— Говорю же, я в лесу был. С... с мечом упражнялся!.. И обратно когда шел, к шатрам, мимо просеки проходил.

— Там, где дежурили МакТавиши?

— Ну как бы так,— снова кивнул Ульф.— Только, говорю же, их там не было! Обоих не было. Ну я тогда ничего не подумал — мало ли, отошли по нужде, или там еще что... А потом слышу, наши у костра говорят — на скальда вашего в лесу напали. Ну думаю, тоже бывает, лихих людей сейчас в избытке... И уж было спать пошел, да, грешен, услыхал, как вы, ваше сиятельство, с другом вашим за шатром беседовали!.. И вы сами тогда сказали, что всех опросили, и что этот ваш то ли Мэтьюс...

— Мэтью,— машинально поправил вояку Ивар.— Неважно!

— Ну, кто-то из них двоих, в общем, да,— опять кивнул Тихоня,— он, в общем, сказал, что шум слышал, ну, борьбы, и этого вашего скальда видел, как он мимо просеки ломился с мечом... А как он мог его видеть, коли их обоих на этой самой просеке тогда не было?.. Да и не шумели у того колодца уж так-то, если по мне...

— Вот подлецы!— хряснул по столешнице кулаком лорд.— Набрехали все-таки! Я-то думал, они там пили...

— Ну, тут я не знаю, может, и пили,— раздумчиво пробормотал Тихоня.— Но не на посту — это точно!

— Прибью обоих!— зашипел Ивар.— Мало того, что вверенный пост покинули за-ради пьянства, так еще и мне в глаза врали!.. Велю Творимиру обоих на конюшне при всех выпороть, и пинком из отря... Стоп, Ульф. А что ты вот сейчас сказал насчет шума у колодца?

— Ну, как,— потупился гигант,— я ж там неподалеку упражнялся... с мечом, то есть! Не рядом совсем, конечно, так, ежели припомнить, в аккурат между колодцем и просекой. Шум слыхал, это да. Но не то чтоб прям такой смертоубийственный. Любит этот ваш рыжий героя из себя строить!— не удержался норманн.— Может, и получил он по башке, того не видел...

— Получил,— уверил его Ивар.— И неслабо, я лично синяк в полголовы засвидетельствовал.

— Ну получил — и ладно,— буркнул Ульф.— А только чего из этакой малости такую бучу подымать?.. Синяком отделался, разбойника в бегство обратил, и всех дел... Чего понапрасну мечом махать и потеть на ровном месте?

— Это ты в каком смысле?— поднял бровь лорд МакЛайон.

— Да не обращайте внимания,— влез Эйнар,— он вашего Томаса терпеть не может! Из-за девицы у них вроде как соперничество!..

— Да не соперник он мне, сопля рыжая!— воинственно набычился Ульф.— Я, знаешь ли, на публику-то не играю!

— Ну, понеслось...— Эйнар с извиняющейся улыбкой потянул товарища за плечо:— Пойдем, Тихоня. Всё уже рассказали...

— Только пыль в глаза пускать горазд,— непримиримо бурчал норманн, поднимаясь.— Шел себе, как ни в чем не бывало, а как просеку миновал — давай с мечом скакать, что блаженный!.. Никого нету вокруг, а он скачет... А я вам скажу, зачем!— отмахнувшись от Эйнара, Ульф обернулся уже на пороге и со значением поднял вверх палец:— Чтобы на Бесси впечатление произвесть, и героем выставиться! Мол, такая схватка была, едва его, бедного, насмерть не зарубили!.. Тьфу!

— Тихоня!..— тихо взвыл сын конунга.— Пойдем, говорю тебе, твои ревнивые вопли лорду без надобности.

— И ничего не ревнивые,— угрюмо пробасил норманн.— Уж простите, если что не так сказал, ваша светлость!..

— Все в порядке,— пряча улыбку, отозвался Ивар.— Спасибо, что пришли и рассказали... Эйнар, не шпыняй ты его, все эти выкрутасы вполне в духе Тома!..

Дверь в кабинет закрылась. Лорд МакЛайон с трудом стер с лица широкую ухмылку (какие тут, оказывается, из-за служанки страсти полыхают!) и, подумав, вынул из ящика для письма чистый лист. То, что рассказал Ульф, было очень важно. И, притащи его Эйнар хоть на пару дней раньше, многих трагических событий можно было избежать... Но уж теперь нет смысла вздыхать, что было, то было. 'И что еще будет!— многозначительно подумал Ивар, вспомнив непутевых братцев-брехунов.— Вот закончу — и вы мне ответите, голубчики! И где были, вместо того, чтобы караул нести, и почему врали в две глотки... И спаси вас бог, коли соврете мне еще раз!.. Я-то всего-навсего выпорю обоих, а что с вами Творимир сделает — вот об этом вам действительно стоило бы подумать, прежде чем вешать нам лапшу на уши!'

Глава 21

Леди МакЛайон торопилась вниз — она еще полчаса назад видела из окна столовой, как в ворота Фрейха вьехал гонец лэрда Вильяма Максвелла — наверняка привез долгожданное письмо из дома. Только вот нести ей это письмо никто, почему-то, не спешил... Пришлось снова оставлять Бесс на попечение Тихони и идти искать гонца самой. Ей не терпелось поскорее заполучить в руки весточку от брауни.

Печальная, берущая за душу, мелодия заставила ее остановиться и повернуть голову — на каменном подоконнике одного из немногих окон галереи сидел, свесив одну ногу, Томас и перебирал струны. Лицо у него было отсутствующее, губы тихонько шевелились. Нэрис на цыпочках, чтобы не мешать музыканту, подкралась поближе. Она любила слушать игру Тома, но в последнее время, со всеми этими волнениями, он почти не брался за лютню...

— Бушует стихия, седою волной

Бросаясь на берег далекий мой,

И рвутся сквозь тучи над головой

Слепящие копья молний.

Не видно ни зги, и кончина близка,

Но свет одинокого маяка

Вдруг вспыхнет во тьме, разорвав облака,—

Надеждой меня наполнит.

Суденышко утлое тянет ко дну,

И парус в клочки, и накренилась мачта,

Но верится мне — я смогу, дотяну,

На землю сойду, и закончится качка!

Томас вздохнул, посмотрел в окно, за которым простирались порыжевшие холмы, и снова ударил по струнам. Мотив был незнакомый, тревожный, как и общее настроение в последнее время.

— Пальцы не гнутся, трещат паруса,

Но эту дорогу я выбрал сам,

И, бог мне свидетель, дойду до конца,

Увижу сияние дня!..

Увижу свой дом, и закат над рекой,

Увижу улыбку своей дорогой,

Ведь знает она, как никто другой,

Что значит — любить меня...

Суденышко утлое тянет ко дну,

И реи трещат, и воды мне уже по колено,

Но верится мне — одолею я эту беду,

И выйду сухим из воды непременно!

А если судьба мне — уснуть на дне,

В безмолвной, пустой, ледяной глубине,

Что ж, пусть, я готов — ты не плачь обо мне,

Судьбу не кори, ненагляда...

Но я еще жив, и горит маяк,

И пусть я безумец, пускай дурак,

И жизнью плачу за мечту — пусть так!

Но я заплачу, если надо.

Волынщик снова вздохнул и, сделав несколько финальных аккордов, повернул голову:

— Леди, не прячьтесь, я подол вашего платья, торчащий из-за угла, увидел еще до того, как петь начал!

— Ой...— сконфуженно пискнула Нэрис, смущенно выходя из своего укрытия.— Ты прости, Том, мешать не хотела. Вдруг у тебя прилив вдохновения?..

— Да какие уж тут 'приливы'!— с горечью отозвался он.— Сами видите, что кругом творится. То травят кого-нибудь, то по головам бьют,— в обычно лукавых, со смешинкой, глазах промелькнуло отчаяние.— Я, конечно, с Иваром не первый год, и всякое бывало... Да простит меня леди Кэвендиш, но вскими там отравлениями меня не удивишь и даже сильно не взволнуешь! Но Бесси...

Томас в бессильной ярости сжал рукой гриф лютни:

— Я не понимаю, кому это было надо?! И что вообще тут происходит?!

— Том,— ошеломленно тронула его за руку девушка,— я и не знала, что ты так к ней привязан!..

— Да я и сам не знал,— грустно сказал волынщик.— Правильно она меня, конечно, отшивает, я легкомысленный. Я не такой, как тот же сэр Дэвид, ему достаточно одной женщины, а мне, увы — нет!.. Но она мне нравится. Она такая славная. И вот она лежит сейчас в постели с пробитой головой...

— Не с пробитой, слава богу,— успокоила растроенного парня Нэрис.— Она поправится. А того негодяя мы найдем!.. Ивар найдет, то есть.

— Он-то найдет,— кивнул Томас, неловко спрыгивая с подоконнника.— Он всегда находит, недаром же его прозвали гончей. Да только скоро ли?.. Страшно мне, моя леди. И за себя, честно признаюсь, и за вас, и за нас всех! После того случая с отравленной брагой я еще как-то держался, а после Бесс... Ни о чем не могу думать, кроме одного: 'Кто следующий?'

— Не надо, Том, пожалуйста!— взмолилась она.— Мне самой теперь страшно даже днем одной ходить по замку!.. И все стали какие-то настороженные, дерганные... друг на друга с подозрением поглядывают... Ивар мне вчера такой допрос устроил!

— Это у него обычное дело, моя леди,— ухмыльнулся рыжий, снова на мгновение становясь прежним болтуном и насмешником.— В первую очередь самых близких людей на вшивость проверяет!.. Привыкнете! Меня тоже по-первости коробило. А потом ничего, притерпелся...

— Очень мило,— вздохнула леди МакЛайон.— И почему меня перед свадьбой никто не предупредил?..

Они фыркнули в два голоса.

— Проводишь меня вниз?— спросила она, подавая волынщику лютню.— Ой, какая она тяжелая, оказывается!..

— По мне, так ничего,— пожал плечами рыжий, убирая драгоценный инструмент в заплечный мешок.— Конечно, провожу! Мне все равно в караул только ночью. Хотите — я сегодня побуду вашим телохранителем?..— он широко улыбнулся, галантно подавая смеющейся девушке руку.

— Окажите любезность, сир!— она церемонно поклонилась, и они оба расхохотались.

— Желание дамы — закон для меня,— в тон ей отозвался волынщик.— Пойдемте! И, кстати, запомните этот момент: телохранители есть у многих, но телохранителя-музыканта еще ни у кого не было!..

— Музыкальное сопровождение? И правда, редкий случай! Только...— она перестала улыбаться,— только прошу тебя, не пой больше ничего грустного.

— Вам не понравилась моя новая песня?— огорчился Томас.

— Понравилась,— она подавила вздох.— Просто и так всё плохо, а она такая... такая беспросветная!

— А как же маяк?!

— Вот он-то и есть самое беспросветное,— покачала головой Нэрис.— Конечно, не я писала эту балладу, а ты, но... Мне кажется, этот моряк не вернется домой.

— Какая вы впечатлительная, моя леди,— мягко проговорил волынщик, расстроганный ее искренней грустью.— Это ведь просто песня. Ну, хотите — я финал перепишу, и он доплывет?!

— Не надо,— улыбнулась она.— Оставь. Если переделать, будет как-то фальшиво!.. Но сегодня, пожалуйста, пой что-нибудь более... м-м-м...

— Счастливое?— подмигнул он.— Без труда, моя леди! Могу исполнить ту песенку, что вы уже недавно слышали из окошка. Она ведь вам понравилась?

— Да,— кивнула Нэрис,— Спой, буду рада!.. Ну вот, мы пришли. Можешь пока погреться у огня в каминной зале, а я распоряжусь насчет ужина...

— Ужин — это хорошо,— облизнулся Томас.— Уповаю на ваши умелые ручки, моя леди!.. И обещаю, что постараюсь поднять вам настроение... после того, как вы хорошим угощением поднимете настроение мне!

— Шантажист!— шутливо замахнулась на веселящегося парня леди.— Ладно, будет тебе угощение!.. Иди уж... телохранитель.

— Как вам будет угодно,— поклонился рыжий, поправил на плече мешок с лютней и, насвистывая, удалился в сторону каминной залы. Нэрис с улыбкой проводила его взглядом. 'Слава богу, хоть кто-то еще здесь не разучился смеяться!— подумала она с благодарностью.— Хотя ему, наверное, ничуть не легче, чем нам всем...'

Девушка прошла по коридору в кухню, на ходу принюхиваясь к долетающим оттуда ароматам. Похоже, кухарка не слишком уж рассердилась на кусучего питомца Тихони — запахи были весьма аппетитные... Нэрис вошла в жарко натопленную кухню и остановилась на пороге:

— Ах, вот ты где!

— Леди Несс!— с радостной улыбкой приподнялся на лавке потерянный гонец.

— Ты привез письмо от мамы с папой?— не тратя время на лишние разговоры, жадно поинтересовалась она. Гонец кивнул:

— А как же, привез. Большущее!..— он посмотрел на молодую госпожу и удивленно добавил:— А что, вам его еще не передали разве?..

— Как видишь, нет,— Нэрис нахмурилась.— Ты кому его отдал, Генри?

— Так ведь супругу вашему,— развел руками тот.— Он мне в холле встретился, сказал, сам вам письмо отнесет... Я и спокоен был. Может, его сиятельство запамятовали?..

— Вероятно,— сухо отозвалась леди МакЛайон.— Хорошо, я сама к нему схожу... Скажи, Генри, дома все благополучно?

— В лучшем виде, леди Несс! Батюшка ваш в Перте дом покупает, чтоб к вам поближе,— принялся рассказывать гонец,— дела у него, тьфу-тьфу-тьфу, не сглазить бы, хорошо идут сейчас!.. Матушка ваша тоже в добром здравии, весточки от вас ждет. Ну и в остальном, вроде как, всё в порядке!

— Слава богу,— вздохнула она.— Спасибо, Генри! Обратно когда собираешься?

— Как вам угодно будет,— поклонился он.— Могу хоть после ужина выехать...

— На ночь глядя?.. Вот еще глупости. Куда тебе спешить, отдохни, отоспись, а завтра уже и отправишься,— решила Нэрис.— Я как раз письмо прочту, и ответ напишу, что тебе с пустыми руками домой ехать?..

— Благодарю, леди Несс!

— Да не за что,— улыбнулась она и вышла. С ужином и без нее управятся! А вот письмо... Девушка подобрала юбки и торопливо взбежала вверх по лестнице. Ивар сказал гонцу, что сам отнесет жене весточку из дома. А это было теперь уже час назад! И где он?.. 'Не случилось ли чего?— с тревогой подумалось ей.— Мой муж, насколько я успела его узнать, обычно ничего не забывает!..'

Девушка заглянула в свою комнату, спросила, не заходил ли лорд МакЛайон, услышала, что нет, не заходил, и повернула в сторону библиотеки. Там его не оказалось тоже. Значит, в кабинете, не иначе!.. Он там все утро сидел, бумагами шуршал и чертыхался... Она подошла к закрытой двери и, выровняв дыхание, постучала.

— Я занят!— рявкнули оттуда. Нэрис оторопело отшатнулась от двери. Что это с ним?.. Сердит, кажется, как черт! 'Может, попозже зайти?— неуверенно подумала девушка.— Он явно не в духе... Но как же тогда быть с письмом? Я ведь изведусь до ужина!' Она собралась с духом и постучала снова:

— Ивар, это Нэрис! Прости, если мешаю, я только хотела забрать письмо... Генри сказал, что тебе его отдал?

— Письмо...— после паузы невнятно проскрипели из кабинета.— Да. Заходите, леди.

Нэрис почувствовала, как по спине пробежал неприятный холодок. Голос у мужа был странный. И это обращение — 'леди'!.. Помнится, он вот так же с нею вчера разговаривал, когда подозревал бог знает в чем. 'Надо было потерпеть,— запоздало поняла девушка,— и под руку ему сейчас не соваться!.. Мое любопытство меня погубит когда-нибудь...' Она с опаской посмотрела на дверь и вздохнула: теперь уж придется войти! Черт бы побрал Генри, не мог, что ли, на пару этажей подняться?!

Леди МакЛайон потянула на себя витую ручку и переступила порог кабинета.

— Ивар, извини,— быстро сказала она.— Я не знала, что... Если хочешь, я зайду попозже!

— Письмо на столе,— никак не отреагировав на ее извинения, сказал муж. Он стоял у окна, спиной к ней, заложив руки за спину, и смотрел на малиновый закат. Нэрис, не рискнув сказать еще что-либо, быстро подошла к столу и, протянув руку, взяла лежащий поверх кипы бумаг толстый пакет.

— Но оно... распечатано?!— вырвалось у нее.

— Я его открыл,— без эмоций отозвался лорд.— Я подумал, что, раз уж вы так любите рыться в моих бумагах, то и мне будет позволительно заглянуть в ваши.

— Ивар!— Нэрис почувствовала, как вспыхнули ее щеки. Боже, как он узнал?!

— Ваша любимая лавандовая вода,— будто прочитав ее мысли, сказал муж.— Все протоколы ею пахнут. На будущее, леди — в следующий раз постарайтесь не применять никаких духов как минимум за сутки.

— Но я... Я...

— Потом будете оправдываться,— прервал ее Ивар.— Сейчас это не столь важно. Письма взяли?..

— Да...

— Сядьте и прочтите.

— Сейчас?— удивленно переспросила она.— Здесь?

— Да.

— Вслух?..

— Это необязательно,— он повернулся к ней.— Читайте.

Нэрис пожала плечами и вынула из пухлого бумажного пакета несколько листочков. Так, на хорошей бумаге, аккуратным змеистым почерком — это от мамы... Это, с кучей ошибок, вероятно для Бесси, от Флоренс. А вот это, на обратной стороне старой папиной закрытой долговой расписки, с кривыми, накарябанными угольком буквами — то самое, от умницы брауни! Нэрис помедлила, мельком взглянула на супруга и поняла по его лицу, что изображать сейчас любящую дочь бесполезно. Она решительно свела брови на переносице, отложила остальные письма в сторону и принялась за чтение долгожданной записки от домашнего духа. Прочитала. Нахмурилась еще больше, перечитала снова.

— Ничего не понимаю,— задумчиво проронила она. Лорд МакЛайон усмехнулся:

— Вы прочли еще не все письма.

— Простите, сир!— не сдержавшись, сказала девушка.— А я обязана это делать в вашем присутствии?!

— Можете не читать,— он пожал плечами.— Но, в таком случае, вам придется подождать еще какое-то время. Письма пока останутся у меня.

— Да в чем дело?!

— Выбирайте,— ровно ответил он.— Я слышал гонг, сейчас подадут ужин.

— Как пожелаете,— подчеркнуто холодно сказала девушка, беря в руки листочки, исписанные маминым почерком. Прочла. И подняла голову:

— Ну и что?..

— Осталось последнее,— подсказал он. Нэрис снова вспыхнула:

— Это письмо для Бесс. И не надо усмехаться, сир!.. Да, я залезла к вам в сундук и прочитала пару записей. Но не потому, что я так люблю копаться в чужих вещах!

— Да что вы?— издевательски хмыкнул он.— Отчего же тогда, позвольте спросить?..

— Потому что... Потому что...— она посмотрела в его холодные глаза и вдруг почувствовала, что злится. Ради него же, дурака, во все это ввязалась, а теперь выходит — она же еще и виновата?! 'Ну уж нет, лорд МакЛайон!— непримиримо подумала девушка.— Ничего я вам не скажу!'. Нэрис выпрямилась:

— Вы же у нас королевская гончая, сир? Вам же не привыкать отгадывать загадки?.. Вот тогда и думайте сами, что мне понадобилось в вашем ящике с бумагами! Надеюсь, ничего не пропало?..— она презрительно сощурилась. Лорд посмотрел в ее бледное лицо и медленно покачал головой:

— Нет.

— Надо полагать, на мое счастье,— фыркнула девушка. Собрала рассыпанные по дивану листочки, сунула их обратно в пакет и, поднявшись, протянула его мужу:— Забирайте. Я свои письма прочитала. А то, что адресовано Бесс, отдадите ей сами, когда пожелаете. Я могу идти, или вы намерены запереть меня здесь до выяснения?..

— Вас никто не держит, леди. Спускайтесь к ужину, я скоро подойду.— Ивар взял у нее пакет. Нэрис открыла дверь и обернулась, прежде чем выйти:

— Я так понимаю, наш брак оказался для вас не самым выгодным, сир. И если вы пожелаете развестись — я ничего не буду иметь против. Наша церковь, конечно, не одобряет разводов, но, думаю, воспитаннику короля Шотландии она не откажет...

Леди МакЛайон вышла и захлопнула за собой дверь. По коридору дробно простучали каблучки. Ивар вздернул бровь и усмехнулся.

— Однако!..— пробормотал он.— Развестись... Вот ещё!

Он бросил пакет в сундучок, сгеб со стола свои записи и снял с шеи ключ.

Ужинали в молчании. Нэрис кусок не лез в горло, Ивар жевал чисто механически, даже не глядя в тарелку. Творимир по своему обыкновению поел раньше, и только тянул небольшими глотками любимый хмельной мед, который варили специально для него. Лорд и леди Кэвендиш ужинали в своих покоях — сэру Дэвиду еще пока не рекомендовалось вставать с постели. Один только Томас, как всегда, уплетал с неизменным аппетитом все, до чего смог дотянуться. Поэтому то, что супруги явно в размолвке, он заметил, только когда слуги уже убрали со стола, и в каминную залу явился виночерпий с виски для мужчин и графинчиком ягодной наливки для леди. Волынщик оглядел хмурые лица, бросил вопросительный взгляд на Творимира (тот только рукой махнул) и, подумав, достал из заплечного мешка лютню:

— Я тут кое-кому обещал...

— Давай не сегодня,— мрачно сказал Ивар, делая глоток из своей чаши. Рыжий открыл рот, посмотрел на хмурое лицо командира и неуверенно оглянулся на Нэрис.

— Я думаю,— не глядя на мужа, сказала она,— от пары песен никому хуже не станет. Впрочем, если вам это мешает, сир, я могу послушать музыку в другом месте.

— Сидите,— лорд махнул рукой.— Играй, Том.

— Вот то-то же!— разулыбался тот, пристраивая на коленях лютню.— Ну, моя леди, что вы хотите услышать?.. У меня репертуар большой!

— Для начала спой ту, что обещал,— попросила девушка, пересаживаясь в креслице поближе к музыканту и поворачиваясь к супругу спиной. Она была очень обижена. 'Сидит с таким лицом, будто я ему жизнь испортила!— уязвленно думала она.— Хотя кто кому ее портит уже который день — это еще вопрос!' Нэрис взяла в руки чашу с ягодной наливкой и, решив не портить себе настроение мыслями о неблагодарном лорде, кивнула волынщику:

— Играй, Томас!..

— Извольте!..— он с готовностью опустил пальцы на струны. По зале поплыла знакомая нежная мелодия.

— Дождливой ночью прячет тень

Под вереском следы...

Каменное лицо Ивара исказилось в странной ухмылке, которая больше напоминалаа оскал. Лорд МакЛайон опрокинул в себя виски и утер губы рукавом.

— Никто, ни сторож, ни олень

Не ждет сейчас беды...

Бывший королевский советник сжал в кулаке ножку вновь наполненной заботливым виночерпием чаши и скрипнул зубами, словно от боли.

— Лишь я один крадусь, как враг...

— Хватит!— вдруг отрывисто приказал лорд. Нэрис вздрогнула и обернулась. Лютня издала жалобную трель и умолкла.

— Ивар, ты чего?..— изумленно привстал Томас.

— Леди, идите к себе,— велел лорд МакЛайон.

— Но я...

— Мне попросить Эйнара вас проводить?!— в голосе его зазвенела сталь. На щеках девушки выступили красные пятна:

— Не беспокойтесь, я сама найду дорогу!

Она рывком поднялась на ноги. Томас тоже вскочил.

— А ты сиди,— Ивар перевел на друга тяжелый взгляд. Лицо Творимира вытянулось. Волынщик, не сводя глаз с командира, сделал шаг назад:

— Не надо, Ивар...

— Да что тут происходит?!— не сдержавшись, воскликнула Нэрис и ойкнула — музыкант быстро прижал ее к себе спиной, приставив к горлу ошарашенной девушки короткий охотничий нож. Русич медленно поднялся со своего места.

— Творимир, сядь,— сказал Томас.— В моем положении средства выбирать не приходится, ты же понимаешь... Простите, моя леди. Вы здесь не при чем, просто оказались не в том месте и не в то время!.. Ивар, я не шучу. Если он сделает хоть шаг вперед...

— Творимир, сядь,— повторил за волынщиком лорд МакЛайон. В отличие от своего телохранителя, он и не подумал вставать с кресла.— Я предупредил ребят, зал в кольце. Том, отпусти ее.

— Нет,— покачал головой волынщик. И улыбнулся:— Зал в кольце спящих тел, командир. У вас и вправду изумительные снотворные капли, леди...

— Что?!— ахнула она.

— Я прихватил бутылочку, на всякий случай,— сказал Томас.— Нет, не сейчас — к вашей спальне, увы, не подойти и на пять локтей. Еще тогда, когда заходил за болиголовом. У вас же не одна склянка снотворного в запасе, моя леди?

— Уж никогда бы не подумала, что ты так в этом разбираешься!— в бессильной злости буркнула она.

— Мой отец был деревенским лекарем,— отозвался рыжий.— Мечтал, что я пойду по его стопам... Увы, меня больше тянуло к музыке!.. Как дедушку. Но папиных уроков я все-таки не забыл.

— Какая жалость...

— Том, и без наших бойцов в замке полно охраны,— Ивар поднес к губам чашу.— Или норманнскую дружину ты тоже опоил?..

— Нет, это мне, к сожалению, не удалось,— вздохнул волынщик.— После того случая с лордом Кэвендишем они даже за водой сами к колодцу ходят!

— Действительно,— усмехнулся бывший королевский советник, делая глоток:— Надеюсь, мой виски не отравлен?

— Даже пожелай я его отравить, у меня бы не вышло. Творимир всё вперед тебя пробует,— Томас невесело улыбнулся.— И зря.

— Отчего же? Тебе было удобнее всех.

— Да, я знаю. Эта парочка, мечтающая о шотландском троне, тоже так говорила...— волынщик перестал улыбаться.— Я отказался. Вероятно, они решили, что из-за Творимира, когда узнали, кто он есть на самом деле. Чушь. Оборотня ведь тоже можно убить. И я знаю, как.

— Ну так что же тебя остановило, друг?..

— Вот последнее и остановило,— рыжий с усмешкой покачал головой:— Я знаю, в свете последних событий это звучит странно... Ну да понимай, как хочешь. Для такого дела есть те же Ножи.

— Ничего не понимаю,— пробормотала девушка.— Стало быть, ты с ними заодно был? Зачем же ты тогда того убийцу на дороге зарезал?!

— Обознался, моя леди,— хмыкнул Том.

— Что?..

— Тебе следовало все-таки прочесть письмо этой Флоренс,— сказал Ивар.— Зря ты так сердилась на меня из-за этого. А Том тогда, на дороге, и вправду обознался... Ты же думал, что это твой человек, да, Том?..— лорд взглянул на волынщика.— Тот, который разносил вино на свадьбе, тот, с которым ты разговаривал в Перте, выдав его за какого-то родственника какой-то бывшей подружки. Тот самый, с которым ты беседовал у высохшего колодца, там, на переходе...

— И тот, чье тело сейчас покоится в безымянной могиле, в лесу возле Фрейха?!— вдруг выпалила Нэрис. Ивар вздернул брови:

— Что ты сказала?

— Так вот кто был тем, вторым...— забормотала она, вспоминая свою ночную встречу с броллаханом.— Один был убийца, а этого в яму уже позже положили... Конечно, там земля мягкая, уже взрытая, удобно копать. Особенно, если руками!

Она взглянула на Томаса:

— Тогда, когда я заблудилась, и вы все меня искали, ты вернулся в замок весь в грязи. А было сухо, я помню! И еще я помню, что перед тем, как уйти днем из дому, я взглянула в окно...

— И, вероятно, увидели меня,— усмехнулся волынщик.

— Да. Ты ругался у ворот с каким-то парнем... Так это и был тот 'слуга'? И ты его тем же вечером...

— Убил,— закончил за жену Ивар.— Признаться, об этом я не знал... Он оказался слишком жадным, Том?..

— Ему заплатили, чтобы он отвлек внимание на свадьбе,— нахмурился музыкант.— И заплатили хорошо! Но ты прав, ему показалось мало. Не люблю шантажистов. А этот был еще и особо наглый!.. Я дал ему тогда, в Перте, денег. А он явился снова, проследив за мной до самой таверны, уже в Хайлэндсе. Денег у меня с собой не было, и я назначил ему встречу у колодца. Я же здесь вырос, места я знаю...

— Ты подпоил МакТавишей, чтобы не было лишних глаз и ушей,— продолжил за него Ивар.— Исхитрился убрать их с просеки... Что ж ты этого своего 'родственника' не упокоил в том же колодце?

— Он догадался, что я не дам ему больше ни монетки,— пожал плечами Томас.— И понял, зачем я назначил ему встречу. И смылся. Но шум все-таки поднял, пришлось отпустить, иначе потом я бы не отбоярился. Он прямо угрожал, что доберется до тебя и все расскажет... А я не знал, что по твоему следу уже пустили Ножей! И тогда, на дороге, решил, что это он. Ты все правильно понял... В следующий раз этот скользкий тип явился прямо во Фрейх. Уже не ко мне, понятно, а к тебе. Но ему не повезло — вы все были на охоте. Я поймал его у самых ворот и отвел подальше, а потом... Ну, не буду повторяться — леди всё сказала верно.

— Да...— лорд снова приложился к чаше.— Мне надо было догадаться раньше. Но не хватало одного маленького кусочка мозаики, чтобы увидеть всю картину... Отпусти мою жену, Том. Я тебе обещаю, что казнь заменят тюрьмой. В конце-концов, его величество ты травить и не собирался. Целью было просто убрать меня подальше от двора, ведь так?

— Так,— волынщик посмотрел в глаза товарищу и покачал головой:— Но я не отпущу ее, Ивар. В тюрьму мне тоже не хочется. Как только эти двое узнают, что я попался, Ножи придут уже за мной. Ты ведь сам знаешь, их охрана и решетка не остановит. А я жить хочу, представь себе!

— Что же ты тогда ввязался во всё это, а?— приподнял брови Ивар.— Ты же знал, с кем имеешь дело.

— Знал,— отозвался Том.— Но овчинка стоила выделки!

— Тебе так много посулили?

— Ну, на небольшое поместье в каком-нибудь захолустном английском графстве мне хватило бы!.. А там, глядишь, я бы остепенился, взял в жены какую-нибудь английскую барышню из обедневшего дворянского рода... Все-таки, я немножко сноб. Сам знаешь.

— У тебя и без того полно было этих самых дворянок. Стоило ли так рисковать?

— Стоило,— без сомнения ответил Томас.— Да, в постель ко мне они прыгали охотно (простите, леди!), но кому приятно быть всего лишь очередным любовником даже самой красивой и знатной женщины?.. Мне хотелось большего, дружище... Впрочем, тебе будет трудно это понять. Вот будь здесь леди Кэвендиш — она бы поняла, о чем я говорю! Так, Ивар?..

— При чем тут леди Кэвендиш?..— удивленно распахнула глаза Нэрис. Лорд дернул щекой:

— Том, Грейс не имеет к этому делу никакого отношения!

— Не имеет,— согласился тот.— Но это был самый удачный пример. Брось, Ивар, о вас знала вся Шотландия, и жена твоя тоже рано или поздно узнала бы... Еще раз простите, моя леди. И поверьте — что бы между ними там ни было, это в прошлом. Иначе я нашел бы другой пример...

Нэрис потерянно молчала. Ивар, подумав, отставил чашу в сторону:

— Отпусти ее. Я дам тебе уйти.

— Ты — возможно. А вот он,— волынщик кивнул в сторону Творимира,— не даст. Даже если ты ему сам прикажешь. Я и до границы твоих земель добраться не успею!.. Нет уж, командир. Прикажи подать к воротам своего коня. И принеси леди плащ... Я уеду, и она поедет со мной.

— Никуда она из замка не выйдет!— по бесстрастному лицу лорда МакЛайона пробежала тень.— Том, я предупреждаю тебя в последний раз! Отпусти ее, иначе...

— А что иначе?— переспросил тот.— Останешься молодым и завидным вдовцом?.. Я тебя тоже предупреждаю в последний раз. Вели седлать коня, Ивар! Будете вести себя благоразумно — я высажу леди у первой же деревни, и она вернется домой невредимой. Но если начнешь пороть горячку — как бы она мне ни была симпатична, рука у меня не дрогнет...

— Творимир, ты его слышал,— сдался лорд.— Иди.

— Эх?!

— Со мной все будет в порядке,— коротко пообещал встревоженному русичу командир.— Иди, седлай коня.

— И ни слова кому-то еще!— уже в спину Творимиру крикнул Томас.— Особенно ее норманнам!..

Тот нехотя кивнул и вышел. В каминной зале повисла тишина.

Конь несся через холмы бешеным галопом — только ветер свистел в ушах и раздувал шерстяной плащ Творимира. Нэрис свободной рукой подтянула повыше край плаща — он был ей непомерно велик, но русич не стал подниматься наверх за ее собственным — иначе всё дошло бы до Эйнара и остальных, а Томасу это было не с руки.

— Куда мы едем?— спросила она.

— Этого, пожалуй, я вам не скажу, моя леди,— криво улыбнулся волынщик.— Сами понимаете, почему... Держитесь крепче, земля здесь каменистая.

— Зачем так торопиться, ведь за нами нет погони!..— она посмотрела назад поверх его плеча. Том рассмеялся:

— О, тут вы не правы, моя леди! Все-таки я знаю вашего мужа несколько лучше вас!

— Но он обещал не преследовать...

— Он — глава королевской тайной службы!— покачал головой рыжий, вглядываясь в черноту впереди.— А я, увы, преступил закон. Обещания, данные преступнику, можно не выполнять.

— Но если так... он ведь все равно найдет тебя! И... и... повесит?!

— Ну, если уж и найдет, то вешать точно не сам будет,— обыденно, как о чем-то вполне само собой разумеющемся, сказал Томас.— Для этого у короны специальные люди есть... Но сперва меня нужно поймать! А это еще пока никому не удавалось. К тому же, Ивар дал мне фору. И приличную... А я и так собирался дать дёру сегодня ночью!

— То есть, ты подготовился?— догадалась она.— И где-то там тебя ждут?

— Может, и ждут, а может, и нет,— он усмехнулся.— Не усложняйте себе положение, леди, оно у вас и так незавидное... Впереди деревня, там я вас и оставлю. И не бойтесь — четверти часа не пройдет, как ваш супруг со своим телохранителем тоже будут там!

— Я не боюсь,— тихо отозвалась девушка.— Но мне, видно, никогда не дано всего этого понять...

— Чего именно, моя леди?

— Тебя... его... всё это...— она опустила голову.— Он был твоим другом, а ты его предал. Ты стал ему врагом, а он тебя отпустил.

— Согласен, я в этой ситуации выгляжу хуже всех,— он улыбался, но глаза у него были потухшие. Нэрис замотала головой:

— Я не о том!.. Не во мне ведь было дело, да, Томас? Даже я не верю, что ты можешь причинить мне вред, а уж Ивар и подавно это знает! Но он тебя отпустил. И, если бы не долг, даже преследовать не стал бы! Как-то все это...

— Сложно все это, моя леди. Не забивайте голову. Даст бог, ни вам, ни Ивару больше не придется столкнуться с кем-то вроде меня!.. Мы уже почти у самой околицы, приготовьтесь спрыгнуть — я чуток попридержу коня, но останавливаться не буду. Сами понимаете!

— Да, конечно...— девушка подобрала плащ.— И пока у меня еще есть минутка, я все-таки спрошу...

— Это не я, Нэрис,— Томас серьезно посмотрел ей в глаза.— Я Бесси и пальцем не трогал. Ульфа — да, грешен, пытался отравить, но только не Бесс! Я, конечно, не был в нее влюблен, но она и правда мне очень нравилась... Поверьте.

— Я верю,— медленно кивнула она.— К тому же, всё указывает на совсем другого человека. Надеюсь, я не ошиблась относительно его личности...

Томас широко ухмыльнулся:

— Да, теперь я понимаю истинное значение слов 'выгодный брак'!.. Ивару повезло. Кажется, он получил сразу и жену, и соратника!.. Вы готовы, моя леди?

— Да!

— Прыгайте,— он придержал разгоряченного коня.— Простите за всё... И прощайте!

Он махнул ей напоследок рукой и снова бросил скакуна в галоп. Нэрис, с трудом удержавшись на затекших ногах (путешествовать боком, на луке седла — то еще удовольствие!) и запахнув плащ, посмотрела вслед исчезающему в темноте всаднику. Ей вдруг стало очень жаль его. И она, кажется, начала понимать Ивара. Они все-таки были друзьями... Если ты кого-то любишь, а он вдруг оказывается сволочью, это больно. Но любить, к сожалению, ты его от этого вряд ли перестанешь!.. И это еще больнее.

Томас во всем оказался прав — не успела леди МакЛайон дойти и до середины деревни, как позади послышался нарастающий дробный топот копыт и ее на взмыленных лошадях нагнали Ивар с Творимиром.

— Ты в порядке?— не спешиваясь, спросил лорд. Нэрис кивнула, надеясь, что муж не спросит, в какую сторону ускакал Том. Ивар не спросил — то ли не хотел знать, то ли, напротив, и так догадывался.

— Оставайся здесь!— уже снова вонзая шпоры в бока лошади, велел он.— Постучись к кому-нибудь, не мерзни... Мы скоро вернемся.

— Хорошо,— опять кивнула она. Кони сорвались с места. Нэрис закусила губу, глядя на тающие в ночной мгле облака дорожной пыли. Постояла с минуту на пустой дороге и, решительно запахнув сваливающийся с плеч плащ, бросилась к ближайшему дому. Взбежала на крыльцо и громко забарабанила кулачками по двери. 'Слава богу, Ивар успел познакомить меня со всеми своими арендаторами!— подумала она.— Иначе я сейчас выглядела бы странно...' Дверь приоткрылась, и в образовавшейся щели показалась бородатая мужская физиономия.

— Леди МакЛайон?— изумился мужчина.— Вы?.. Что-то случилось?

— Да... то есть, нет... то есть, неважно!— выпалила девушка.— Простите, я не помню вашего имени... Но мне срочно нужна ваша лошадь!

Глава 22

Томас обернулся назад. Вроде никого. 'Значит, минут десять, а если повезет — то и все пятнадцать, у нас в запасе есть...' Он приподнялся на стременах — роща на холме впереди приближалась. Отлично! Она вроде небольшая, а сразу за деревьями — пологий спуск к озеру. Там должна ждать лодка. Конечно, он рассчитывал явиться на несколько часов позднее, но... Этот вариант развития событий волынщик тоже предусмотрел. Пять лет бок о бок с Иваром дали себя знать!.. Так что доверенному человеку было велено было явиться к берегу еще до заката и ждать. Что, учитывая сложившиеся обстоятельства, оказалось не лишней перестраховкой... Томас снова обернулся. И усмехнулся криво — вдалеке позади показались два темных пятнышка. Всадники. Ну, в общем-то, этого и следовало ожидать!

— Надо поторопиться,— пробормотал он себе под нос и направил коня к роще. Наискосок будет быстрее. Ага, отлично, дорога там есть, хоть и порядком заросшая!.. Если не снижать темп, то, к тому времени, как дорогой командир сюда доберется, лодка уже будет на середине озера. Пока они найдут другую, он уже пересядет на корабль — и только его здесь и видели! Волынщик пришпорил коня и пригнулся, чтобы разлапистые ветки не хлестнули по лицу. А когда снова поднял голову, то увидел прямо перед собой потрескавшуюся от времени каменную арку ворот. Конь оглушительно заржал и взвился на дыбы, шарахнувшись с дороги в самый бурелом.

— Ах ты, зараза!..— только и успел взвыть Том. После чего обнаружил себя сидящим на земле, по уши в грязи и хвое... Выругался, плюнул вслед исчезающему среди темных стволов черному конскому крупу, подобрал лежащий рядом заплечный мешок (хорошо, хватило ума к седлу не приторочить!) и поднялся. Вот ведь неприятность!.. И что этому жеребцу малахольному в череп ударило?..

— Ну, ладно,— он закинул мешок на плечо,— я и пешком раньше Ивара к берегу успею!..

Он сделал шаг вперед и охнул — колено пронзила острая боль. Сломал? Или вывих?.. Томас заскрипел зубами — да пусть хоть просто сильный ушиб, какая разница?! Потому что теперь он точно своим ходом далеко не уйдет!..

— Черт бы побрал эту взбесившуюся скотину!— с тоской простонал волынщик, озираясь по сторонам. И посветлел лицом — арка ворот, от которой только что зайцем отскочил командирский жеребец, была совсем рядом. А за ней высились стены небольшого замка. Окна его светились. Люди!.. 'А где люди, там и лошади!— воспряв духом, подумал Томас.— Мне б хоть какую, хоть неоседланную... Вот свезло так свезло!'

Он стиснул зубы и, превозмогая боль, торопливо захромал внутрь арки. С удивлением отметил, что двор тих и пуст. Где слуги, где охрана, наконец?.. Совсем они, что ли, страх потеряли? Или во владениях лорда Гранта такой порядок, что они и солдат не держат?.. Ну да ладно, их дело... А ему позарез нужна лошадь! Том, долго не раздумывая, повернул к высокому каменному крыльцу. С трудом и тихими проклятиями вскарабкался по ступенькам и, толкнув дверь, вошел в ярко освещенный небольшой холл.

— Эй, есть тут кто-нибудь?.. Простите за вторжение, но мне...— он замолк.

Прямо перед ним уходили на второй этаж полированные ступени крепкой дубовой лестницы. А на самом ее верху, положив руку на перила, стояла женщина. Самая прекрасная женщина из всех, которых ему доводилось встречать... Томас так и застыл с открытым ртом, позабыв и про лошадь, и про погоню, и про то, что времени остается все меньше. Зеленые прозрачные глаза красавицы остановились на его лице и засияли так, что померкли факелы на стенах.

— Ты!— выдохнула она, прижав левую руку к груди.— Ты вернулся!.. Я так тебя ждала...

Границу земель лорда Гранта пересекли стремительно, даже не заметив. Впереди никого видно не было, но Ивар не сомневался, какую именно дорогу выбрал для бегства Томас. В деревню он, само собой, не сунется. Здесь спрятаться негде. Но вот там, за печально известной рощей, одиноким островком возвышающейся над холмами, спуск к озеру. Лорд Грант говорил, что оно впадает в пролив, который потом вливается в Гебридское море... И еще он говорил, что по озеру суда ходят до сих пор. Стало быть, волынщик направился именно в ту сторону, больше ему идти некуда!

Бывший королевский советник приподнялся на стременах, вглядываясь вперед. Роща приближалась. При воспоминании о своем последнем посещении этого неприятного места лорд поежился. Встретиться вновь с призраком прекрасной зеленоглазой леди ему определенно не мечталось... Творимир, чей конь скакал на полкорпуса впереди лошади командира, обернулся.

— Эх!..— со значением сказал он. Что в данном случае означало: 'Объехать бы!'. Ивар кивнул:

— Да, туда соваться не стоит! Плавали, знаем...— Ивар вдруг переменился в лице:— Творимир!.. Мой конь?!

— Эх?!— русич повернул голову в сторону рощи. Из-за крепких стволов сосен навстречу им выскочил знакомый жеребец, весь в мыле и пене. Хрипя, он тряхнул головой и унесся в направлении Фрейха, едва не сбив по пути озадаченных всадников. Седло его было пусто.

— Вот черт!..— Ивар подхлестнул коня.— За мной! Может, успеем...

— Эх...— покачал головой русич, но спорить не стал. Лошади влетели под темные кроны деревьев, пронеслись по заросшей дороге, взрывая копытами мох и мерзлую землю и, закусив удила, остановились у полуразрушенной арки ворот. То есть, совсем недавно еще полуразрушенной... Старый замок, восставший из небытия, призывно мерцал желтыми теплыми окнами, и откуда-то с верхних этажей слышалась знакомая зовущая мелодия. Ивар сжал кулаки. Опоздали!..

— Она еще играет,— упрямо тряхнув головой, лорд МакЛайон спрыгнул на землю.— Мы успеем! Творимир!..

— Эх...— спешившийся следом русич снова покачал головой и придержал командира за плечо.

— Ты что?..— дернулся тот, обернувшись.

Бывший воевода молча смотрел ему в глаза, не разжимая хватки стальных пальцев. Ивар свел брови на переносице:

— Отпусти меня, дубина!.. Его надо вытащить! Ты же сам видел...

— Эх,— согласно кивнул Творимир, но руки не убрал. Только все тем же спокойным взглядом окинул старый замок и снова посмотрел в лицо товарища. Ивар побледнел. Рванулся еще раз, понимая, что бесполезно — из медвежьих обьятий воеводы никуда не денешься, выругался, попытался пнуть невозмутимого русича, не преуспел, выругался снова, теперь уже основательно, бросил взгляд на замок-призрак и, дернувшись в последний раз, затих... Доносящаяся сверху колдовская музыка смолкла. Спешить больше было некуда.

Нэрис, подпрыгивая в седле, оглядывала окрестности. Укрытые ночной темнотой холмы, ущербная луна в небе, сонная тишина, вокруг — ни души. Да куда же они подевались?.. Кажется, совсем не намного отстала... Девушка сердито нахмурила брови — ну вот! Упустила-таки! А все этот арендатор, муха сонная!.. Пока до него дошло, что леди торопится, пока он сарай отворял, пока лошадь седлал... Может, все это и не заняло больше десяти минут, но драгоценное время было упущено. Леди МакЛайон натянула поводья, давая лошади передохнуть, а себе — подумать. Это земли лорда Роджера Гранта. Места знакомые, благо, совсем недавно тут проезжали. Невдалеке, по левую сторону, памятное селение, где на ее 'везучего' супруга в очередной раз готовилось покушение... По правую руку — темная роща. Про нее рассказывал Эйнар. Ну не потащились же они все втроем туда?.. Это же опасно! Сейчас как раз полночь... К тому же Ивар с Творимиром уже однажды едва ноги унесли из этого проклятого места. Нет, навряд ли они рискнут туда сунуться снова, зная, чем это грозит!.. Нэрис посмотрела на спящую деревушку, подумала и снова перевела взгляд на рощу. Да, Ивар и Творимир знают, насколько это опасно. А Томас?.. Он — знает?

— А вот это навряд ли!— вслух сказала девушка, разворачивая лошадь.— Господи, ну почему папа не выдал меня замуж за кого-нибудь из торговой гильдии?..

Она ткнула пятками в бока коня и покрепче сжала в руках поводья. 'Бьюсь об заклад,— подумалось ей,— если даже все обойдется благополучно, очередной выговор от Ивара я точно получу!.. Но не поворачивать же теперь назад?..'

Она решительно выпрямилась в седле, стараясь не думать о том, что, по рассказу сына конунга, обитало в сердце темной рощи. 'Что я, призраков никогда не видела?— храбрилась Нэрис, вьезжая под сень вековых сосен.— Тем более, как я поняла со слов Эйнара, главное — внутрь не входить! А я и не буду... наверное...'

К счастью, входить никуда и не пришлось — когда отчаянная леди подъехала к старому замку (ну надо же, и впрямь как настоящий!), у самых его ворот обнаружился потерянный муж и его телохранитель — оба, слава господу, живые и здоровые. Только мрачные, как тучи. 'Ну, к этому я, пожалуй, уже привыкла,— с облегчением подумала девушка, спешиваясь.— Пускай ругают! В крайнем случае, можно заплакать и сказать, что я за супруга вся испереживалась...'

— Эх!— с неудовольствием глядя на леди МакЛайон, емко констатировал Творимир. 'Вот не иначе как обругал!— промелькнуло в голове у Нэрис.— Что и понятно. Добропорядочная жена должна быть послушной и не трепать мужу нервы?.. Ну-ну...'

— Так и знал,— обернувшись, Ивар покачал головой.— Ты здесь зачем? Просил же подождать в деревне!..

— А я...— девушка опустила глаза,— я тут вот просто... я, может, беспокоюсь!

— Ой ли?..

— И еще мне страшно там одной с чужими людьми...

— Ага, там страшно, а здесь — нет,— лорд МакЛайон тяжело вздохнул и, подойдя к жене, поправил у нее на плечах болтающийся скособоченным мешком плащ.— Ох, Нэрис... Ну что ж ты у меня любопытная такая? Разве можно так рисковать?..

— Эх...— хмыкнул в бороду Творимир. По его твердому убеждению, эта семейная парочка определенно друг друга стоила. Эйнара, что ли, на постоянную службу себе в помощь из дружины сманить?.. За ними обоими ведь глаз да глаз нужен! И он, Творимир, тут один точно не справится...

— А где Томас?..— поняв, что сердиться на нее никто не будет, подняла голову девушка.— Вы его не догнали?

— К сожалению, нет...— мрачно отозвался Ивар.— И уже не догоним. Уже, в некотором смысле, никто не догонит.

— Он... там?— обмерла Нэрис, поднимая глаза на замок.— Какой ужас!

— Ужас, говоришь...— лорд задумчиво изучал взглядом ее лицо.— Интересно. А ведь мы с Творимиром никому, кроме лорда Гранта, о той ночи не рассказывали... Милая, тебе не кажется, что пора уже с этим заканчивать?

— С чем?— она невинно захлопала ресницами, мысленно ругая себя на все корки — ну вот надо же было так проколоться!.. Бывший королевский советник хмыкнул:

— Я всегда говорил — шпионы горят на мелочах. Но, признаюсь, не был готов, что на одном из таких вот 'шпионов' я умудрюсь жениться!.. Нэрис, я по лицу твоему вижу, что ты сейчас опять попытаешься что-нибудь сочинить... Не надо. Смысла нет. Бог с ними, с моими бумагами из сундучка, надеюсь, ты потом мне все-таки расскажешь, зачем они тебе понадобились... Но откуда ты знаешь про этот проклятый замок?

— А мне... мне лорд Грант рассказал!— нашлась она, не желая подставлять под удар ни в чем не повинного норманна.

— Нэрис, ну ей-богу, я же попросил!..

— Ну хорошо,— вздохнула девушка.— Я... я за вами тогда проследила до рощи... я ждала тебя, ждала, а ты все не шел... ну я и вышла спросить у твоих ребят... они сказали, ты в дровяном сарае... ну, в общем, я пошла туда, а там...

— Понятно,— резюмировал лорд.— Эйнар. То-то вы всё по углам шушукаетесь!..

— ?!

— Милая моя, ну неужели ты правда думаешь, что я поверю в эту сказку?— фыркнул Ивар.— Да будь ты даже не в платье, а в штанах — все равно не угналась бы за нами! К тому же, уж тебя-то, в отличие от бывалого норманна, мы бы точно заметили! А они ребята привычные — и бегать, и подкрадываться. И слежкой заниматься... Так что теперь понятно, откуда такая информированность. Одного не понимаю — чем же ты его на это соблазнила?..

— Да как вы могли такое обо мне подумать?!..— вспыхнула девушка.— Да у меня и в мыслях не...

— Тихо, тихо!..— Лорд замахал руками:— У меня тоже! Я ведь не в буквальном смысле, Нэрис, бог с тобой... Но ведь не за просто так он на это согласился?..

— Нет,— снова вздохнула она.— У нас был договор...

— О взаимовыгодном сотрудничестве?— с иронией вздернул брови Ивар. Нэрис развела руками:

— Почти... Я ему пообещала, что замолвлю за него словечко перед сэконунгом Асгейром. Эйнар хочет к нему в дружину. Он море любит... А Шотландию не любит. И мне служить ему тоже не нравится. А мне не нравится, что он ходит за мной, как за тобой — Творимир! Ты, может, привык уже, а я не могу!.. Но пока всё это не кончится, мы с ним друг от друга не отделаемся...

— Стало быть, ты решила мне помочь и ускорить ход дела?..— краем губ улыбнулся он.— Творимир, ты слышал?.. Я и мечтать не мог о такой преданной супруге!.. Шпиона ко мне приставила, в бумагах моих роется — и все ради моего же блага, надо полагать?..

— Дались вам эти шпионы!— в сердцах воскликнула Нэрис.— Вы о чем-нибудь другом думать вообще в состоянии?! И вам не приходило в голову, что мне, например, совсем не хочется в ближайшее время остаться вдовой?.. Что мне не все равно, что вокруг меня происходит? Что мне, черт побери, интересно, чем занимается мой собственный муж?!

— Да я же не...— начал было опешивший лорд, но ее уже понесло:

— Вам не нравится, что я лезу в ваши дела, вам не нравится, что я сую нос в ваши дурацкие протоколы, не нравится, что я за вами сюда притащилась... А вы никогда не задумывались — нравится ли все это мне?! Бог с ним, с тем, что вы, сир, женились не на мне, а на моей семье и ее связях! Бог с ним, что папа сильно просчитался, сочтя вас блестящей партией... Но вы от нашего брака хоть что-то получили! А я?..

— Нэрис, да погоди же ты!..

— Ничего слушать не хочу!— она топнула ножкой.— Я пыталась быть хорошей женой, бог мне свидетель!.. Но с таким мужем это в принципе невозможно! То ты где-то пропадаешь, то тебя кто-то пытается убить... Да я Эйнара вижу чаще, чем тебя!.. И что ты после этого от меня ждал? Что я буду смиренно варить тебе суп и штопать рубашки, делая вид, что всё в порядке вещей?..

— Ну, я как бы на это очень надеялся...— пробормотал лорд, удивленно глядя на раскрасневшуюся от праведного негодования супругу. То, что эта хрупкая девочка из хорошей семьи далеко не тихая горлица, он понял еще тогда, на ступенях церкви. Но чтобы даже так?! 'Помнится, его величество планировал отослать ее в Хайлэндс, чтобы я без помех мог вернуться на службу короне,— пронеслось у него в голове.— Вот хотел бы я на это посмотреть!.. Только лучше с безопасного расстояния'

— В общем,— подытожила Нэрис, воинственно глядя на мужа,— будем говорить начистоту. Мы друг для друга сплошное разочарование. Поэтому предлагаю компромисс...

— Опять ты про развод?— усмехнулся Ивар.— Нет, такой исход дела меня не устраивает. Раз уж мы говорим начистоту — лично мне это совершенно невыгодно!

— Ну... хорошо,— подумав, сказала она.— Тогда предлагаю другое — давай попробуем пожить мирно. Ты пообещаешь больше мне доверять, и прекратишь подозревать бог знает в чем, а я в свою очередь пообещаю больше за тобой не 'шпионить'...

— А еще варианты есть?— почему-то улыбаясь, поинтересовался лорд. Девушка пожала плечами:

— Есть. Один: я больше тебя ни о чем не спрашиваю, ни во что не лезу... а завтра же возвращаюсь в Лоулэндс и забираю с собой всю норманнскую дружину!

— Это шантаж,— улыбка на лице Ивара стала еще шире.

— Ну, ты же привычный!..— она пожала плечами.— Так что? По рукам? Что ты ухмыляешься?..

— Эх...— добродушно хмыкнул Творимир и, пряча улыбку в бороду, повернулся к лошадям. Ивар одной рукой притянул к себе упирающуюся жену:

— Я мало знаком с лэрдом Вильямом, но не сомневаюсь, что такой дочерью он мог бы гордиться... По рукам, дорогая.

— Вот и хоро... Ивар, ты что делаешь?!

— Ну, считай, что я ставлю свою подпись на нашем соглашении,— лорд МакЛайон подмигнул растерявшейся супруге и, пока она не успела снова что-нибуть сказать, закрыл ей рот долгим поцелуем.

— Эх!— удовлетворенно кивнул бывший воевода, прислушиваясь к долгожданной тишине за спиной. Давно бы так!.. Нашли время и место отношения выяснять... Русич отвел лошадей подальше от арки ворот и, привязав их возле невысокой ольхи, обернулся. Крякнул, почесал подбородок и, махнув рукой на обнявшуюся парочку, принялся разводить костер.

Нэрис пошевелила длинной хворостиной горящие ветки и посмотрела на замок:

— Значит, с ним все будет в порядке?

— Сомневаюсь,— отозвался муж.— Я не знаток местных легенд, но лорд Грант уверял, что из объятий этого призрака дорога только одна — на тот свет. Не сразу, конечно. Что-то около девяти дней у жертвы есть. А потом...

— И ничего нельзя сделать?

— Говорят, что ничего,— лорд нахмурил брови.— А я все-таки попытаюсь! Дождемся, когда морок сгинет, заберем Томаса... Девять дней — не так уж и мало. Надо рискнуть.

— А если он выберется оттуда раньше? Как бы не упустить!

— Эх...— покачал головой бывший воевода, вспомнив зеленоглазую красавицу. Куда там — раньше выберется!.. Даже он, Творимир, не сразу в себя пришел, хозяйку замка увидав! А что уж говорить о Томасе, бабнике этом, который и от более скромных прелестей голову терял по семь раз на неделе?..

— Он прав,— согласно кивнул Ивар.— Пока наваждение не исчезнет, Тома оттуда и на аркане не вытянешь. Я его знаю.

— Она и правда такая красивая?..— не удержалась от вопроса девушка. Лорд МакЛайон тоже посмотрел на башню замка и, помедлив, кивнул:

— Да. Невероятно.

— Как... как леди Кэвендиш?

— Никогда бы не подумал, что это скажу,— пробормотал Ивар,— но — еще лучше. Нэрис, ты только не обижайся, я просто объективно...

— Да я поняла, поняла,— быстро закивала она.— Я не обижаюсь, что ты!.. Я просто... Ивар, а можно и мне на нее посмотреть?!

— Ты с ума сошла?..

— Я внутрь заходить не буду! Правда-правда!— она просительно сложила ладошки под подбородком.— Эйнар говорил, что он ее через окошко видел. На сосну залез... Ивар, ну пожалуйста! Все видели, все знают... Я тоже взглянуть хочу!..

— Бог мой, ну на ком я женился?..— философски вздохнул многострадальный муж.— Нэрис, уймись. Утром войдем спокойно, там на стене вверху лестницы ее большой портрет есть. Неплохо сохранился, рассмотришь в подробностях...

— Но я только одним глазком, она мне ничего не сделает!..

— Она тебе, положим, и так ничего не сделает. Она женщин не трогает.

— Тем более!

— Нэрис, уймись, говорю!.. Не на что там смотреть.

— Эх!

— Ну да,— в тон русичу хмыкнул Ивар,— виноват, зная Тома — зрелище там будет то еще!.. Ему что призрак, что не призрак... Тем более, она сама на все согласна и на шею вешается. Милая, ты уверена, что хочешь увидеть все это непотребство?..

— Да уж хоть посмотреть бы!— не удержалась от шпильки девушка. Ивар поднял обе руки кверху:

— Хорошо! Я капитулирую. Хочешь в окно поглазеть — пожалуйста. Только имей в виду, на сосну придется карабкаться самой. Помогать не будем.

— Ну и ладно,— надулась Нэрис, независимо вздернув нос.— Без вас обойдусь...

Она поднялась на ноги и, стащив с плеч плащ, принялась выбирать подходящее дерево.

— Эх...— с укором посмотрел на командира Творимир. Ивар пожал плечами:

— А что?— он покосился на пыхтящую супругу, которая, подоткнув юбки, целеустремленно пыталась вскарабкаться по липкому стволу сосны, и фыркнул:— Выше чем на фут все равно не залезет. Падать будет небольно... И не смотри на меня так, оно мне надо — этого призрака ей собственноручно показывать?! Мне еще, чую, и за Грейс влетит, когда Нэрис про нее вспомнит... А уж это! Забыл, что ли — Эйнар вот с этой самой сосны в прошлый раз прекрасно видел, как я тут... гхм! И ведь сто к одному — он что увидел, то и ей рассказал!..

— Эх,— отмахнулся русич.

— Ну да, ничего уж прямо такого и не было, но все-таки!— Ивар покачал головой:— Нет уж, я и так только за сегодня уже три раза слышал слово 'развод'... Так что, друже, меньше знает — лучше спит!

Творимир хмыкнул и подкинул в огонь еще хворосту. Ивар оказался прав — так ничего и не добившись, насупленная и перемазанная смолой леди МакЛайон вернулась к костру минут через двадцать. Обиженно сопя, плюхнулась на расстеленный плед у огня, по самый нос закуталась в теплый плащ и буркнула мужу:

— Вредина. Вот жалко тебе, что ли?..

— Дорогая, вы так любите красивых женщин?..— ехидно поинтересовался Ивар, не удержавшись от улыбки при взгляде на ее разочарованную мордашку.

— Мне просто было интересно,— надув губы, Нэрис со вздохом оглянулась на замок.— Ладно... Ты насчет портрета не соврал?

— Нет,— он снова улыбнулся и, вынув платок, повернул супругу к себе лицом:— Утром все увидишь. Не морщись, у тебя все щеки в смоле и иголках...

— Я упала,— с упреком отозвалась девушка, подставляя ему лицо и зажмуриваясь.— Четыре раза, между прочим!..

— Я бессердечный мерзавец, да, я знаю,— закивал лорд.— Погоди, почти всё... Вот. Можешь глаза открывать.

— Спасибо...— девушка улыбнулась. Помолчали, слушая треск хвороста. Нэрис потерла покрасневший кончик носа и спросила:

— А все-таки, откуда ты узнал, что Томас... Ну, что это он пытался отравить его величество? И при чем тут письмо Флоренс?..

— Флоренс — это ведь мать твоей горничной, так?..

— Да.

— И ваша кухарка.— Ивар посмотрел на огонь.— Я же говорил, тебе стоило-таки прочесть ее письмо!.. Понимаю, ты сердилась на меня, и не без причины...

— Ты был ужасно злой!

— Не на тебя,— лорд МакЛайон тяжело вздохнул.— На себя, что раньше не понял. Кроме того, я опасался, что наш с тобой разговор могут услышать. Поэтому пришлось изобразить оскорбленного мужа, и сделать вид, что во всем подозреваю тебя, а не Тома. Нельзя было дать ему уйти.

— Он и так собирался,— вспомнила девушка.— Только позже, ночью.

— Да, он же был в ночном карауле... Точнее, должен был быть. Это уже неважно.— Ивар принялся выстукивать пальцами по колену.— Видишь ли, мне это отравленное вино с самого начала покоя не давало! Я наливал своей рукой из одного и того же кувшина нам обоим — и себе, и его величеству. И могу поклясться, что к королевской чаше кроме нас двоих никто не приближался. Мое вино оказалось чистым. Остатки, в кувшине, тоже... Я чуть голову не сломал, пытаясь понять, как нужно было извернуться, чтобы подсыпать яд в кубок его величества! А все оказалось гораздо проще. Вино не было отравлено, Нэрис.

— Как так?!— изумилась она.— Но собака...

— Собака сдохла,— невесело усмехнулся он,— проглотив пропитанный вином кусок пирога. Пирога с королевской тарелки. Яд был в нём, а не в вине.

— Но... погоди, Ивар,— девушка наморщила лоб.— Но ведь на блюде был не один кусок! И все мы ели пирог, и я, и ты, и папа... Да и потом, когда поднялась эта буча, там еще оставалось! Мама пишет, всё благополучно, значит, больше тоже никто не отравился... Да и его величество едва ли не дюжину до этого сьел!

— О том и речь,— согласно кивнул он.— Те пироги, что стояли на столе, никакой опасности не представляли. Начиненный отравой кусок был взят не с этого блюда. Его заранее нашпиговали отравой и позже подложили в королевскую тарелку...

— Не понимаю!— Нэрис посмотрела на мужа.— Но ведь все было спланировано заранее? Значит, надо было знать, куда именно класть яд. А если бы его величеству не понравился бы пирог? Если бы мама вообще решила приготовить что-то другое?..

— Вот именно. Все было подготовлено, но куда именно класть отраву, я так понимаю, Томас собирался решить уже на месте. Заметив, с каким увлечением наш король уплетает пирог с зайчатиной, Том прошел на кухню, стянул со второго блюда один кусок, в укромном месте начинил его ядом и позже, пока я занимался вином, подсунул пирог на нужную тарелку. Его величество не заметил ничего. И я тоже.

— А откуда ты узнал, что именно Том...

— Он еще на свадьбе начал раздавать авансы Бесс.— пояснил лорд.— А она помогала матери на кухне. Так что ваша Флоренс, как ни была занята, быстро приметила, как наш ловелас крутится воруг её дочки. Кухарка, как я понял из ее письма, женщина строгих правил, к тому же — мать. И само собой, ей всё это не понравилось. Она и в письме интересуется, 'не задурил ли этот хлыщ' голову твоей Бесс. И грозится, в случае правильности своих подозрений, надрать уши обоим. Причем это я еще смягчил...

— Флоренс видела, как Том стащил пирог?

— Да. Как я понял, пирог с зайчатиной был один, и готовила его лично твоя матушка. Пирог нарезали, разложили на два блюда. Одно отнесли на свадебный стол, второе оставили на печи под полотенцами, чтобы пироги не простыли. Так как предназначалось это угощение только нам четверым — нам с тобой, твоему батюшке и его величеству, остальным подали другие пироги. А эти было велено ставить только на наш стол. И не то что слугам — даже другим гостям они не должны были достаться. Само собой, кухарка, пристально следящая за Томасом, как и любая строгая мать, заметила, что он втихаря стянул с блюда кусок. И спрятал его в рукав. Что, надо сказать, ее особенно возмутило.

— Если рукав широкий,— забормотала девушка,— то это очень легко... Я, кажется, припоминаю, на нем тогда была сорочка по последней моде, с широкими рукавами, затягивающимися на запястьях узорной тесьмой. Положил пирог в рукав, тесьму зятянул — раньше времени не выпадет... А когда надо — потянул за краешек, тесьма ослабла, кусок выпал на тарелку... Ты прав, это же так просто!

— Да, Томас у нас модник,— кивнул Ивар.— К примеру, моя сорочка таких возможностей не дает. Как и твое платье... В общем, когда я сопоставил все факты, личность отравителя перестала быть загадкой. С лже-слугой он это ловко провернул — всеобщее внимание сконцентрировалось на вине, а о пирогах никто и не вспомнил!.. Нэрис?

— Поняла!— просияла та, всплеснув руками.— Вот почему чашу-то спрятали! Бра... э-э-э... ну, в общем, тот... тот человек, что написал мне на обороте долговой расписки, ее нашел. В камине. И говорит, что она 'как есть чистая', то есть, в ней яда и вовсе не было! А я читаю и понять не могу — как же так-то?..

— Этот человек присутствовал при скандале с попыткой отравления?— лорд МакЛайон внимательно посмотрел на жену.— И потом все рассказал тебе? Вот откуда ты узнала, тебя же там не было... Теперь понятно. Кто-то из слуг?

— Нет-нет... Долго объяснять,— она опустила глаза,— но ему можно верить!.. Уж нюх у него почище, чем у Творимира...

— Да, я тоже эту записку прочел,— кивнул Ивар.— И слово 'камин' мне уже почти все сказало. Когда мы искали королевский кубок, Томас, помнится, как раз по камину и шарил. Только не искал, выходит, а прятал... И его величеству, вероятно, именно он под руку перед этим сунулся! Не случайно, выходит, а вполне осознанно. Потому как, выпей государь из кубка, ничего бы с ним не сделалось. А пирог отравленный уже у него в тарелке своего часа дожидался. Преступника бы очень быстро вычислили... Знал бы я это раньше!..

— А теперь уже поздно, да?

— Лучше поздно, чем никогда,— отозвался Ивар, подняв глаза к потихоньку светлеющему небу.— Скоро рассвет. Замок снова вернется в прошлое, вместе со своей хозяйкой. И Томас от нас уже никуда не денется.

— А те, кто его нанял?

— Вот для того, чтобы с ними поскорее познакомиться, я сюда и ехал,— усмехнулся лорд.— Том, он... бог ему судья. В конце-концов, он был пешкой в чужой игре. Мы все живы, и ладно. И я не стал бы его ловить, если бы не одно 'но': мне нужны имена!.. А их знает только он. И единственное, что мне нужно от Томаса — чтобы он меня просветил в этом вопросе...

— А как же долг перед короной?..

— Долг...— задумчиво протянул Ивар.— Мы всегда перед кем-то в долгу. Но всю жизнь положить на оплату одного долга?.. Я благодарен его величеству, он практически заменил мне отца, и я приносил ему клятву верности. Но тогда, на дороге, от ножа наемного убийцы спас меня не король Шотландии, Нэрис. А Том.

— Но он же сам признал, что просто ошибся!

— Да, я слышал. Но, так или иначе, то, что я сейчас сижу рядом с тобой — именно его заслуга, хотел он того или нет. И раз уж мы говорим о долге — что же, он платежом красен. Разумеется, я сообщу его величеству о роли моего волынщика во всей этой истории, но...

— Но больше ты ничего не станешь делать?

— Еще как стану!— мрачно отрубил Ивар.— Я найду этих заговорщиков и сам притащу их на суд в Стерлинг! Предательство моего личного друга — это одно, а убийство наследника и попытка свержения законного правителя — другое! И последнее сейчас гораздо важнее...

— Эх,— сказал Творимир, многозначительно указав взглядом на старый замок. Супруги МакЛайон дружно повернули головы.

— Он... исчезает!— тихонько ахнула Нэрис. Ивар вскочил на ноги:

— Началось! Творимир, я останусь у арки, а ты давай к задней стене, где пролом!.. В этот раз мы не должны его упустить!

— А я?..— пискнула девушка. Муж посмотрел на нее сверху вниз:

— Ты оставайся здесь. Будь рядом с лошадьми... Если что — кричи погромче, чтобы мы услышали. Пешком он далеко не убежит...

— Хорошо,— быстро кивнула она, поднимаясь с пледа. Проводила глазами скрывающегося за поворотом стены Творимира, потом взглянула на застывшего с мечом в руке у арки ворот Ивара. И, уже отступая к нервно прядающим ушами лошадям, перевела взгляд на медленно тающий в предрассветных сумерках заколдованный замок.

Крепкие и неприступные на вид стены становились все прозрачнее, мерцающими песчинками времени осыпаясь вниз, исчезая в земле и покрытым мхом камнях. Бледнел и гас теплый дрожащий свет в узких высоких окнах. Утро брало свое, унося в небытие последние секунды ночи вместе с прошлым, каким бы оно ни было. Серо-розовый рассвет разливался по небу, принося на спящие холмы дуновение нового дня. Замок таял. Таял, как ледышка, согретая солнечными лучами, таял до тех пор, пока от него не осталось только груды развалин, покрытых буро-зеленым одеялом мха...

Нэрис поежилась и прижалась щекой к теплой морде лошади. Всё кончилось. 'Надеюсь, что все кончилось,— подумалось ей.— Почему так тихо?.. Может, они ошиблись, и Тома попросту не было в замке?'

— Творимир!— позвал лорд МакЛайон.— Что у тебя?..

— Эх!— недовольно отозвались с другой стороны развалин. По всей видимости, порадовать командира русичу было нечем. Ивар свел брови на переносице:

— Я внутрь!

Не выпуская меча из рук, он пригнулся и скрылся под потрескавшимся от времени куполом арки. Нэрис нервно прикусила губу. Подождала минуту, две, пять, ожидая услышать если уж не звон металла, так хоть голоса, хоть что-то... Но не услышала ничего. Роща молчала. И, хотя вроде бы бояться больше было нечего, девушка почувствовала, что ей становится жутко. Ни Творимира, ни Ивара из-за нагромождения камней видно не было. Тишина сдавливала виски.

— Нет, я тут с ума сойду!..— едва слышно выдохнула Нэрис, обернулась на переступающих с ноги на ногу лошадей и, решившись, бросилась бегом к разрушенному замку.

— Пусть сердится...— задыхаясь, бормотала она, спотыкаясь об обломки каменных стен.— Не могу я там одна, не могу!.. Ничего с этими лошадьми не... Ивар?.. Том!

Полулежащий на камнях волынщик с трудом поднял к ней белое, как мел, лицо, и слабо улыбнулся:

— И вы здесь, моя леди?.. Зря... Я сейчас — не самое приятное зрелище...

— Том, что с тобой?— Нэрис опустилась рядом с ним на колени, бросила встревоженный взгляд на придерживающего Томаса мужа:— Ивар, я не понимаю... он ранен?

— Нет,— коротко ответил лорд. Вид у него был немногим лучше волынщика. Рыжий повеса снова улыбнулся, тенью прежней беззаботной улыбки:

— Нет, я не раненый... Но это уже все равно,— он посмотрел на потемневшее лицо Ивара:— Ты уж... прости меня, дружище!.. Нехорошо получилось...

— Том, помолчи,— отрывисто велел тот.— Нэрис, бегом за Творимиром, его надо срочно отвезти к лекарю!..

— Уже не надо,— прохрипел рыжий,— брось, Ивар, всё кончено... Ты же видишь сам... Добегался я, дружище!.. Или — отбегался?..

— Заткнись,— хрипло сказал лорд,— и так еле дышишь! Нэрис, я что тебе сказал?!

— Отстань ты от нее,— попросил Томас.— Солдафон... Не ори под ухом, дай помереть спокойно!..

— Том!

— Говорили мне,— заплетающимся языком пробормотал волынщик,— женщины меня погубят... золото и женщины... ты прости, дружище. Не оправдал я... оказанного...

— Если ты сейчас не замолчишь, я сам тебя задушу!— сквозь зубы просвистел Ивар. Нэрис впилась зубами в опухшую нижнюю губу, чтобы не разреветься. Она понимала, что никакие лекари и снадобья тут уже не помогут. Счет пошел на секунды... И Ивар, судя по сжатым добела кулакам, сам это видит.

— Всё не так,— не желая отступать даже перед лицом смерти, лорд упрямо тряхнул головой,— у тебя должно было остаться еще девять дней! Должно было! Как у тех, остальных...

— Да уж...— Томас попытался улыбнуться, но у него не вышло — мышцы лица словно окаменели,— всё у меня через... простите, моя леди!..

Нэрис замахала руками и, пряча налившиеся соленой влагой глаза, быстро отвернулась. Волынщик с усилием моргнул и посмотрел в лицо друга:

— Пустое... От старости было бы хуже, да ведь?.. Глупо всё... как-то... Говоришь, другие были?.. Ты не... не волнуйся, уже не будет больше... Здесь меня ждали...

— Да она каждого встречного 'ждет'!

— Нет... ты не понимаешь...

— Том, мы тебя вытащим,— Ивар в отчаянии поднял голову:— Творимир, черт тебя дери!.. Да где ты?!

— Ивар...— с синеющих губ отрывисто слетали невнятные слова,— брось суетиться... я дурак и подлец, чего из-за меня... глотку рвать... Послушай...

— Не буду я тебя слушать!

— Два... дурака...— Томас поднял глаза к розовеющему небу.— Красиво как...

— Том!

— Не верь...— прошелестел волынщик. Тело его обмякло.— Не верь... Ему... Он хитрый... хитрая сволочь...

— Кто?..— выдохнул Ивар. Лицо Томаса расплывалось перед глазами, в ушах шумела кровь.

— Ма...— волынщик поперхнулся неоконченным именем и умолк.

— Том?.. Том!— взревел лорд, стиснув в ладонях запрокинувшуюся голову музыканта.— Да чтоб вас всех!.. Всех... и меня с вами вместе...

Нэрис зажмурилась и закрыла уши обеими руками. Глупая детская привычка, тогда казалось, что стоит отгородиться вот так от всего вокруг — и все страшное исчезнет, как его и не было... Не исчезнет. И глаза рано или поздно придется открыть. 'Но только не сейчас,— как заведенная, твердила она про себя, сжимая ладонями виски.— Только не сейчас!..'

Глава 23

Творимир, одиноко сидящий на обломке стены, обернулся на шорох платья:

— Эх?..

— Ивар там,— ответила Нэрис, даже уже не удивляясь тому, что понимает его более чем немногословную речь.— С Томом. Ты бы сходил к нему, Творимир. У него лицо такое... я даже подойти боюсь.

— Эх...

— Да, знаю, другого и быть не может,— она тяжело вздохнула.— Это страшно. Но ты иди к ним туда, Творимир! Ты... ты ему сейчас очень нужен.

Русич кивнул и, поднявшись, грузно затопал вглубь развалин. Девушка, оставшись одна, рассеянно огляделась по сторонам. Камни, земля, мох... Запустение. Тоскливое зрелище. 'Нужно собираться домой,— подумала она, чтобы хоть как-то отвлечься от недавней трагедии.— Переполох поднимется!.. Хотя Ивар, наверное, всех предупредил... Да что ж так плохо-то всё, господи?!'

Она снова шмыгнула носом, но, подумав, взяла себя в руки. Что толку реветь? Вон, Ивар — и то как-то держится, хоть и сидит над Томом, сам на себя непохожий. А ведь он друга потерял!.. Но не плачет же. Хотя, наверное, ему тоже хочется... Ну да, он ведь мужчина, им это непозволительно.

— Тут мне, пожалуй, повезло больше...— тихо себе под нос пробормотала она и подняла голову. Надо было чем-то себя занять, чтобы не думать ни о чем. Возвращаться к лошадям? 'Нет, лучше все вместе вернемся,— решила Нэрис.— Тут хоть вон они рядом. А там... Кстати, что Ивар насчет портрета говорил? Большой, сказал, вроде как у лестницы. Хоть посмотреть на эту красавицу и чудовище в одном лице! Из-за кого бедный Томас богу душу отдал?..'

— Так,— она оглядела развалины пристрастным взглядом,— и где тут у нас была лестница?..

Искомое сооружение — точнее, то немногое, что от него осталось, обнаружилось быстро. В прошлые времена замки строили небольшие. Деревянные ступени давным-давно сгнили, высохли и осыпались, но каменная кладка оказалась крепче... Нэрис нашла боковой проход и вскарабкалась наверх. Так, здесь лестница и заканчивалась, на втором этаже. А где же злосчастная картина?.. Девушка дюйм за дюймом принялась изучать уцелевший обломок стены, где, по словам лорда МакЛайона, должен был находиться портрет покойной хозяйки замка. Стена была грязная, закопченая и покрытая мхом. Как он тут что-то вообще смог разглядеть?..

— Ну, хорошо,— она нахмурила брови и решительно принялась соскребать с камня толстый слой самого времени. Под ногти забилась грязь, внизу, у ног девушки, росла кучка безжалостно содранных ошметков бурого мха. 'Если ты тут есть,— упрямо думала Нэрис,— то я тебя найду!'

— И в глаза тебе посмотрю, ведьма бессердечная!..— пыхтя, уже вслух дополнила леди, не хуже кошки орудуя ногтями. Сзади под чьими-то сапогами захрустели мелкие камушки.

— Портрет ищешь?— раздался у нее над ухом голос мужа. Нэрис быстро кивнула, не прекращая своего занятия. Обернуться не решилась — боялась снова увидеть его окаменевшее лицо.

— Помочь?— зачем-то предложил он.

Она снова кивнула. Дальше скобление стены продолжалось уже в четыре руки — упорно, сосредоточенно и молча. И когда за спинами ломающих ногти супругов раздалось озадаченное 'Эх?!', оба только плечами передернули. Зачем им так понадобился этот несчастный портрет, толком никто из них не знал, но оторваться от бесполезного обдирания вековой грязи их, кажется, сейчас ничто на свете не заставило бы...

— Эх!— терпеливо, но требовательно повторил Творимир и положил тяжелую ладонь на плечо Ивара. Лорд отмахнулся было, но, отодрав от камней еще один черно-бурый лоскут, остановился и опустил руки.

— Бесполезно,— сказал он, глядя на едва ли не отполированную их обьединенными усилиями каменную стену.— Тут ничего нет.

— А было?..— запыхавшаяся Нэрис посмотрела на них.— Точно было, вам не померещилось?

— Точно,— покачал головой Ивар, протягивая жене платок.— Портрет здесь много кто видел. Тот же лорд Грант, например. Картина была, вот на этом самом месте.

— Так куда же она подевалась?— девушка вытерла испачканные руки. Мужчины одновременно пожали плечами. Лорд МакЛайон помолчал и добавил:

— Вероятно, исчезла. Том сказал...— он проглотил комок в горле и повторил:— Том сказал, что здесь ждали именно его. Черт их разберет, может и правда. Вероятно, она получила, что хотела, и вся эта замануха больше стала не нужна...

— Ничего не понимаю,— уже привычно сказала Нэрис.

— Я тоже,— честно ответил он.— И, вообще-то, сейчас мне об этом думать совсем не хочется!

— Ивар...— девушка нерешительно тронула его за локоть и заглянула в глаза. Они были свинцово-серые, как море перед штормом.— Ивар, мне очень жаль... я...

— Не надо, Нэрис,— коротко попросил он.— Потом.

Она медленно кивнула и отпустила его руку. Лорд МакЛайон сделал глубокий вдох, резко выдохнул, помолчал, собираясь с мыслями, и посмотрел на Творимира:

— Надо возвращаться. Пока еще самая рань. Не имею ни малейшего желания объясняться сейчас с лордом Грантом относительно того, что я забыл на его территории... Да и нашим я инструкции оставил, где нас искать, если к завтраку не вернемся. В противном случае, чувствую, они сюда заявятся всем кагалом — и шуму будет на весь Хайлэндс!

— Эх,— подумав, с тревогой отозвался Творимир, махнув рукой в сторону границ родовых земель сира Роджера. Ивар хмуро кивнул:

— Да, дозорные все равно должны были заметить. Но, так как нас сюда явилось всего четверо, они, вероятно, погодят с докладом лорду. Так что час-полтора у нас есть в запасе... Потом, конечно, не отвертимся — придется объяснить, что мы здесь делали, но к тому времени я что-нибудь придумаю,— он окинул взглядом развалины.— Может, и правду скажу. Посмотрим!.. Нэрис, дай сюда плащ, он все равно с тебя сваливается. Вот, накинь мой. Творимир...

— Эх,— русич коротко кивнул и, забрав из рук командира свой шерстяной плащ, ушел. Лорд МакЛайон посмотрел на жену и пояснил:

— Придется похоронить его тут. Везти обратно нельзя, слишком далеко, обязательно по пути на кого-нибудь нарвемся, пойдут слухи... Никто не должен узнать, что Томас погиб.

— Почему?..

— Он знал заговорщиков в лицо и по имени. К сожалению, я этих имен так и не услышал, но... они-то об этом не знают! То, что я вычислил, кто из моих людей на них работал, увы, скрыть не удастся — как только они перестанут получать от него известия, сразу почуют неладное... Поэтому сделаем иначе — факт шпионажа я обнародую. Но скажу, что вредитель пойман и сейчас находится под охраной в... в месте, известном только мне. А также с сожалением признаюсь, что имен мятежников он мне пока не открыл. Пускай понервничают, глядишь, хоть одну ошибку, да допустят!..

— Думаешь, они поверят, что глава Тайной службы не смог развязать язык собственному волынщику?..

— Поверят, куда денутся... Во-первых, я не пыточных дел мастер. Во-вторых, они прекрасно осведомлены о том, что он для меня значил... Ну, и в третьих — я ведь и правда не знаю никаких имен!

— Это да...— она задумчиво склонила голову набок.— Ивар, а почему ты говоришь 'они'? Томас же, когда пытался предупредить тебя, сказал — 'не верь ЕМУ'! Получается, заговорщик всего один!

— Не уверен,— он мотнул головой.— Такие дела в одиночку не делаются. Думаю, Том имел в виду главу мятежников — вот это вполне вероятно. Любой заговор имеет голову и руки. Голова думает, руки исполняют... нет-нет, их точно несколько! Помнишь, еще во Фрейхе, он сказал 'эта парочка'?.. Так что мятежников двое. Это как минимум. А то и трое, и четверо... Он мог видеть не всех.

— Несколько человек...

— Несколько кланов, Нэрис,— невесело усмехнулся он.— Вот что плохо. Поэтому нужно как можно быстрее взять за кадык этого паука... Ну почему я вовремя не заткнулся, дурак такой?!— вспылил он, вспомнив о волынщике.— В результате и друга не спас, и не узнал ничего!

— Ну, по крайней мере, нам известно, что имя злодея начинается на 'Ма',— попыталась подсластить пилюлю девушка.— Мало, конечно, но хоть что-то.

— Возможно,— он вздохнул.— Но в данном случае это почти бесполезная информация! Мы же в Хайлэндсе, милая!.. Тут подавляющее большинство фамилий начинается с приставки 'Мак'. Пока всех прошерстим...

— А зачем всех?— она прищурилась.— Том сказал — 'не верь ему'. Стало быть, ты этому человеку веришь! И уж точно с ним знаком. Может, не слишком тесно, но всё же!

— Хм...— Ивар постучал пальцами по каменной стене.— Не лишено логики...

— Эх!— донеслось снизу. Лорд МакЛайон тряхнул головой:

— Ладно, с этим разберемся позднее. Пойдем,— он подал жене руку, помогая спуститься на первый этаж.— Он достоин лучших похорон, но раз уж так получилось... Хочешь, подожди у костра. Это не займет много времени.

— Если можно, я все-таки с тобой,— просительно сказала она. Ивар пожал плечами, мол, как пожелаешь. Но Нэрис показалось, что в его взгляде на мгновение промелькнула благодарность.

Во Фрейх успели вернуться как раз вовремя — отоспавшиеся стараниями Томаса шотландцы во главе с Робином уже собирались седлать лошадей. Хмурый Эйнар, которому Ивар, во избежание необдуманных действий, велел ничего не говорить, оглядел Нэрис на предмет доброго здравия и помог ей спешиться, не удостоив лорда МакЛайона даже взглядом.

— Всё в порядке?— Нэрис, поднимаясь по лестнице, развязывала тесемки плаща.— Как Бесс?

— Вроде ничего,— норманн, идущий следом, пожал плечами.— Там же Тихоня... Вы где были?

— Я тебе после расскажу,— шепотом пообещала девушка, с опаской оглядываясь на задержавшегося в холле мужа — Ивар о чем-то шептался с начальником замкового гарнизона.— Ты только не обижайся!..

— Да больно надо,— с деланным безразличием фыркнул сын конунга.— Мне-то что?.. Ты в порядке, а если твой супруг считает, что доверять мне не стоит — можете вообще мне ничего не говорить. Наше дело маленькое.

— Ну, перестань, Эйнар,— с вымученной улыбкой девушка посмотрела на него.— Ивар просто... перестраховался. И, не знаю, как он, а я тебе верю. Правда!

— Ну-ну...

— Я тебе все расскажу,— повторила Нэрис, кивнув дежурящему у дверей ее комнаты зевающему норманну.— Только не сейчас. Я с ног валюсь, Эйнар. Всю ночь не спала! И ты бы знал, какая это была ночь...

— Ладно,— сдался он.— И вправду вид у тебя — краше в гроб кладут... Сигурд, иди спать. Я пока тут постою, сейчас смена придет. Леди, может, служанку вам прислать?..

— Сама управлюсь,— махнула рукой девушка, входя в комнату.— Ульф, а где Бесс?..

Кровать была пуста и аккуратно застелена. Леди МакЛайон тут же взволновалась:

— Что-то случилось?!

— Да все в лучшем виде, госпожа!— разулыбался сидящий у камина Тихоня.— Я Бесси в маленькую комнатку перенес, она уже получше выглядит!.. И завтрак сьела... Половину. А то что ж вы там на топчане ютитесь-то?..

— Сам придумал?— Нэрис заглянула в смежную комнату. Служанка спала, высунув нос из горы подушек и одеял. Рядом, на столике, стоял поднос с мисками и чашками.

— Эйнар велел,— признался Тихоня.— Полночи тут по потолку бегал...

— Тихоня, брысь отсюда!— недовольно проскрипел сын конунга, стоя в дверях.— И поднос убери, мыши со всего замка набегут... Иди, говорю, леди нужно отдохнуть!

— Понял я, понял...— норманн сгреб со столика остатки ужина и вышел. Нэрис обернулась к двери:

— Спасибо. Топчан и правда не слишком удобный.

— Спи уже,— с напускной суровостью отозвался Эйнар и, исчезая за дверью, добавил официальным тоном:— Засов опустите, леди. Если что — мы тут снаружи будем...

Девушка зевнула и послушалась. Потом подошла к кровати и, скинув туфельки, бухнулась лицом в подушку. Раздеваться не было ни сил, ни желания. Жутко хотелось спать. 'Как Бесс поправится — попрошу научить меня так же ловко расшнуровывать платья!— уже засыпая, подумала она.— С такой жизнью, кажется, мне это еще ой как пригодится!..'

Нэрис сладко зевнула, натянула на себя теплое пуховое одеяло и провалилась в мягкую темноту долгожданного сна.

Эйнар, оставив у дверей спальни одного из бойцов своей дружины, медленно шел по коридору к лестнице. Ему тоже не мешало бы поспать хоть несколько часов. Всю ночь на ногах... 'Лорд, конечно, не обязан мне докладываться,— пасмурно думал сын конунга,— но хоть намекнуть-то можно было?.. Ну, отец, и подкинул же ты мне работенку...'

— Эйнар!— из двери своего рабочего кабинета высунулся Ивар. Вот и помяни черта!.. Молодой норманн обернулся:

— Что?

— Злишься на меня, да?— усмехнулся лорд. Сын конунга насмешливо фыркнул:

— Вот делать мне нечего больше!..

— Злишься,— уверенно кивнул бывший королевский советник.— Зря.

— Мне на тебя, лорд, сердиться без пользы,— повел плечом Эйнар.— Ты только определись — мне жену твою охранять, или сам справишься?.. Если сам — какого рожна мы всей дружиной тут торчим?!

— Сам знаешь, какого,— Ивар оперся плечом о дверной косяк.— А что касается нынешней ночи... Ну извини, опасался, что ты следом увяжешься. А лишние люди мне там были не нужны. Я, если ты не заметил, и своих оставил.

— Своих ты хоть предупредил,— бесстрастно отметил тот.— А меня напрасно остерегаешься. Она твоя жена, не моя, сказал бы в замке оставаться — никуда бы я не ушел. Я ей не нянька, хоть пока и охранник.

— А кто тебя знает,— пожал плечами Ивар.— Вы с Нэрис в последнее время сдружились, как я погляжу?..

— А куда мы денемся?— криво ухмыльнулся норманн.— Не собачиться же, коли дела так повернулись... У тебя всё, лорд? Я целую ночь в карауле проторчал. Если тебе сон не нужен — дело твое, а я не железный.

— Иди, я тебя не держу,— лорд МакЛайон отлип от косяка и взялся за ручку двери.— Да, кстати, Эйнар!.. Я запамятовал — ты из какого рода? Сьёбергов?

— Нет,— уже уходя, мотнул головой сын конунга.— Мы от Хрольва Магнбьёрна Безумного свой род ведем. А что?..

— Да так, ничего,— Ивар снова пожал плечами.— Стало быть, и ты, и конунг Олаф — Магнбьёрны?.. Господи, как вы такие фамилии выговариваете?..

— С детства тренируемся,— без улыбки ответил Эйнар и, не прощаясь, удалился в сторону лестницы. Лорд задумчиво глядел ему вслед, постукивая костяшками пальцев по торцу двери.

— Магнбьёрн, значит...— негромко проронил он.— Хм... Творимир, что думаешь по этому поводу?

Лорд вернулся в кабинет и закрыл за собой дверь. Сидящий у стены русич скептически хмыкнул.

— Да, маловероятно,— кивнул Ивар.— Сомневаюсь, что тут замешаны норманны. Хотя определенная выгода в случае свержения короля Шотландии для них имеется, но я все-таки придерживаюсь прежней версии... Кто-то из местных. К тому же, Томасу было бы проще выговорить слово 'Эйнар', чем ломать язык над такой труднопроизносимой фамилией!.. То-то у них в основном имена да прозвища, неудивительно...

— Эх,— согласился Творимир. И зевнул. Командир улыбнулся:

— Иди, отдохни. Я пока поработаю.

— Эх?

— Да какой тут сон, друже?— горько вздохнул лорд МакЛайон.— Хоть у Нэрис капли снотворные воруй, по примеру Тома!.. Иди, иди. Думаю, пока что за мою жизнь опасаться нечего...

Русич поднялся, с сомнением посмотрел на товарища и, подумав, все-таки вышел. Ивар, оставшись один, медленно прошелся по комнате и уселся за стол. Вынул свой сундучок, открыл, поворошил бумаги... Мыслей теснилось в голове куча, но среди них не было ни одной дельной. Гибель волынщика выбила лорда из колеи больше, чем он мог предположить. Нет, само собой, подобные инциденты случались и раньше — служба такая, черт бы ее побрал!.. Но в этот раз почему-то было совсем паршиво.

— Стареешь, дружище,— сам себе попенял Ивар, доставая из отделения с бумагой чистый лист. Чувства чувствами, а о деле думать все-таки надо!..

Он взялся за перо. И, пока рука механически переносила на бумагу события прошедшего вечера и ночи, принялся размышлять. 'Значит, имя одного из заговорщиков — надо полагать, самого главного,— начинается на 'Ма...'. И я его знаю. Таким образом, что мы имеем?.. Мда, уж точно — ничего хорошего!'

Бывший королевский советник отложил наполовину исписанный лист и достал новый. Обмакнул кончик пера в чернила и, подумав, принялся за список имен.

'Магнбьёрн, МакТавиши, МакДональд, МакЛин, Макферсон, Маккензи, МакЛеод, Манро, МакАльпин'

Последним шло имя государя. Его Ивар записал просто для общности. Ну какой смысл его величеству самому против себя заговоры строить?.. Но раз злосчастное 'Ма' в его имени присутствует — пускай пока будет. Как и остальные... они тоже, на первый взгляд, сомнительные подозреваемые. Магнбьёрн, он же Эйнар,— притянуто за уши. МакТавиши — вообще полная глупость! Они, конечно, гораздо умнее, чем кажутся, но оба — деревенские, безродные, их в отряде-то держат исключительно благодаря Творимиру... Уж им-то точно от смены власти только хуже будет!.. Нокс Маккензи — вождь про-королевского клана, которому выгодно, чтобы его величество подольше оставался у власти. Лорды МакЛин, Макферсон и МакЛеод... Надо подумать, хотя они, даже если и замешаны во всей этой истории, вряд ли являются центром заговора. Клан Макферсон не такой уж и многочисленный. А это важно. МакЛеоды — те посерьезнее, у них в Хайлэндсе земли много, только она по всему Нагорью островками разбросана... И ведь как-то обороняет от жадных соседей!.. Или просто не зарится никто? В таком случае интересно — почему?.. Тоже надо подумать. Кто там у нас еще, МакЛин? Вот у него, положим, и земли хватает, и среди остальных кланов Хайлэндса он имеет вес... 'Наиболее подходящий кандидат!— промелькнуло в голове лорда.— Одно 'но' — не так уж чтобы я с ним и знаком! Ну, был он у меня на охоте... Ну, у МакДональдов тоже, когда я приезжал. И когда принц Патрик погиб, лорд МакЛин в Тиораме гостил! А ведь подозрительные совпадения. Но как же быть с тем, что сказал Томас?.. 'Не верь'... Да я того МакЛина всего три раза в жизни и видел! С чего бы мне ему верить?!' Ивар потряс головой. Эту версию надо еще хорошенько отработать. А пока вернемся к списку. Кто остался?

— Манро и МакДональд,— пробормотал он себе под нос. И нахмурился. Эти двое, пожалуй, под намеки Тома подходили больше всех! Лоуренс Манро, слишком уж миролюбивый для горца и сына убитого отца... И Малькольм МакДональд, который еще со смерти принца на подозрении! Кстати, у него что имя, что фамилия — и то и другое начинается на злосчастное 'Ма'!.. И клан под ним — едва ли не самый сильный во всей Шотландии. И с англичанами они уж чересчур любезны. И... Да, пожалуй, сиром Малькольмом следует заняться в первую очередь!

В дверь постучали. Ивар недовольно поднял голову:

— Да?

— Эх...— в кабинет вошел Творимир, который на данный момент уже по идее должен был храпеть во всю мощь у себя в каморке.

— Что такое?— напрягся командир. Русич молча протянул ему свиток. Ивар мельком глянул на печать, поднял одну бровь и вскрыл письмо. Пробежал глазами — и вторая бровь тоже поползла кверху.

Послание было от лорда Лоуренса Манро.

— Эх?— глядя на меняющегося в лице друга, встревожился бывший воевода. Ивар поднял на него глаза и развел руками:

— Это уже ни в какие ворота не лезет, Творимир!.. Мне только что объявили войну!

— Эх?!

— Кто?.. Вот это меня больше всего и удивило,— Ивар покачал головой и протянул развернутый свиток русичу.— Мне казалось, я в нем не ошибся. Ни в нем, ни в его нежелании вершить кровную месть... Да и ты бы почуял, начни он врать!.. Однако,— лорд МакЛайон махнул рукой в сторону письма.— Там всё ясно написано! Завтра поутру, на том же месте, где встречались наши мирные посольства... Да он с ума сошел, что ли?

— Эх...— нахмурился Творимир. Положил прочитанное послание на стол командира, задумчиво пожевал ус и уставился в окно. Ивар прищурился:

— Чушь какая-то. Хотя, с другой стороны... Может, милейший сир Лоуренс и есть тот, кого мы ищем, а?..— он помолчал, выбил звонкую дробь пальцами по столешнице и решил:— Надо хорошенько подумать. Сейчас еще даже не вечер, до следующего утра я разберусь, что мне с этим делать... Спасибо, друже. Иди, спи. Вечером ты мне понадобишься отдохнувшим.

— Эх,— буркнул Творимир. По его мнению, командиру и самому требовалось хорошенько выспаться. Ивар нетерпеливо передернул плечами:

— Тут есть диван. Не беспокойся, я до смерти себя загонять не собираюсь... Иди, иди.

Русич вышел. Лорд МакЛайон откинулся в кресле и, подцепив пальцами письмо от соседа, закинул ноги на стол. Ну-с, и что же вам вдруг в голову ударило, дорогой сир?..

— И вам ли?..— задумчиво протянул он, изучая разломанное клеймо. Ну-ка, ну-ка... Ивар порылся в ящике стола и вынул увеличительное стекло. Склонился над письмом и вдруг удивленно наморщил лоб. От свитка пахло духами. Едва слышно, почти неуловимо, но пахло.

— Что за черт?..— пробормотал бывший королевский советник, отложив стекло в сторонку и поднося лист к самому носу. Нет, не показалось. Это во-первых. А во-вторых — этот запах... он был ему определенно знаком! Лорд МакЛайон покачал головой и замер, натолкнувшись взглядом на лежащую подле лютню. Снова быстро принюхался к письму. И горько улыбнулся.

Никакого вызова сосед ему не посылал. Это был 'прощальный подарок' Томаса.

Нэрис открыла глаза и, сладко зевнув, потянулась. Повернула голову в сторону незанавешенного окна — темно. Уже вечер?..

— Ну я и засоня,— вздохнув, девушка села на кровати, обозревая измятое до неприличия платье. К тому же измазанное смолой и землей. 'Видела бы меня мама!— в очередной раз подумала она, опуская ноги на пол и нащупывая туфельки.— Она бы в обморок упала... Поросенок поросенком!'

Леди МакЛайон встала, кое-как пригладила взлохмаченные волосы и подошла к двери.

— Эйнар, ты там?— позвала она.

— Нет, госпожа, я тут, Ульф!— отозвался из коридора голос Тихони.— Проснулись?..

— Да...— Нэрис без удовольствия разглядывала себя в зеркало.— Ульф, будь добр, пришли ко мне кого-нибудь из младших горничных. Они наверняка все на кухне толкутся.

— Да как же я пост оставлю?..

— Глупости!— девушка поскребла пальцем присохшее пятно на подоле.— Я завтра все равно собиралась вас освободить от этой повинности. Дверь на запоре, Ульф, иди спокойно!

— Ну, хорошо...

— И скажи служанке, чтобы таз с горячей водой прихватила!— вспомнив, запоздало крикнула она. С той стороны двери было тихо. Ну вот, ушел. Ладно, в крайнем случае — перед сном можно будет принять целую ванну, а не тазик... Так оно даже и лучше. 'Не такая уж я и грязная,— решила девушка, подходя к сундуку с одеждой.— Пожалуй, приберу-ка я пока что шелк да бархат подальше!.. Уже третье платье загубила! Вот, коричневая шерсть — самое оно... И немаркое, и теплое, и, в случае чего, выбросить не жалко!'

Через неполный час, переодевшись, причесавшись и умывшись (Тихоня все-таки расслышал ее последнюю фразу насчет горячей воды), леди МакЛайон вышла из своей комнаты. Ужин она благополучно проспала — на часах было начало десятого вечера. 'Ну что ж, спущусь на кухню, не рассыплюсь,— решила девушка.— Что-нибудь там да осталось же! Надеюсь, остальные поели. Хотя кухарка, кажется, в этом вопросе уже привыкла сама распоряжаться. Мне же вечно не до домашних дел...' Она свернула по коридору к лестнице и наткнулась на Творимира. Вид у него был недовольный.

— Эх,— чуть склонил при виде нее голову русич. Надо полагать, это означало: 'Здравствуйте, леди, как спалось?'. Нэрис улыбнулась:

— Добрый вечер, Творимир. Вы ужинали?

Он кивнул и оглянулся на дверь рабочего кабинета Ивара. Девушка замялась:

— А... он?

— Эх!— в сердцах махнул рукой тот.

— Я так понимаю, нет,— резюмировала она.— Ну хоть спал?

— Эх...— огорченно качнул головой бывший воевода, снова бросил взгляд на закрытую дверь и ушел. Нэрис развела руками:

— Вот что за люди?.. Один кроме своего 'Эх' ничего больше сказать не переломится, а второй... Ну нельзя же так!

Она решительно подошла к кабинету и толкнула рукой дверь. Та оказалась незаперта.

— Ивар?— Нэрис помялась на пороге и заглянула внутрь. Супруг сидел за столом, перебирая в пальцах тускло поблескивающие в огне свечей золотые кругляши. Тут же, на столешнице, лежала лютня Томаса со снятой крышкой.

— Золото?— она округлила глаза.— Как много!

— Не так уж и много,— он поднял голову.— Тут еще камней на сумму в три раза большую... Заходи, не стой в дверях. Выспалась?

— Я-то да,— она вошла и, прикрыв за собой дверь, приблизилась к столу. Окинула взглядом лежащее на нем богатство и, увидев горку самоцветов, покачала головой:

— Не в три, а в пять. И это самое меньшее.

— Разбираешься?..

— Ты забыл, чья я дочь?— Нэрис облокотилась о столешницу.— Откуда все это?

— Отсюда,— он кивнул на лютню.— Внутри было спрятано. Он и вправду готовился слинять.

— Так вот почему она была такая тяжелая!— поняла девушка, с сожалением глядя на искалеченный инструмент. Потом перевела взгляд на мужа:— Ты бы убрал их... подальше. Зачем по столу рассыпал?

— Считаю,— отсутствующим тоном отозвался лорд.— Сколько я стою.

— Ивар, ну что за дикость!..

— А что?— он пожал плечами и, зачерпнув горсть золота, принялся пересыпать монеты из одной горки в другую.— Судя по всему, не так уж и мало... За одного гончего пса.

— Мало,— она свела брови на переносице и, поймав мужа за руку, заставила посмотреть себе в глаза.— Ивар, не надо. Только душу себе травить! Давай уберем всё это. И спустимся вниз, я велю кухарке разогреть ужин... Ты же не ел.

— Не ел,— согласно кивнул он.

— И не спал,— добавила девушка, одним движением отодвигая золото на край стола.— Глаза вон все в красных прожилках. Ивар, нельзя так. Ну куда ты опять тянешься?! Оставь, говорю, в покое эти монеты несчастные!..

Лорд молча опустил руки и уставился невидящим взглядом в стол. Нэрис стало не по себе.

— Не надо так,— тихо повторила она.— И его не вернешь, и себе лучше не сделаешь.

— Да,— проронил он, опершись локтями на крышку стола.— Не вернешь... Ничего уже. Как же меня все это достало!..

— Ивар...— Нэрис обошла стол и положила руки на плечи мужа.— Хватит. Хватит тут сидеть и себя накручивать. Ты устал, ты расстроен, я всё понимаю...

— Понимаешь?— саркастически усмехнулся он. Девушка опустила голову и убрала руки:

— Да, ты прав, наверное мне не понять... Извини. Я пойду. Распоряжусь, чтобы тебе прямо сюда поесть принесли.

Она направилась к двери.

— Нэрис.

— Что?— девушка обернулась. Ивар смотрел на нее снизу вверх, и глаза у него были как у побитой собаки.

— Останься со мной,— тихо попросил он.— Пожалуйста...

Леди Кэвендиш ахнула:

— Ничего себе! А я и знать ничего не знала!..

— Ивар велел не распространяться, куда мы поехали,— пояснила Нэрис, увлеченно вгрызаясь в хрустящую корочку булки с маслом.— Ижвините, я жутко голодная!..

— Кушайте-кушайте,— закивала Грейс, пододвигая девушке тарелку.— И не стесняйтесь говорить с набитым ртом... Мне этого этикета и правил приличия дома хватает за глаза! Только в Шотландии и отдыхаю. Еще чаю?

— Пожалуйста,— кивнула Нэрис, принимаясь за пережаренный кусок куропатки, оставшийся еще с ужина.— Господи, какая жесткая... Ну что мне делать с этой кухаркой? Опять недоглядела. Или сливок пожалела...

— А при чем тут сливки?

— Неважно,— ушла от ответа леди МакЛайон.— Но очередное внушение я ей точно сделаю!.. Никакого понятия, хоть выгоняй...

— Возьмите лепешку,— Грейс налила чаю и себе тоже.— А я вчера после ужина Дэвиду немного почитала, он уснул, а мне не хочется. Вас пошла искать, а вас нигде нет. И Ивара нет. И Творимира... Я опять переполошилась, нашла Робина, ну, начальника вашего гарнизона, а он: 'Не беспокойтесь, хозяева в гости уехали, утром будут'! Какие гости — ночь на дворе?.. У Ивара, конечно, всегда семь пятниц на неделе, но это уж как-то слишком...

— Согласна,— Нэрис проглотила овсяные лепешки, промокнула салфеткой губы и взяла в руки чашечку.— Уф. Теперь я объелась, кажется...

Помолчали. Леди Кэвендиш маленькими глоточками отхлебыла свой чай и думала о том, что всё, что ни делается — к лучшему. А если бы сейчас не Нэрис, а она, Грейс, была бы леди МакЛайон?.. Это же с ума можно было сойти! То убийства, то покушения, то какие-то заговоры, то — еще 'лучше' — вообще привидения!.. 'Слава господу, у нас так ничего и не получилось!— сказала себе Грейс, из-под опущенных ресниц глядя на хозяйку дома.— Это же не брак, а какой-то ежедневный кошмар... А ей как с гуся вода!'

— Леди Кэвендиш,— поколебавшись, девушка взглянула на нее.— Можно вас кое о чем спросить?..

— Просто Грейс,— поправила та.— Мы же договорились!.. Спрашивайте, конечно.

— Я понимаю, что такие вопросы задавать неприлично...— извиняющимся тоном выдавила из себя Нэрис.— Но если я сейчас не спрошу — вы потом уедете, а я так и буду мучиться!.. Грейс, вы... в общем, это правда, что Ивар... ну, что вы с ним когда-то любили друг друга?

— Неожиданно...— едва не поперхнувшись чаем, протянула леди Кэвендиш.— Что за вечер сегодня такой? Сплошные новости... Кто вам сказал?

— Томас,— вздохнула девушка.— Он еще говорил, что вся Шотландия знает. Так это правда, да?

— Не совсем,— помолчав, ответила Грейс.— Ладно, раз уж вы в курсе, смысла долго и красиво врать я не вижу! Признаюсь, мы с Иваром были... м-м-м... достаточно близки. Это правда. Но всё в прошлом, могу поклясться на Библии!

— Не надо клясться,— грустно сказала девушка.— Я вам верю, да и Том то же самое сказал... Теперь понятно, почему Ивар на вас так смотрит. Таких женщин не забывают!

— Возможно,— невесело усмехнулась красавица,— не забывают. Но, как правило, и не любят.

— Но это же неправда, Грейс! Сэр Дэвид...

— О, Дэвид — это совсем другое дело!— с нежностью улыбнулась леди Кэвендиш.— Это, если хотите, исключение из правил! А что касается вашего мужа — тут все как раз наоборот. Нэрис, не стоит расстраиваться по этому поводу. Мы с Иваром, конечно, многое пережили, и я ему правда нравилась, да... Но он меня никогда не любил.

— Все у него не как у людей!— вырвалось у леди МакЛайон.— Упустить такую женщину!.. Да будь я на его месте...

— Спасибо, конечно,— от души расхохоталась Грейс,— но, сдается мне, окажись вы на месте своего супруга, то поступили бы точно так же!.. Слишком уж вы с ним похожи... К тому же, я тогда была немножко замужем.

— Ой!

— Не падайте в обморок,— предупредила леди Кэвендиш.— Там все тоже было не так просто. В общем, у нас с Уолтером был скорее дружеский брак!.. Подробности я с вашего позволения опущу...

— В таком случае ваш тогдашний муж мог бы дать вам развод,— подумав, предположила Нэрис.— И Ивару ничего не помешало бы поступить как честному человеку!

— Ну, во-первых, Уолтер, даже при всём его хорошем ко мне отношении, вряд ли пошел бы на такой шаг. Бойды — очень уважаемое семейство. А развод — сами понимаете, жуткий скандал!.. К тому же, как я уже говорила, Ивар кроме чисто физического влечения ничего ко мне не испытывал. Он и не подумал бы жениться, даже окажись я вдруг свободна...

— Вот уж это, поверьте, для него не препятствие,— скорчила гримаску девушка.— На мне он и без всякого 'влечения' очень даже женился! А вы, между прочим, познатнее меня, и уж точно не беднее... Разве что с точки зрения политики я более выгодный товар, как мне кажется.

— Вы к себе несправедливы,— покачала головой та.— И ко мне, если честно, тоже! Да сделай даже мне лорд МакЛайон предложение — я все равно бы замуж за него не вышла. Одно дело — брак по расчету, и совсем другое — когда ты любишь, а тебя — нет.

— Значит, вы его все-таки любили?

— Даже, пожалуй, слишком,— поразмыслив, признала леди Кэвендиш.— Первая любовь, опять же... И ничего хорошего из этого не вышло бы, уж можете мне поверить!..

— Почему? Разве любить — это плохо?..

— Отчего же, вовсе нет... Дело в другом,— Грейс задумчиво покачала головой:— Как бы обьяснить?.. Понимаете, я тогда была просто как сама не своя! Для меня кроме него ничего вокруг не существовало. И меня самой тоже... Вот что плохо. Знаете, есть такие люди, этакие Нарциссы, которые любят только себя. Так вот, будь ваш муж этой породы — думаю, он с удовольствием поступил бы... как вы сказали?.. Как честный человек! Потому что вместо меня он видел бы в моих глазах только свое отражение. Но Ивар, слава богу, далек от таких нездоровых настроений. И кого же ему было любить — себя самого, что ли?..

— Кажется, я начинаю понимать, что вы имеете в виду...

— О том и речь,— грустно усмехнулась леди Кэвендиш, вспомнив свое тогдашнее состояние. Потом тряхнула головой и добавила:— К тому же, мы с Иваром совершенно разные люди. А вот вы, Нэрис, — дело другое!

— Не знаю,— она пожала плечами.— Вообще-то, мы друг к другу никаких особенных чувств не испытываем.

— Всему свое время!— уверенно ответила Грейс и, понизив голос, добавила:— Я ведь тоже за Дэвида не по огромной всепоглощающей любви выходила. Да и он, прямо скажем, огнем не пылал... Нам просто было хорошо вместе. А потом все изменилось,— красавица мягко улыбнулась.— Мы понимаем друг друга без слов. И я знаю, что он меня любит. Причем даже когда мне стукнет шестьдесят, и я стану уже не столь приятна мужскому глазу, я уверена — он все равно будет меня любить!

— А... вы?— Нэрис внимательно посмотрела на нее. Леди Кэвендиш развела руками:

— А я без него жить не могу!.. Мне, наверное, бог большого ума не дал, раз я поняла это только когда едва его не потеряла... Но, как говорится, лучше поздно, чем никогда!

— Согласна,— улыбнулась в ответ девушка. Грейс допила остывший чай и посмотрела на леди МакЛайон:

— Не расстраивайтесь раньше времени. Ивар, может, и не идеал, но он, я уверена, будет хорошим мужем, если постарается!

— А чего ради ему стараться?— вздохнула Нэрис. В черных глазах леди Кэвендиш зажглись лукавые огоньки. Она улыбнулась и, наклонившись к уху девушки, доверительно сказала:

— Будь я на его месте — я был бы полной дурой, если бы упустила такую женщину!.. Кто еще по своей воле согласится терпеть его самого и эту их 'службу'?!

Они посмотрели друг на друга и расхохотались.

— Я пойду к Дэвиду,— отсмеявшись, проговорила Грейс.— Ему там одному скучно, наверное... Ивар-то сам как?

— Не в лучшем виде,— честно оветила Нэрис.— Но поесть я его заставила. Он сейчас спит... Он очень из-за Тома переживает.

— Да уж, я думаю,— кивнула Грейс, хотя внутренне была совершенно уверена, что рыжий отравитель получил по заслугам.— Кстати, от чего же все-таки умер этот музыкант? Я совершенно не поняла!

— Да мы и сами толком не знаем,— развела руками девушка.— Никаких ран у него не было, да и парень он был молодой, здоровый. Но, наверное, тут загадка не в теле, а в душе, что ли... Он сказал, что его там 'ждали'. Я же говорила вам о призраке! Так вот, Ивар, когда домой возвращались, мне рассказал ту легенду. Вроде бы эту женщину когда-то бросил жених. Отлучился ненадолго, она его ждала-ждала, а дождалась только письма — мол, не вернусь, другую нашел. Она от тоски руки на себя наложила. Вот дух ее неупокоенный до сих пор по той роще и бродит. Ждет. Ждал, точнее...

— А волынщик ваш тут при чем?

— Могу предположить только одно — у старых грехов длинные тени! Томас был неисправимый юбочник. За ним такой шлейф брошенных женщин тянулся — как отсюда до Лондона!.. Ни одной не пропускал...

— А уж эта, вероятно, своего не упустила?— вздернула брови леди Кэвендиш.— Да, занятно... Хотя и страшно, конечно. И Ивара жаль.

— Вы только никому не говорите, что я вам обо всем рассказала!..— вспомнив о главном, спохватилась леди МакЛайон. Красавица понимающе усмехнулась:

— За это не волнуйтесь. Я ничего не понимаю в политике, и с королевской тайной службой мало знакома... но одно я знаю точно: меньше будешь болтать — дольше проживешь!.. Доброй ночи.

— Доброй ночи,— улыбнулась Нэрис, провожая ее глазами до дверей каминной залы. Потом налила себе еще чаю и посмотрела на веселые язычки пламени в камине. Час уже поздний, скоро полночь. Но спать не хочется совершенно... 'Надо было попросить кого-нибудь разбудить меня хотя бы перед ужином!— запоздало подумала она.— Вот что мне сейчас делать?.. И леди Кэвендиш ушла... Жаль, кухарка спит уже, наверное, — а то у меня как раз свободная минутка выдалась, чтобы устроить ей головомойку!' При воспоминании о нерадивой прислуге мысли Нэрис приняли другой поворот. Брауни! Ведь наверняка же о нем снова все позабыли!..

— Вот и занятие нашлось!— удовлетворенно кивнула девушка, поднимаясь.— Надеюсь, они там, на кухне, не все сливки своему коту скормили...

Она тоже, как и Тихоня, не любила кошек.

Глава 24

Эйнар потянул на себя дверь черного хода и нос к носу столкнулся с закутанной в плащ леди МакЛайон. Та ойкнула, но, разглядев в темноте его лицо, с облегчением выдохнула:

— А, это ты!..

— Я,— подтвердил норманн.— А ты что тут делаешь в такое время? Полночь недавно пробило.

— За день выспалась,— она сокрушенно пожала плечами.— Больше не хочется. А делать ровным счетом нечего!

— Ну, книжку почитала бы,— он посторонился, выпуская ее наружу,— или вышиванием занялась... Что там еще женщины делают?

— Только глаза при свечах портить,— отмахнулась девушка.

— А здоровье портить, в одиночестве по темени разгуливая — самое то!..— ехидно поддел сын конунга.— Ну да ладно. Я, на самом деле, к тебе собирался подняться, вдруг ты не спишь еще... Сван только что вернулся.

— Так что ж ты молчал?!— встрепенулась Нэрис.— Ответ на мое письмо привез?..

— Привез.

— Давай сюда скорее!— глаза леди заблестели. Эйнар вынул из-за пазухи свиток с гербовой печатью и, протянув его девушке, добавил:

— Здесь, что ли, читать собралась?.. Пойдем в дом.

— Нет-нет-нет,— она быстро замотала головой,— там Ивар проснулся, гоняет Творимира по всему замку с поручениями! Опять у них какие-то далеко идущие планы на ночь... Еще нас увидит, начнет вопросы задавать. Он и так уже сильно интересуется, что это мы с тобой все время 'по углам шушукаемся'?

— Это есть,— подумав, согласился Эйнар.— Мне вот тоже намекал, в этом разрезе... Ревнует, что ли?

— Я тебя умоляю!..— фыркнула она.— Ивар?.. Ревнует?! Чушь! У него одни только заговоры на уме.

— Он что, и нас подозревает?— неприятно удивился норманн. Нэрис досадливо махнула рукой:

— Он всех подозревает, не обращай внимания... Давай с прохода отойдем.

— Все равно ж не видно ничего,— делая пару шагов в сторону, сказал он.— Обожди, я хоть за факелом схожу, что ли. И спрячь письмо! Успеешь прочесть... Вот ведь шило, право слово! Ни минуты не может подождать.

Он отошел к кузнице. Нэрис скорчила ему в затылок гримаску:

— Сам ты 'шило'! Я два дня этого письма ждала... Ой, привет!

Последние слова были адресованы вездесущему питомцу Ульфа, который, виляя хвостом, уже крутился у ног девуши, норовя взобраться к ней на руки и испачкать грязными лапами очередное платье. Нэрис присела на корточки и, с умиленной улыбкой, почесала маленького балбеса за ухом. Кутенок, счастливо повизгивая, тут же обслюнявил ей руку.

— Дурашка,— ласково сказала она.— Ну не вертись, не вертись!.. И хватит меня облизывать...

Щенок радостно тявкнул и тут же, поднявшись на задние лапы, полез 'целоваться'. Нэрис, смеясь, отпихнула любвеобильного кутенка в сторону. Тот плюхнулся на землю, увлеченно поскреб себя задней лапой за ухом и, снова вскочив, принялся за старое.

— Вот ведь неугомонный!..— девушка потрепала его по загривку и поднялась. 'А Эйнар говорил, что из него волкодав вырастет,— подумала она.— Что-то пока непохоже... Может, его поменьше гладить надо? А то и правда, получится этакая здоровенная диванная собачка, Ульф мне за это спасибо не скажет'

Щенок приостановился, повернул голову в сторону замковой насыпи, навострил уши и вопросительно тявкнул. Потом смешно сморщил нос и, воинственно рыкнув, бросился в темноту. Нэрис всплеснула руками:

— Стой! Куда?.. И я после этого 'шило'?

Она подобрала юбки и побежала следом. Эйнар с факелом в руке и варажением крайнего недовольства на лице догнал ее уже у самой насыпи:

— Ты куда опять понеслась?— придержав девушку за руку, поинтересовался он.— Ни на секунду отойти нельзя уже!

— Я за щенком,— пояснила Нэрис, вытягивая шею и всматриваясь в темноту.— Он туда убежал!

— Ну да и черт с ним!— пожал плечами норманн.— Собака же! Причем дурная... Побегает и вернется.

— А вдруг заблудится?.. Он же еще маленький совсем!

— Делать тебе нечего, что ли?..— покачал головой Эйнар. Нэрис открыла было рот, чтобы возразить, но тут до их ушей донесся яростный лай вперемешку со злобным шипением и клацаньем зубов. Леди МакЛайон в испуге схватила норманна за локоть:

— Слышишь?!

— Да слышу я,— сын конунга, сделав себе мысленную зарубку — велеть Тихоне все-таки привязать своего неугомонного пса, поднял факел повыше.— Ну, сцепился с кем-то. Не иначе, как с вашим же котом. Он до него весь день добраться пытается...

— Кошки так зубами не лязгают!— она решительно свела брови на переносице и, выдернув свою руку из ладони Эйнара, взбежала вверх по насыпи. Шум слышался со стороны залива, где-то из камышей. Не вслушиваясь в красочные выражения, слетавшие с губ молодого норманна и тихо радуясь, что догадалась надеть самое непрезентабельное платье, Нэрис скатилась с насыпи и решительно направилась к ходящим волнами камышам. Так, ну и с кем же тут этот балбес очередную баталию устроил?.. Она с трудом продралась сквозь жесткие стебли и остановилась. Ночь была безоблачная, светлая. Поэтому бранящийся где-то за спиной сын конунга с факелом не понадобился... Будущий волкодав, захлебываясь исступленным лаем, скакал покруг большого камня, наверху которого, вздыбив шерсть и шипя не хуже кошки, метался большой рыжий лис. Причем этот самый лис в перерывах между сердитым шипением успевал выражаться так, что ему сейчас позавидовал бы не только Эйнар, но и его боевой товарищ по прозвищу Жила, слывший самым талантливым ругателем на всю норманнскую дружину!.. Нэрис округлила глаза:

— Это вы, сир?!

— А у вас в округе так много говорящих лис?..— недовольно тявкнул он, подняв к ней узкую морду.— Ваша собака, леди?

— В некотором роде...— девушка, опомнившись, сгребла в охапку вырывающегося кутенка и сунула его в руки подоспевшему норманну.— Вы в порядке? Он вас не покусал?

— Да где ему, обормоту блохастому,— насмешливо фыкнул лис.— Я ж не от испуга сюда залез. Опасался, что в грязи изваляет.

— А что вы тут делаете? Сегодня вроде бы не полнолуние...

Лис замялся и махнул пушистым хвостом:

— Это кто? Свой?

Нэрис, хлопнув себя по лбу, обернулась на застывшего с выпученными глазами Эйнара:

— Ой! Забыла!.. Сир, не беспокойтесь, ему можно верить. Эйнар, тихо, я тебе потом всё объясню...

Тот не ответил. Взгляд его круглых от изумления глаз был намертво прикован к говорящему животному. Лис издевательски чихнул в сторону ошарашенного норманна и посмотрел на девушку:

— Я по важному делу. Ваш супруг, леди, сейчас дома?

— Я уходила — был,— кивнула она.— Но с ним никогда не знаешь... Вообще-то они с Творимиром там такую бурную деятельность развели!.. Не удивлюсь, если опять куда-то по ночи собрались. А что?

— Да в том-то и дело...— непонятно пробормотал оборотень.— Знать бы точно...

— Сир, я вас не понимаю,— наморщила лоб Нэрис.— Что-то случилось? Зачем вам нужен Ивар?

Лис подумал и, решившись, склонил голову:

— Позвольте представиться: лорд Лоуренс Манро. Вон там мой замок,— он махнул лапой на противоположный берег залива. Нэрис ахнула:

— Так вы и есть тот самый загадочный сосед, которого на охоту не пригласили?..

— Пригласили,— заступился за лорда МакЛайона он.— Я сам не поехал. Вы, как я вижу, не в курсе, леди... Отец вашего супруга и мой отец были врагами, и сложили головы в бою друг с другом. Соответственно, от меня и лорда МакЛайона все ждали обязательной взаимной резни по праву кровной мести. Слава богу, так вышло, что мы оба против. Мы даже лично встретились и все обсудили... А сегодня утром я получил от него письмо с вызовом! Вам что-нибудь об этом известно?..

— Нет,— она покачала головой.— Но на Ивара это не похоже... Если вы договорились о мире... Так вы за этим пришли, сир?

— Да,— он кивнул.— Но, как вижу, к вам в замок так просто и лисе не пролезть!.. А бой назначен на утро, и мне необходимо знать — что делать? Я не хочу воевать с соседом. И мне казалось, он тоже не хочет. Но это письмо...

— Может, его написал не Ивар?— подумав, спросила Нэрис.— Может, это подлог?

— Вполне возможно,— лис посмотрел на башни Фрейха.— Но если это не его рук дело — голову даю на отсечение, что в таком случае ваш муж тоже получил сходное по смыслу послание от вашего покорного слуги... И подумайте теперь — чем это грозит!

— Ох, господи ты боже мой...— тяжело вздохнула девушка.— Час от часу не легче! Сир... Сир Лоуренс, вы правы, надо что-то делать! Может, мне просто позвать сюда лорда МакЛайона?

— С ума сошла?!— внезапно подал голос норманн.— А ежели этот... ну, врет? Собственного мужа под меч подставишь! Откуда нам знать — может, он тут не один?! Может, своих привел?.. Нет уж, Нэрис, ты как хочешь, а...

— Да погоди, Эйнар!— она нахмурилась. А ведь и правда — ну кто его знает, этого лиса?.. Ивар вообще ни разу не упоминал ни о лорде Манро, ни о кровной мести... 'Да, тут, пожалуй, с решениями торопиться не стоит,— вынужденно признала она,— Эйнар дело говорит. Но с другой стороны — а вдруг лис... то есть, сир Лоуренс (если, конечно, это и вправду он) не кривит душой?.. В таком случае завтра можно очень пожалеть, что мы вовремя не дали ему поговорить с Иваром!' Она потерла рукой лоб и, поразмыслив, сказала:

— Сир, у меня, конечно, нет оснований вам не верить... Но и верить — тоже нет. Вокруг и так слишком много желающих оставить меня вдовой! Однако, только войны кланов нам тут сейчас еще недоставало... Моего супруга, во избежание неприятных последствий, я сюда звать, пожалуй, и впрямь не стану. Но если вы мне доверитесь — встречу с Иваром я вам устрою.

— Туманно,— настороженно тявкнул лис.— Но выбирать не приходится. Я тут один, а завтра мне придется вывести на поле боя весь клан. Хорошо, леди, согласен... только хотя бы объясните — на что?..

— Есть идея,— девушка понизила голос.— Мы потихоньку протащим вас в замок, и...

— Под юбкой своей ты его прятать собралась, что ли?— ехидно щурясь, спросил Эйнар. Нэрис сердито фыркнула:

— Очень смешно!.. Конечно, нет! Бегом в сарай, тот, что возле поленницы, там полно всякого хлама. В углу корзины навалены, возьми пару, чтоб с крышками... Только большие бери!

— А две-то зачем?..

— Одну в другую запихнешь, чтоб не видно было, если спросят — скажешь, вон, кутенка ловим. Сам не пойдет, а на руках тащить — грязный. Потом в одну корзину сира Лоуренса посадим, в другую — его вот,— она ткнула пальцем в повизгивающего щенка.— Первую возьмем с собой, вторую оставим у насыпи, потом за ней вернемся... Понял?

— Понял,— он смерил подозрительным взглядом лиса.— Только не очень-то мне охота тебя тут одну оставлять, с этим вот... воротником рыжим!

— Эйнар!..— она, залившись краской, оттащила недовольного норманна подальше и, бросив через плечо извиняющийся взгляд, зашипела:— Ты соображаешь, кого ты сейчас воротником обозвал?!

— Соображаю,— буркнул тот.— Он, конечно, может, и говорящий, да только что лорд — этого я как есть не вижу! Если неправ окажусь — извинюсь честь по чести, а до той поры...

— Ну хорошо, хорошо,— нетерпеливо перебила она.— Иди скорее за корзинами! И не волнуйся, этот самый лис меня один раз уже крепко выручил. Я ему верю!..

— Ты всем веришь, кто бы под руку ни подвернулся,— резонно заметил сын конунга.— Ну да ладно. На, держи собаку. Я быстро... И передай этому лорду, как там его, чтоб без фокусов! Если что — найду и... на воротник пущу!

— Дался тебе этот 'воротник',— с досадой сказала Нэрис.— Иди уже! А то момент упустим, Ивар опять куда-нибудь ускачет, и ищи его потом...

Эйнар молча кивнул и скрылся за насыпью. Девушка вернулась обратно к камышам. Лис, обвив роскошным хвостом передние лапы, уселся на камне и дернул ухом:

— Я смотрю, вы все-таки озаботились качественной охраной, леди? Это правильно.

— Вы простите Эйнара!— снова краснея, попросила она.— Ну, что он вас назвал...

— 'Воротником'-то?— ухмыляясь, переспросил лорд Манро.— Да пусть его, от этих северян еще и не такое услышать можно... Воротник — так воротник,— он скосил глаза на свой пушистый хвост и добавил:— Зато — из какого меха!..

— Во всем есть свои положительные стороны?— прыснув в кулачок, спросила она.

— Именно!— он облизнул черный нос и добавил:— Кстати, про вас Сибилла спрашивала. Почему, мол, не заходите?

— Да я бы с удовольствием,— Нэрис сокрушенно вздохнула,— но совершенно же некогда!.. Что ни день, то очередные 'приключения'! Я обязательно к ней зайду, вы передайте, если ее увидите. Думала, сегодня получится, да не успела до полуночи, а после она приходить не велела... Интересно, почему?

— После полуночи Неблагий Двор наверх выходит,— пояснил он.— Вы их видели, леди — хорошего от этих карликов не жди!.. У вас в замке кузня есть?

— Есть, а что?

— Вы, как в рощу по темноте соберетесь, прихватите из кузницы железа. Некованного. Они его страсть как не любят!

— Да, броллахан что-то такое говорил...— вспомнив, медленно кивнула девушка. Черная морда лиса вытянулась:

— Броллахан?! Вы и с ним уже свели знакомство?

— Ну... так получилось!— развела руками она.— Это всё Сибилла. Я по собственному почину никогда бы на такое не решилась!.. Хотя он незлой, оказывается.

— Удивляете вы меня, леди...— покачал головой лорд. Позади них зашуршали камыши — это возвращался Эйнар, прижав к боку большую плетеную корзину.

Ивар широко улыбнулся и посмотрел на сидящего в кресле лиса:

— Признаться, такого поворота я не ожидал! Моя милая женушка — это сплошной сюрприз... Послушайте, лорд Манро, а вы можете... гхм... ну, принять более привычную форму? Меня стесняться не стоит, мне не внове, а Нэрис уже ушла.

— Увы, не могу,— развел передними лапами оборотень.— Человеческий облик вернется ко мне только с рассветом!

— Да? А вот Творимир...

— Ну, он, по всей видимости, как-то умеет этим управлять,— печально сказал лис.— В отличие от меня. Может, потому, что я стал таким в результате семейного проклятия, а он — как-нибудь по-другому... Единственное, что я могу — обращаться зверем не только в полнолуние. Но в любом случае — не раньше захода солнца! Вообще-то мне гораздо больше нравится ходить на двух ногах, но сегодня обстоятельтва потребовали...

— Это да,— кивнул лорд МакЛайон.— Не скрою, мне было бы гораздо спокойнее, если моя супруга не была такой шустрой, но... пронести вас сюда в корзинке — весьма недурная идея! А я-то удивлялся — откуда она узнала про наши былые межклановые распри, про мирную договоренность?.. И с чего ей так приспичило знать мое решение относительно вашего письма с вызовом? Не выпрыгни вы вовремя из корзины — я бы всерьез обеспокоился очередной утечкой информациии... Кстати, о письме — так значит, вы тоже получили подобное?

— Именно. Поэтому и пришел. И теперь вижу — не зря.

— Ну, если бы вы сами не пришли, то мы бы пришли к вам,— Ивар кивнул в сторону Творимира.— Как раз собирались... Я распознал подлог и хотел уведомить, что не собираюсь на рассвете обнажать против вас меч.

— Стало быть, завтра мы оба можем спокойно спать хоть до самого обеда?— широко улыбнулся лис. Ивар медленно покачал головой.

— Вот об этом я и хотел поговорить,— сказал он, выбив пальцами дробь по столешнице.— Вы, разумеется, вправе отказаться от участия в том, что я вам сейчас предложу...

— С вашего позволения, я все-таки сначала послушаю,— навострил уши оборотень.

— Благодарю, сир. Так вот. Кое-кто очень хочет поскорее от меня избавиться. И вы здесь — очередное орудие для этого святого дела. Я так понимаю, нас хотели стравить друг с другом в надежде, что уж из этой-то схватки я точно живым не выйду...

— Не лишено здравого смысла,— раздумчиво вставил лорд Манро.— Учитывая, что людей у меня больше раза в два... Продолжайте, прошу вас.

— Если опираться на мою версию, осмелюсь предположить, что в случае, если бы все сложилась удачно для заговорщиков, мы бы тоже сильно проредили ряды ваших бойцов — если вспомните, у меня в замке целая дружина норманнов. Думаю, вас, сир, по завершении боя, тоже ничего хорошего не ожидало бы!

— Весьма вероятно,— кивнул тот.— Но в таком случае кто-то из тех, кому вы так мешаете, должен был бы находиться поблизости, чтобы при любом исходе сражения... Погодите, лорд МакЛайон, я, кажется, понял! Вы хотите поймать их на живца?

— Приятно иметь дело с умным человеком,— улыбнулся Ивар.— Да, всё так. Поэтому предлагаю встретиться в указанном месте в указанное время, чтобы не спугнуть врага. Можно даже слегка инсценировать общую свалку... а как только наш зритель уверится, что все идет по плану — совместно взять его за жабры!

— То есть, мне все-таки придется вывести клан?..

— И мне тоже,— бывший королевский советник посмотрел в глаза лиса:— Кроме того, нам обоим так будет спокойнее. Скажу прямо — мы с вами не так давно знакомы, и лишняя перестраховка нам обоим не повредит.

— Согласен,— усмехнулся сир Лоуренс.— В таком случае, встречное предложение — не стоит устраивать показушное сражение. Ни вы, ни я, тут вы правы, не можем быть до конца уверенными в том, что кто-то из нас не мухлюет! А если вы предупредите своих бойцов о том, что бой — чистая фикция, а я этого не сделаю?.. Или наоборот? Так что обойдемся малой кровью — просто встретимся на рассвете в условленном месте. Вместе со своими людьми, разумеется.

— А за пару часов до этого отправим туда по паре разведчиков,— подхватил Ивар,— чтобы знать, куда ударить в нужный момент. Поддерживаю, так будет лучше всего!

— Значит, договорились?..— лис спрыгнул с кресла.— В таком случае, до завтра, сир!.. Кстати, если позволите — пусть меня обратно к насыпи отнесут так же, как сюда принесли. И, если можно, те же люди...

— Не доверяете?— одобрительно поинтересовался лорд.— Это правильно... Творимир, позови Эйнара и Нэрис.

— Эх?

— Да конечно, не спит, что я, жену свою не знаю?— хмыкнул Ивар.— Голову даю на отсечение — извелась уже вся, дождаться не может, чтоб узнать, чем кончился наш разговор с лордом Манро! Так что иди смело.

— Эх,— пожал плечами русич и вышел. Лорд МакЛайон со вздохом посмотрел на сира Лоуренса:

— Вы не женаты?

— Нет,— безрадостно отозвался тот.— С такой-то наследственностью?

— Простите,— спохватился Ивар,— не подумал... Это и вправду семейное проклятие?

— Оно самое. До седьмого колена,— неохотно сказал лорд Манро.— Я — четвертый. Стало быть, и дети мои, и внуки, и правнуки тоже будут нести этот крест. Поэтому лучше, если их вовсе не будет. Такого врагу не пожелаешь... Да и какая женщина согласится связать свою жизнь с оборотнем?

— А если этот факт от нее скрыть?

— Дети родятся — все равно узнает. Да и не смог бы я ей врать...

— Хм,— пробормотал себе под нос бывший королевский советник, внимательно глядя на хмурую морду лиса. 'Определенно, какая-то леди у него на примете имеется!.. Жаль парня. Но проклятия дело такое — от них не убежишь...'. Лорд МакЛайон прислушался к приближающимся голосам из коридора и вдруг улыбнулся:

— Женщины разные бывают, сир Лоуренс!— сказал он.— Может, правда и не отпугнет ее, как вы боитесь?.. Может, стоит попытаться?

— Сомневаюсь,— обронил тот.— Любая женщина, даже самая влюбленная, от такого известия с ума сойдет! Или сбежит куда подальше.

— Ну,— протянул Ивар,— моя ведь не сбежала пока...

— Позвольте заметить, сир, что вы — не оборотень.

— Знаете,— бывший королевский советник криво улыбнулся:— многие наши соотечественники считают, что я куда хуже!..

Нэрис отложила в сторону долгожданное, уже раза четыре внимательнейшим образом прочитанное, письмо и, откинувшись в креслице, взглянула в окно. Светало. 'Второй рассвет подряд на ногах встречаю,— подумалось ей.— Остается надеяться, что нынешнее утро будет лучше вчерашнего!'

— Госпожа, вы не спите?..— из соседней комнатки появилась Бесс, в длиной нижней рубашке. Нэрис обернулась:

— Ты зачем встала? А ну немедленно в постель!..

— Да я уж и так все бока отлежала,— горничная зябко повела плечами и поплотнее закуталась в наброшенный поверх рубахи плед.— А у вас вон и камин простыл давно! Сидите в холоде... и ведь со вчера еще не ложились!

— Успеется,— отмахнулась девушка.— Марш в кровать, говорю! Тебе нельзя много двигаться, у тебя сотрясение... И оставь в покое кочергу! Через час-два позову кого-нибудь из слуг, растопят,— она поднялась.— Ну хорошо, не хочешь лежать — сядь... Как твоя голова? Болит?

— Да разве что самую малость,— с благодарностью отозвалась Бесс, позволив усадить себя в кресло у погасшего камина.— Госпожа, мне уже, право, стыдобственно за себя-то! Лежу, лежу, вы вон сами со мною возитесь... В спальне, гляжу, который день никто не прибирал!

— Успеется,— повторила хозяйка.— Ты об этом не беспокойся, мне сейчас твое здоровье важнее. Кстати, не только мне!..

— Это вы на Ульфа, чтоль, намекаете?— захихикала горничная.— Ох, ваша правда! Такой весь заботливый, подушек со всего замка натащил, чтоб мне удобнее лежалось!.. А вчера даже сливового пудинга принес после ужина — не иначе как с господского стола уволок!

— Повезло тебе,— с улыбкой вздохнула Нэрис.— Я ужин проспала, мне ни кусочка не досталось! А я пудинг люблю...

— Вот ведь бессовестные!— праведно возмутилась Бесси.— Небось, сами остатки доели, про вас-то и не подумали!.. Позор, а не прислуга! А уж эта кухарка...

— И не говори, на редкость забывчивая особа,— кивнула леди МакЛайон. Горничная всплеснула руками:

— 'Забывчивая'?.. Экая вы добрая, госпожа! Да она ж готовить не умеет! Вот вчерась опять мясо передержала, а картофель недопекла! За что ей лорд жалование платит — я не понимаю!

— Да уж, с твоей матушкой ее не сравнить...— улыбнулась Нэрис.— Флоренс, пожалуй, если захочет, саму леди Агнесс за пояс заткнет. Одни ее клецки чего стоят!..

— Двадцать один вид,— лопаясь от гордости, напомнила Бесс.— А уж какой джем маменька варит — пальчики оближешь!

— Не напоминай,— едва ли не облизывась, вздохнула девушка.— Сманить бы ее сюда, вместо нашей кухарки... Да разве мама такое сокровище от себя отпустит?

— Это вы как есть правы,— подумав, сказала Бесси. Потом прислушалась и встревоженно добавила:— А чтой-то там за шум, госпожа?.. Опять стряслось чего, не приведи господь?!

— Да нет,— девушка подошла к окну.— Это лорд МакЛайон... работает!

Она посмотрела вниз, на задний двор, который кишел деловито снующими туда-сюда воинами. Почти весь замковый гарнизон, отряд Ивара, вся норманнская дружина... Девушка приподняла брови — да тут и братья МакТавиши, при оружии, довольные по уши и, что вовсе удивительно — абсолютно трезвые! Второй день уже, если не третий, не настойка, а чудо просто!.. Из конюшни, ведя под уздцы своего жеребца, вышел Ивар (что удивительно — без Творимира). Подозвал Эйнара, что-то ему сказал. Тот кивнул и убежал. 'Надеюсь, во Фрейхе хоть кто-то останется,— с легкой тревогой подумала Нэрис.— А то и своих забрал, и Эйнарову дружину... А нас на кого оставил? На лорда Кэвендиша, что ли?.. Нет, он, конечно, уже поправился, да и определенно меч в руках умеет держать, но...'

За дверью раздались приглушенные голоса. Эйнар и еще кто-то, прислушавшись, поняла она. Подумала, посмотрев на Бесс, прижала палец к губам и на цыпочках подкралась к двери.

— ...остаешься за старшего,— говорил сын конунга.

— А чего я-то?— недовольный бас Ульфа.

— Не пререкайся. Я тебе еще Свана пришлю, для компании. Все равно он третьи сутки не спавши, боец из него...

— Может, он и один справится?

— Тихоня, не гундось! Сказано — ты вместо меня остаешься — и точка. И убери из дома эту псину!.. Сколько можно повторять?!

Нэрис нахмурила брови и, одним движением подняв засов, распахнула дверь.

— Уже проснулись, леди?— после паузы, без энтузиазма спросил Эйнар.

— Я не спала,— ответила девушка.— Вы что, все уезжаете?

— Почти. В замке остается дюжина воинов из гарнизона, и наших пять человек. Не волнуйтесь, не одних вас бросаем.

— Дюжина... Но это же всего ничего!

— Ваш супруг надеется обернуться быстро,— сын конунга нетерпеливо потоптался на месте и оглянулся в сторону лестницы:— Мы уже отправляемся, леди... И еще, лорд просил вам лично передать, если увижу — сидите дома!

— Ой, да пожалуйста!— недовольно сморщила носик Нэрис.— Не больно-то и хотелось!.. Что я, драк никогда не видела?

— Мы надеемся, что до этого не дойдет,— Эйнар развернулся уходить. В спину ему полетел язвительный смешок:

— Надейтесь!.. А то я не знаю своего мужа?

— Думаете, бой будет?— опечаленно вздохнул Тихоня, с откровенной завистью провожая глазами спину главы дружины. Нэрис, привстав на цыпочки, утешительно похлопала норманна по плечу:

— Не расстраивайся, Ульф! Сдается мне, ты еще успеешь себя проявить... Кстати, ты не мог бы растопить мне камин? Неохота вниз спускаться.

— Это я мигом!— с готовностью кивнул тот. Девушка улыбнулась и, пропустив Тихоню в комнату, закрыла дверь. 'И вовсе не обязательно было велеть мне 'сидеть дома'!— уязвленно подумала она.— Мордобитие — мужское дело. А у меня тут и своих забот полно'

— Госпожа!— с деланным безразличием кивнув Тихоне, Бесс выглянула из-за спинки кресла.— Я в окошко посмотрела — там такая толпа!.. И все с оружием... Куда это они собрались ни свет ни заря?..

— На охоту, Бесси,— сумрачно отозвалась девушка.— На охоту...

Лорд Мюррей, нахлестывая лошадь, обернулся назад. Преследователи прочно сели ему на хвост и отставать не собирались... Черт бы побрал всю эту затею! 'Ведь с самого начала же чувствовал — добром не кончится!— думал лорд.— Зачем согласился?.. Зачем себя уболтать позволил?'

Поначалу, казалось, ничто не предвещало беды. 'Кровные враги' явились в назначенное время к границам своих земель во главе своих кланов. Встали друг напротив друга, протрубили в рог... и, одновременно развернув лошадей, сообща ударили по густому ольховнику, где ждал своего часа ничего не подозревающий мятежник! Последний, не успев прийти в себя от изумления, поглядел, как знаменитые лучники клана Манро выкашивают первые ряды его бойцов (знали ведь, куда целить, сволочи!), проявил благоразумие и, вскочив на коня, дал деру. Принимать неравный бой было бессмысленно — две сотни его воинов никак не смогли бы выстоять против объединившихся соседей, у одного из которых была сотня стрелков, едва ли не лучших во всем Нагорье, а у второго — дружина истосковавшихся по доброй драке норманнов.

Лорд Мюррей снова ударил пятками в истерзанные бока своего скакуна и сжал в дрожащих руках поводья. Куда бежать?... Попытаться пробиться к побережью — далековато, да и такой большой вооруженный отряд никто из горцев на свою территорию не пропустит... Лорд приподнялся на стременах: впереди выплывал из-за холма родной замок. Семейное гнездо Мюрреев. Крепкая каменная кладка, высокая насыпь с кольями — такая крепость выдержит не один день осады... 'Хотя,— усмехнулся про себя он,— так много времени мне не нужно! Думали — загнали зверя в нору — и попался?.. Нет, гончая, уж эту добычу ты хозяину не принесешь... Лишь бы до дома добраться успеть!'.

— Не я кашу эту заварил,— словно оправдываясь перед самим собой, пробормотал заговорщик, влетая под надежную защиту своего замка и махнув рукой караульным, чтоб закрывали ворота.— Я кто?.. Пешка! А Ивару Бескостному ферзь нужен!..

Сир Лоуренс повернул голову к подпрыгивающему в седле соседней лошади лорду МакЛайону:

— Уйдет!

— Не уйдет,— бесстрастно отозвался тот.— Некуда ему идти. Засядет в замке, а уж оттуда мы его выкурим.

— Осада — дело не двух часов,— нахмурился лорд Манро.— К тому же, там достаточно вооруженных людей.

— У нас больше. И ваши лучники прикроют. Кроме того, Мюррей не из тех, кто будет сражаться до последней капли крови... Мы загнали его в угол.

— Крыса, загнанная в угол, иногда опаснее дикой кошки,— резонно заметил сир Лоуренс. Ивар усмехнулся:

— Это не в его интересах. Иначе бы он принял бой.

— С нами?.. Мюррей, может, и трус, но не идиот...

— Вот именно! Поэтому он и сбежал, поэтому и в замке спрятался... Голову даю на отсечение — при правильном нажиме он мне всё выложит. И подельника своего с потрохами сдаст.

— Думаете?

— Уверен,— бывший королевский советник посмотрел на башни родового замка клана Мюрреев.— Но, конечно, сначала поторгуется...

— В его-то положении — еще и торговаться?!

— Речь не о деньгах, разумеется,— хмыкнул Ивар.— И не о землях, он их, считай, уже вам подарил. А кое о чем гораздо более ценном! Жизнь — единственное, что у него осталось.

— Это я понял. А при чем тут я и его земли?

— Ну, как же?.. Письмо, что, якобы, написал вам я, определенно его рук дело,— пожал плечами лорд МакЛайон.— Так что, считайте, не я вам вызов бросил, а он. Возьмем Мюррея за горло — его земля станет вашей. По праву сильного...

— А вы?

— У меня свои интересы,— коротко ответил Ивар и, подмигнув растерянному лорду, добавил:— Поможем друг другу — по-соседски, а?..

Глава 25

Эйнар хмуро посмотрел на притихший замок и повернулся к лорду МакЛайону:

— Мы уже полдня тут торчим!

— Надо будет — проторчим и больше,— отрезал тот.— Или вы на всеобщую бойню настроились?

— А хоть бы и так!— молодой норманн свел брови на переносице.— Чего выжидаешь, лорд? Он к тебе все одно не выйдет.

— Выйдет, куда денется...

— Может, его там и нету уже?— не отставал сын конунга, который и вправду очень рассчитывал размять кости, а вместо этого был вынужден, как и все остальные, маяться от безделья и ждать непонятно чего.— Может, у него в замке черный ход какой имеется? Может, он еще поутру собрал барахло да и...

— Эйнар!— повысил голос бывший королевский советник.— Хватит меня доставать! По-твоему, я на дурака похож?! И о таком очевидном факте, как черный ход, не подумал?.. Естественно, он в замке есть. И, представь себе, я даже знаю, где именно он начинается и где заканчивается!

— Откуда?!

— Оттуда,— недовольно буркнул Ивар.— Не все из клана Мюррей до дома добежать успели... Потрясли парочку выживших, они нам все и выложили, тем более, что не такая уж это страшная тайна.

— Так чего ж мы тогда...

— Предлагаешь всем дружно в эту лисью нору нырнуть?— поднял бровь лорд.— Лаз узкий, там больше одного-двух бойцов за раз не пролезет. А на выходе нас будут ждать с распростертыми объятиями и передавят, как котят, без особенных угрызений совести. Эйнар, наш единственный козырь — количество! А сунься мы через черный ход — силы быстро бы сравнялись. У выхода из лаза мои ребята стоят, и это единственное, что с ним можно сделать...

— А если штурмом попробовать?— не успокоился опечаленный такими вестями парень.— Они притихли там, я смотрю!

— Тебе надо — ты и штурмуй,— утомленно отмахнулся Ивар.— Если больше ума ни на что не хватает... Это не крестьянская хибара, Эйнар. Это крепость! И осадных машин я что-то тут поблизости не наблюдаю!..

— Да понял я, понял,— буркнул норманн.— Чего орать-то?.. Я же только предложил... Может, замок поджечь,а? Ну а чего, они тогда быстренько оттуда повылазят! Мы всегда так делали...

— Слушай, отстань ты от меня уже наконец!— вспылил лорд МакЛайон.— В замке полно народу, а мне нужен только лорд Мюррей, причем живой и способный разговаривать! И он, я повторяю, никуда не денется — это просто вопрос времени! Причем очень небольшого!

— С чего ты это взял-то?— уперся бараном Эйнар.— Да они там хоть месяц сидеть могут!

— Как ты мне надоел!— тихо взвыл Ивар, хватаясь за голову.— Ладно! Хорошо! Я тебе объясню, раз от тебя по-другому не отделаться!.. Лорду Мюррею хватило прыти, чтобы унести от нас ноги, но не хватило ума понять, что я мог это предвидеть!

— Вы о чем?..— подошедший к спорщикам лорд Манро заинтересованно подался вперед. Ивар махнул рукой:

— Не хотел говорить раньше времени... У нас его сын.

— Что?!— ахнули в два голоса норманн и Манро. Он развел руками:

— Надо было подстраховаться. На случай, если Мюррей окажется храбрее, чем я думал.

— Вы беспринципный человек, лорд МакЛайон!— с негодованием заявил сир Лоуренс.— Мальчику всего шестой год!..

— Вот-вот,— кивнул, ничуть не смутившись, Ивар,— именно поэтому я вам ничего и не сказал!.. Сир, не надо прожигать меня пламенными взглядами. Я к ним привык, служба такая...

— И очень жаль,— сухо ответил тот.— Ладно, что уж теперь?.. Надеюсь, вы знаете, что делаете. Одного только в толк не возьму — когда вы успели?!

— Ну, это как раз очень просто,— пояснил бывший королевский советник.— Лорд Мюррей явился к ольховнику за два часа до рассвета. Мои люди его вычислили, доложили мне... А два часа — это, поверьте, более чем достаточно! Пока наш ничего не подозревающий лорд устраивался в засаде поудобнее, мы с Творимиром без лишнего шума наведались к нему домой.

— И как только пролезли?— покачал головой Эйнар, оглянувшись на неприступную крепость.

— Он почти всех бойцов забрал. Обойти остальных было не такой уж сложной задачей. Кроме того, как я понимаю, свое участие в заговоре он даже перед самыми близкими не афишировал, иначе они уж как-нибудь озаботились бы соображениями дополнительной безопасности!.. А так — мы дольше детскую искали, чем от стражи прятались... Не беспокойтесь, сир Лоуренс, с ребенком все в порядке, никто ему вреда не причинит.

— Он... здесь?— завертел головой по сторонам лорд Манро.

— Разумеется, нет. Мальчик во Фрейхе, с Творимиром. А что касается лорда Мюррея — он уже получил от меня соответствующее сообщение, и сейчас, вероятно, собирается с духом, чтобы сдаться на милость правосудия.

— Думаете, сдастся?

— Даже я бы сдался!— подумав, сказал сын конунга. Манро с неодобрением покачал головой, но промолчал.

Леди Кэтрин Мюррей, растрепанная, полуодетая, вцепилась в рукав мужа, торопливо набивающего дорожную торбу плотно набитыми кожаными мешочками.

— Питер, бога ради, что ты делаешь?!

— Ты ослепла, женщина?— отпихнув ее локтем, огрызнулся он.— Уношу ноги! И если хочешь ехать вместе со мной — поторопись.

— Но, Питер...— она вытянула вперед руку с зажатым в побелевших пальцах письмом лорда МакЛайона.— Ты разве не... У них ведь наш сын! Они убьют его!

— Вряд ли,— лорд затянул горловину мешка.— Без меня это бессмысленно... А я голову на плаху класть не собираюсь!

— Но тут написано...

— Я читал!— рявкнул Мюррей.— А ты бы лучше о себе подумала, Кэт. Сыновей ты еще хоть троих родить сможешь, а муж у тебя один... Так ты едешь?

— Чудовище!..— в ужасе отшатнулась от него побледневшая леди. Лорд нетерпеливо дернул плечом и закинул тяжелую торбу за спину:

— Остаешься, стало быть?.. Ну, как знаешь,— он открыл потайную дверцу в углу комнаты и обернулся к жене:— Кстати, забыл сказать — дверь я запер изнутри, и эту запру тоже. На случай, если тебе вдруг захочется сразу же после моего ухода принести извинения лорду МакЛайону...

— Он все равно тебя найдет!— в отчаянии выкрикнула женщина.— И повесит! И поделом тебе будет, поделом!.. Трус! Подлец!

— Можешь не голосить,— уже скрываясь в темном коридорчике, обронил он.— Стены здесь толстые...

— Чтоб ты в аду горел!..— потрясая кулаками, леди Мюррей бросилась на ухмыляющегося супруга, но поздно — потайная дверца закрылась, оставив безутешную мать и обманутую жену наедине с ее горем.

'Вот ведь разошлась!— думал сир Питер, прислушиваясь к глухим ударам за спиной.— Дверца-то выдержит?.. Не иначе, как стулом по ней молотит... Кто бы мог подумать!' Он в нерешительности остановился и обернулся назад.

— Нет, не вышибет,— поразмыслив, сам себе сказал лорд.— Силенок не достанет!..

Он пригнулся, поправил врезавшуюся в плечо лямку торбы и свернул в боковое ответвление черного хода. Этот лаз, второй, был вырыт совсем недавно, когда они затеяли всю эту авантюру. Про старый ход не знал в клане только слепой и глухой, полагаться на него было бы глупо. А про новый никто не знает. Кроме него самого, парочки Ножей и... и этого хитрого шакала, который его подставил! Точно, он подставил, кто же еще — иначе откуда бы МакЛайон узнал про засаду?!

— Сволочь,— процедил мятежник, торопливо пробираясь по темному лазу практически наощупь.— Достать бы тебя, да времени нет...

Лорд прикинул в уме свои шансы. Они, пожалуй, были не так уж и плохи: про этот лаз никто не знает, выход из него находится за холмом, на землях клана Маккензи, в густом перелеске. Сейчас уже дело к вечеру (пришлось в замке подзадержаться — пока всё ценное собрал, пока для виду к осаде готовился, пока из покоев всех лишних под благовидными предлогами удалял...). А темнеет нынче рано. До ночи можно будет в лесу отсидеться, а после — купить у кого-нибудь из крестьян хоть какую клячу, да и двинуть к побережью! Золота хватит...

Раздумывая о будущем, которое с каждым шагом, отдалявшим его от родного замка, становилось все радужнее, лорд Мюррей не заметил, как летело время, и даже удивился, когда впереди разглядел темно-синее пятнышко выхода. Довольно крякнув, он ускорил шаг. Мешала одышка — все-таки, года уже были не те!..

— Ну вот и славно,— удовлетворенно выговорил сир Питер, выбираясь наружу. И застыл, как вкопанный:— Ты?!

— Удивлен, лорд?— спокойно поинтересовался стоящий перед ним человек в плаще.— А я вот тебя жду.

— Я... ты... Я ничего ему не сказал!— задрожав, попятился тот.— Клянусь, ни словечка!

— Запыхался?..— все тем же спокойным тоном проговорил человек.— Конечно, с такой тяжестью на горбу на старости лет бегать... Ты мешочек-то на землю поставь. Он тебе больше не понадобится.

Начальник гарнизона замка Фрейх почесал в затылке и толкнул локтем в бок стоящего рядом Ивара:

— Я что-то не понял! Мы все-таки решились на штурм?..

— А?— тот обернулся и фыркнул раздраженно:— Да нет, Робин. Это Эйнар со своими ребятками развлекаются.

— Ничего себе — 'развлекаются'!— всплеснул руками начальник гарнизона.— Они же вон, в ольховнике, деревья валят! Стенобитное орудие сколачивают... А это еще что?!

— Это?— Ивар прищурился.— Это, я так понимаю, будущий таран. Вот паршивец, самый большой дуб изничтожил! Ольховник на чьей территории?..

— Не бойся, не на твоей...

— Лорда Манро,— подумав, вычислил бывший королевский советник.— Кстати, где он?

— А я откуда знаю?— пожал плечами Робин, с веселым недоумением глядя на деловито копошащихся у наваленных в кучу древесных стволов норманнов.— Ты подумай, они, кажется, серьезно настроены!.. И за гвоздями, вижу, даже во Фрейх смотались. Ивар, ты как знаешь, конечно, но...

— Не колыхайся,— ухмыльнулся лорд.— Чем бы дитя не тешилось, лишь бы под руку не лезло!.. Кстати, оглянись-ка на замок Мюррея. Видишь, как они там забегали?

— Я бы тоже забегал, знаешь ли!

— Вот именно,— кивнул Ивар.— Жаль Эйнара разочаровывать, но, сдается мне, драки ему и на этот раз не обломится!.. Хорошо бы к ужину поспеть...

— Ну-ну,— скептически проронил приятель.— Утром ты вот так же на обед собирался. Хорошо, я тебя не один год знаю, и прогнозы твои тоже... Мне жена круг колбасы кровяной с собой завернула, будешь? Твоей-то, я так понимаю, не до готовки!

— У нас для этого кухарка есть,— недовольно буркнул Ивар,— оставь Нэрис в покое, у нее масса других достоинств...

— Даже не сомневаюсь!..— издевательски хмыкнул Робин. Лорд МакЛайон показал ему кулак:

— Умолкни, ехидна! И давай уже сюда свою колбасу... Черт бы побрал этого Мюррея, с голоду здесь опухнешь, пока его дождешься!..

Леди МакЛайон, комкая в пальцах платочек, нервно мерила шагами каменный пол залы. Подошла к окошку, вгляделась в безмятежную холодную темень, нахмурилась и снова вернулась к камину. Сидящая здесь же с книжкой леди Кэвендиш тяжело вздохнула и, заложив пальцем страницы, подняла голову:

— Нэрис, в чем дело? Вы уже целый час тут мечетесь!

— Простите,— девушка, остановившись, напряженно к чему-то прислушалась и, покачав головой, опустилась в кресло напротив.— Я, вероятно, вас уже утомила своим мельтешением...

— Есть немного,— честно признала Грейс и отложила книгу.— Вас что-то тревожит?

— И еще как!..— Нэрис в который раз обратила взор к приоткрытой двери залы.— Уже полночь. А они должны были вернуться ещё утром... Ну, хотя бы засветло!

— Вы имеете в виду Ивара?..

— Его,— кивнула леди МакЛайон.— И Эйнара. И еще с ними сир Лоуренс должен был ехать.

— Кто это?

— Лорд Манро, наш сосед. Его замок стоит по ту сторону залива. Я не говорила вам, но сегодня на рассвете намечалась одна заварушка...

— Что-то, связанное с королевской Тайной службой?— догадалась Грейс.— Думаете, опасно?

— Очень может быть,— понурилась Нэрис.— И ни весточки, ничего... Хоть записку бы прислал! Я уже не знаю, что и думать!— она сердито дернула плечом:— Еще ведь, как назло, велел из дома — ни ногой!..

— В этом я, пожалуй, с вашим мужем абсолютно согласна,— бросив взгляд на темные окна, проронила леди Кэвендиш.— Ночь на дворе, да и Хайлэндс не место для прогулок... Особенно учитывая какую-то там 'заварушку'! Нэрис, даже и не думайте!..

— А толку?— философски вздохнула та.— Он же, бессовестный, и остальных предупредил на мой счет! Так что никто меня из Фрейха не выпустит, я уже пробовала попытаться... Ей-богу, мы как на военном положении! У каждого выхода по норманну и... Вот как вы думаете, где ваш собственный супруг?

— Вероятно, наверху,— Грейс внимательно посмотрела в лицо собеседнице и сдвинула брови:— Или я ошибаюсь?!

— Ошибаетесь,— утвердительно качнула головой девушка.— Он сейчас снаружи, вместе с солдатами из нашего гарнизона. Я так понимаю, добровольно вызвался помочь... Ивар же почти всех с собой забрал.

— Обоим уши оборву!— гневно ахнула леди Кэвендиш, но черные глаза зажглись тревогой.— Мало того, что сами на мечи лезут, так еще и нас тут, получается, заперли?!

— А я о чем?..— сердито поддакнула Нэрис.— Говорю же — хоть бы сообщил, что у них там стряслось, почему так задерживаются... Лорд Кэвендиш хотя бы тут, поблизости! А мой не в меру деловой супруг опять непонятно где и с кем! Одно слово — гончая!.. Как след почует — махнет хвостом, и ищи-свищи...

— И остальных за собой потянет,— Грейс решительно поднялась на ноги.— Ну нет уж! Куда он опять влез — его дело, хоть я вам, моя дорогая, и сочувствую... Но ещё и моего мужа на сомнительные подвиги толкать?!

— Куда вы?— ахнула Нэрис.

— Наружу!— безапелляционно заявила красавица, вихрем алого шелка метнувшись к двери.— Меня, кажется, Ивар под домашний арест не сажал!

— Конечно,— тихонько усмехнулась девушка,— пускай бы только попробовал... Грейс, погодите, я с вами! Может, прорвемся, чем черт не шутит?.. Я хозяйка этого замка, в конце-концов! Леди Кэвендиш?.. Что-то не так?

— Дверь,— почему-то шепотом отозвалась та.— Закрылась. Сама!

— Наверное, сквозняк...— Нэрис подошла к замершей у порога залы женщине и взялась за ручку двери. Дернула. Раз, потом другой. И оба — безрезультатно.

— Да что такое?— недовольно воскликнула она, ударив кулачком по теплому дереву.— Эй, что за шуточки?! Мне что, уже и по дому свободно передвигаться запрещено?!

— Нэрис,— севшим голосом сказала леди Кэвендиш, стиснув пальцами ее локоть,— там тихо. За дверью никого не было, чем угодно могу поклясться!.. Говорю же — она сама захлопнулась!

— Не может такого быть!— воинственно выпрямилась девушка.— Снаружи даже засова никакого нету, не говоря уже о замках!.. Каминная зала не запирается...

— Да, я знаю,— Грейс, попятившись, потянула ее назад.— И повторяю — в коридоре никого не было. Совсем никого.

— Бог с вами, леди!— всплеснула руками Нэрис.— Но ведь кто-то же ее запер? Не могла же она в одночасье сама к косяку примерзнуть?..

Леди МакЛайон снова стукнула кулаком по двери и ойкнула — та была холодна, как лед. Но ведь еще секунду назад...

— Мне это не нравится,— тоже отступая на шаг, пробормотала она.— Нет, мне это совсем не нравится... Ах, господи!

Оранжевое пламя в камине метнулось вбок, как под сильным порывом ветра, и вдруг погасло. По жарко натопленному залу пронесся обжигающе холодный вихрь, зазвенели стекла в окнах...

— Святые угодники!..— в панике вскрикнула леди Кэвендиш, впившись мертвой хваткой в руку Нэрис. Рука ощутимо дрожала.— Что происходит?!

— Не знаю...— срывающимся голосом отозвалась та, заполошно вертя головой по сторонам. Вокруг была полнейшая темнота. Дамы, не сговариваясь, прижались друг к другу.

Жалобно застонали деревянные рамы, когда новый порыв ветра опять ударил в окна. Снаружи, у самых стен замка, раздался жуткий вой. Погасший было огонь в камине полыхнул снова — только не прежним теплым и мирным пламенем, а багровыми отблесками, будто живыми. По стенам каминной залы растекались дрожащие кроваво-красные всполохи, под потолком кто-то принялся отчаянно скрестись, будто пытаясь когтями разодрать каменную кладку... Замершие от ужаса в центре зала бледные леди прижались друг к дугу еще теснее.

— Колдовство!— еле слышно выдохнула Нэрис, прижав ладонь к губам и с запоздалым отчаянием вспомнив предостережение брауни: 'Оберег один раз работает, не трать по пустякам'. Нет, она, разумеется, не жалела о том, что спасла тогда, на опушке, малышку Сибиллу, но... теперь они были совершенно беззащитны. Леди Кэвендиш покосилась на бледное лицо девушки:

— Колдовство?.. Бог мне свидетель, только этого не хватало!

Она быстро запустила руку в потайной кармашек своего пышного платья и, решительно сведя на переносице соболиные брови, выдернула из ножен знакомый узкий кинжал. Нэрис, как ни была напугана, не удержалась от изумленного смешка:

— Так вы его теперь все время с собой носите?..

— Да!— кивнула та.— И, как видите, не напрасно! Наверное, в нашем нынешнем положении святое распятие было бы куда надежнее, но это все же лучше, чем ничего.

— Согласна,— леди МакЛайон, подумав, дотянулась до стола и, схватив лежащий на нем мешочек с рукоделием, вытянула оттуда ножницы. Смешно, конечно, но хоть какое-то оружие!.. 'Хотя очень сомнительно, что все это поможет против фэйри,— подумала она про себя.— Броллахан говорил — лучше всего некованное железо... Но только где же я его сейчас возьму?'

— Нэрис!— не своим голосом взвизгнула Грейс, ткнув дрожащим пальцем в камин. Девушка повернула голову и вытаращила глаза: из дымохода показалась длинная бурая рука, узловатая, как корни дерева, со скрюченными пальцами-ветками. Сводящий с ума душераздирающий вой за окнами снова ударил в стекла.

— Дэвид!!— завопила Грейс, не помня себя от страха. У Нэрис слов не нашлось — голос попросту пропал.

— Не надрывайся, смертная,— глумливо прошелестел из дымохода чей-то свистящий голос,— никто вас не услышит...

Сгустившаяся в углах темнота ожила, зашевелилась, и неровными потоками медленно устремилась к центру залы. Нэрис завертела головой, расслышав в нарастающем шуме знакомый топот маленьких ног и тихое зловредное хихиканье. 'Неблагий Двор!— вихрем пронеслось у нее в мозгу.— Так я и думала!.. Они же ничего не прощают...'

— Леди Кэвендиш,— шепнула она,— простите меня!

— А вы-то тут при чем?..— вытянув перед собой руку с кинжалом, нервно огрызнулась красавица.

— Они за мной пришли...

— О, господи! Ну что за семейка?!

— Если бы я только знала...— покаянно начала девушка, но все тот же противный голос из камина не дал ей закончить:

— Нечего было вставать нам поперек дороги, женщина!.. Мы предупреждали... А теперь никто тебе не поможет, ни Страна Света, ни оборотни, ни магия! И бог ваш тоже тебя не услышит...

Со всех сторон к застывшим в страхе леди потянулись маленькие землистые ручки злопамятных обитателей Неблагого Двора. Злобные черные глазки горели в свете колдовского пламени. В воздухе запахло смрадными болотными испарениями. Рука, торчащая из дымохода, вытянула вперед когтистый указательный палец:

— Вперед, дети мои!.. Оттого, что не в свое дело влезла ты, да выйдет на волю Черное, да выйдет на волю Лютое!!

Невидимые псы снаружи снова взвыли. Дамы дружно завизжали.

— Рано,— вдруг проскрипел справа чей-то голос.— Слюни подберите. Я пришел. Я сердитый. Она — хорошая. Мне нравится... Не дам!

— Броллахан?!— ахнули хором леди МакЛайон и невидимый обладатель бурой руки. Карлики зашипели и приостановились.

— Броллахан?..— закатила глаза Грейс, которая, как и ее товарка по несчастью, тоже выросла на древних легендах и страшных сказках нянюшек.— Господи, я с ума сойду!..

— Леди Кэвендиш, не бойтесь!— радостно воскликнула Нэрис.— Он добрый!..

— Он один,— прохрипели из дымохода, очевидно придя в себя,— впере-е-ед!..

Длинный тяжелый стол, вздрогнув, ожил и, изогнувшись скрипящей дугой, грозно поднялся на одну из двух пар крепких ножек. Накренился в сторону, роняя со столешницы чашки, и одним движением смел со своего пути четверть истошно голосящих фэйри. Правда, остальные от своей цели не отступились... С воинственными воплями орда уцелевших карликов хлынула на отчаянно брыкающихся женщин. Грейс, стиснув зубы, сквозь которые до ушей Нэрис долетали знакомые и очень живописные выражения, принялась махать своим кинжальчиком. Который, увы, даже в паре с ножицами леди МакЛайон, приносил мало пользы. Нападающих все равно было непомерно больше... Стол-броллахан, как бы он ни был зол и тяжел, тоже сильно проигрывал юрким жителям Неблагого Двора, хотя, к его чести, покалечил он все-таки их изрядное количество. 'Мы пропали!— только и успела подумать Нэрис, чувствуя, как волна мерзких созданий, победно хохоча, захлестывает ее почти с головой.— Как же их много! Правильно Ивар говорил — мое любопытство меня погубит!.. И, кажется, уже очень скоро...'

— А ну расступитесь, собачьи дети!— внезапно взревели почти над самым ее ухом, и почти что затоптанная леди с изумлением узрела перед собой знакомый призрак покойного сира Джока Маккензи. Усопший горец вид имел весьма устрашающий — усы торчком, глаза мечут молнии, в мозолистых руках рассекает лезвием воздух тяжелый меч... Землистые лица фэйри приобрели и вовсе непрезентабельный оттенок. С заполошным визгом маленький народец ломанулся врассыпную, оставив в покое так и не доставшуюся им добычу.

— Это я вовремя пришел!— обрадованно возвестило привидение, глядя на струхнувших фэйри. И, поплевав на руки, снова взялось за рукоять меча. Карлики только в стороны полетели!.. Нэрис, оглядевшись, быстренько подхватилась с каменного пола и, потянув за собой раскрасневшуюся в пылу драки леди Кэвендиш, отступила к стене. Грэйс заправила за ухо выбившуюся из прически прядь черных волос и посмотрела на бодро скачущего по зале сира Джока. Потом перевела ошарашенный взгляд на Нэрис:

— Призрак?

— Он самый,— кивнула та.— Из соседского замка... У меня уже голова идет кругом! Ведь привидения, кажется, неспособны покидать стены своей темницы?..

— А кто сказал, что мой замок — моя тюрьма?— не отрываясь от главного занятия, возмущенно проорал горец.— Чай, не злодей какой, и своей смертью помер... Захотел — и остался! А еще раз захотел — и куда надо, полетел!.. Куды лезешь, погань черномазая?! На тебе, на тебе, на!!

— Гони на меня,— проскрипел стол.— Я большой. Твердый! Бошки расшибут... Гады!

— Это мы щас!— пообещал старый вояка, замахиваясь. Зала потонула в визге и грохоте...

— Думаете, отобьемся?— шепнула Грейс. Нэрис окинула 'побоище' пристрастным взглядом:

— А черт его знает. Если вот это — все, то шансы определенно есть... Ах, чтоб вас!..

Из багрового зева камина, словно в ответ на ее слова, повалила беспорядочная черная масса. Те же землистые сморщенные мордочки, тот же хищный блеск злобно прищуренных глазенок... да сколько можно?!

— Всё,— констатировала Грейс.— Теперь нам точно конец.

Красавица тряхнула головой, сдвинула брови и, вздернув вверх руку с кинжалом, приготовилась дорого продать свою жизнь. Леди МакЛайон засучила рукава и сжала в пальцах порядком уже затупившиеся ножницы. Сдаваться ни та, ни другая не собиралась, даже перед лицом неизбежности...

Впрочем, сюрпризы сегодняшней ночи, как оказалось, еще не закончились. Едва новоприбывшие, потирая заскорузлые ладошки, взяли в кольцо отчаянных дам, едва те успели принять оборонительную стойку, едва только бурая рука из каминной трубы принялась складывать пальцы в торжествующий кукиш, как западная стена каминной залы слабо засветилась, и сквозь камни внутрь просочились две полупрозрачные фигуры... Нэрис изумленно ахнула:

— Не может этого быть! Том?!

— Да, моя леди,— улыбнулся волынщик. Потом огляделся и присвистнул:— Однако!.. То-то меня сюда вдруг так потянуло...

— Но ты же мертвый!— воскликнла Грейс, вперив в него гневный взгляд. Обиды она не прощала.

— Мертвый, но не упокоенный,— краешком губ усмехнулся тот.— Молитву священник надо мной не читал... Не сердитесь на меня, богиня, — я не желал зла лорду Кэвендишу. Так уж вышло... Леди МакЛайон, я смотрю, вашего мужа опять где-то носит?

— Угадал,— вздохнула Нэрис, переводя взгляд на его спутницу,— Ивар там... ну, это долго... и я вот... господи, ну все были правы! Она невероятно красивая!..

— Это точно...— обронила леди Кэвендиш, не сводя глаз с призрака зеленоглазой дамы в стринных одеждах. Нэрис, с трудом удержавшись, чтобы не раскрыть рот от восхищения, даже позабыла о всеобщей свалке вокруг:

— Я думала, красивей вас просто и быть не может, Грейс. А теперь вижу, что...

— ...может,— завороженно кивнула та. Томас польщенно расплылся в улыбке:

— Так оно и есть!

— Ты ни о чем не забыл, любовь моя?— с мягкой улыбкой проговорила зеленоглазая красавица, дотронувшись пальцами до его локтя. Голос у нее был волшебный, чистый, как хрусталь. Волынщик встряхнулся и, снова взглянув на фэйри, выдернул из ножен короткий меч:

— Простите, милые дамы! Вы же знаете — я натура увлекающаяся... Эй, сир! Посторонитесь-ка!.. Я ведь не только лютню в руках держать умею!!

— Мне кажется, я сплю,— невнятно пробормотала леди Кэвендиш, наблюдая, как по зале носится визжащая толпа подданных Неблагого Двора, а за ними, безумными скачками — вставший на дыбы дубовый стол и пара воинственных призраков с клинками наголо.— И знаете, Нэрис... Вы только не обижайтесь... но если мы обе доживем до завтра — я больше здесь и на день не останусь! Бог с ними, с заговорами и королевской тайной службой, но еще и это?..— она махнула рукой в сторону камина.— Нет, такая жизнь — не для меня!

— Я понимаю,— девушка с чувством пнула носком туфельки зазевавшегося фэйри и снова обратила взор на спутницу Томаса. Та, повисев в воздухе пару минут без дела и увидев, как ее возлюбленного окружает толпа низкорослых уродцев, решительно сорвалась с места. Никакого оружия у нее не было, но... 'Но ей оно, кажется, вовсе не нужно!'— подумала Нэрис, ошеломленно глядя, как злобные карлики разлетаюся в стороны по одному только взмаху белой полупрозрачной руки.

— Господи!— ахнула Грейс.— Ведьма?!

Узница старинного замка на миг обернулась. Зеленые озера глаз блеснули, розовые губы дрогнули:

— Может быть,— глядя на леди Кэвендиш, с полуулыбкой проговорила она.— Ведь каждая женщина — немного ведьма?..

Та в замешательстве захлопала ресницами. Нэрис, подумав, положила руку ей на плечо:

— Примите как данность, Грейс. Меня вот уже ничего не удивляет... Хотя, если быть честной до конца, я, кажется, просто успела привыкнуть!

— Вы что, и раньше их видели?..

— Ну, не всех, и не в таком количестве, но — приходилось,— Нэрис внимательно изучала взглядом камин.— Послушайте, сдается мне, всё дело — в ней!..

Девушка кивнула на торчащую из дымохода бурую руку. Леди Кэвендиш прищурилась: мерзкого вида конечность и вправду вела себя, как дирижер со своей палочкой. Махнет влево — орда фэйри бросится на разбушевавшийся стол. Сделает круговой пасс ладонью — уродцы, как по команде, начинают обходить призраков с тыла...

— Согласна,— кивнула Грейс. И сжала в руках верный кинжал:— Ну, раз так, я ей пальчики-то укорочу!

— Стойте!— подскочила Нэрис.— Куда вы?!

— Поближе познакомлюсь,— сквозь зубы просвистела решительная леди, целеустремленно проталкиваясь сквозь рычащую и визжащую толпу к камину.— Эти поганцы мне все ноги искусали! Хватит с меня!.. Ай!

Рука, сделав молниеносный выпад и в один миг удлинившись на пять локтей, быстрым движением выбила из пальцев вскрикнувшей красавицы ее оружие и вцепилась Грейс в горло. Нэрис побледнела. И, занеся над головой свои ножницы, с воинственным кличем, которому позавидовал бы даже сир Джок, бросилась вперед. Томас повернул голову и нахмурился.

— Изабель!— крикнул он. Его прекрасная спутница обернулась.— Помоги им!

— Не получится,— с искренним сожалением отозвалась та.— Духи против Матери Ночи — не воины... Мы разве что вот только их отпугнуть сможем!..

Зеленоглазая леди кивнула на гнусно ухмыляющихся фэйри. Волынщик выругался. Прадедушка Нокса Маккензи, оценив ситуацию, сдвинул кустистые брови:

— Навались! Тесните их от камина!.. Эй, хозяйка!

Нэрис, которая в этот момент без особенного успеха гвоздила ножницами твердую, как дубовая кора, руку, обернулась:

— Вы это мне?

— Тебе, кому ж еще-то,— недовольно чихнул призрак.— Бросай свои чикалки, нет от них толку! Хватай кочергу, а мелюзгу мы от вас как-нибудь и сами отгоним!.. Эх, давненько я мышей не давил!!

Леди МакЛайон отшвырнула ножницы в сторону и схватила лежащую подле камина тяжелую кочергу. 'Это, конечно, не первородное железо,— поплевав на ладошки, подумала она,— но, даст бог, сгодится!'

Грейс захрипела и начала закатывать глаза... Нэрис закусила губу и от души размахнулась. Полетели в стороны щепки. Зал содрогнулся от воя. Бурая рука Матери Ночи дернулась и разжала скрюченные пальцы. Едва дышащая леди Кэвендиш упала на пол.

— Ты за это ответишь, смертная!— зашипели из дымохода. Нэрис размахнулась снова:

— Сейчас твоя очередь!..

Удар прошел вскользь, оставив на задубевшей коже-коре только небольшую вмятину. Рука метнулась назад, сделав обманный маневр, и, на глазах увеличившись в размерах, наотмашь хлестнула девушку по лицу. Удар был так силен, что Нэрис, не успев даже вскрикнуть, кубарем откатилась к стене, по пути пребольно стукнувшись затылком о портик камина. Перед глазами всё поплыло...

И сквозь гул в ушах, сквозь грохот, визг фэйри и ожесточенную ругань двух усопших бойцов, до нее донесся чей-то незнакомый надтреснутый голосок:

— Я тебе покажу, карга старая, как в моем замке беспредельничать! А ну, убери хваталку свою, пока с корнем по пальцу не повыдергал!.. Ишь, разгулялась, в чужом-то саду!

Нэрис, проморгавшись, подняла голову. И округлила глаза: зловредная ручища, извиваясь не хуже змеи, летала по воздуху. А на ее узловатом запястье, вцепившись в кору всеми четырьмя лапами, лихим наездником скакало маленькое, не больше кошки, мохнатое существо с оскаленными, мелкими, как дробленый камень, зубками. Существо пребывало в ярости.

— Брауни...— только и смогла выдохнуть девушка, с усилием садясь. К ней, держась одной рукой за горло, подползла Грейс — ноги ее пока не слушались.

— Спасибо...— прохрипела красавица, привалившись, по примеру Нэрис, спиной к каменной стене.— Думала, задушит... тварь богомерзкая! А это еще кто?..

— Брауни,— повторила леди МакЛайон.— Хозяин замка...

— Ну и скачет!— восхищенно покачала головой Грейс. Нэрис улыбнулась:

— Они еще и не такое могут!.. Вы не смотрите, что он маленький... Уж он-то ей задаст!

Из дымохода донесся тоскливый вопль. Кишащие вокруг жители Неблагого Двора дружно повернули головы к камину. Призрак сира Джока ухмыльнулся и подставил ладонь Томасу:

— Наша взяла, приятель!..

— А как иначе-то?— волынщик расплылся в довольной улыбке. Зеленоглазая Изабель захлопала в прозрачные ладошки.

Сидящие на полу дамы переглянулись.

— Мы победили?— подняла брови Грейс. Нэрис развела руками и, бросив взгляд на взъерошенного брауни и его жертву, весело фыркнула:

— Похоже на то!..

Девушка дотронулась до ноющего затылка и поморщилась:

— Голова болит. Но, слава богу, хоть на месте!

Снаружи в дверь каминной залы ударили чем-то тяжелым. Все участники 'сражения' замерли.

— Нэрис!— раздался из коридора встревоженный голос лорда МакЛайона.— Что это за игры, зачем заперлась? Леди Кэвендиш там с тобой? Сэр Дэвид уже двери ломать собрался!..

Дамы вздохнули в унисон и посмотрели друг на друга.

— Наконец-то,— буркнула Грейс.— К шапочному разбору!

— И не говорите...— Нэрис сделала попытку подняться, но передумала.— Ну их, пусть ломают. Меня ноги не держат.

— Аналогично,— жалобно вздохнула леди Кэвендиш. И снова посмотрела в сторону камина. Утомившаяся от бесполезного сопротивления бурая рука, судорожно подергиваясь, билась о камни пола. Сидящий на ней верхом и с урчанием отгрызающий куски коры брауни издал торжествующий возглас и ловко заломил Матери Ночи большой палец. Голос из дымохода взвыл дикой кошкой:

— Отпусти!

— Разбежался!— ворчливо заявил домашний дух.— Чтоб ты вдругорядь явилась безобразничать?!

— Не приду я больше!..

— Не верю...— шерстистый комок оскалил зубки и нацелился на подрагивающий мизинец. Из каминной трубы посыпались хлопья сажи:

— Клянусь ночью, не приду! Отпусти!.. Проси, что хочешь, отпусти только!

— Вона как мы заговорили,— удовлетворенно хмыкнул брауни.— А то было гонору... Значится, так! Убирай отседа своих землероек, чтоб и духу их тута не было! Энто для начала...

— А он мне нравится,— одобрительно шепнула Грейс.— Парень не промах!

— Они практичные,— со знанием дела отозвалась Нэрис, вспомнив оставшегося в папином замке маленького друга. Этот был, пожалуй, чуть повыше, жилистый и донельзя боевой, а так — почти как две капли воды похожи!.. 'Не зря я кухарку бранила,— подумала девушка, глядя, как фэйри, повинуясь нервному движению указательного пальца поверженной руки, начинают таять в воздухе.— А еще раз она сливки коту своему скормит — обоих выгоню взашей!'

— Вот так-то лучше,— одобрительно высказался брауни, придирчиво оглядев опустевшую каминную залу.— Чтоб больше сюда — ни ногой... и ни рукой! Не то до локтей обкорнаю... И к девочке чтобы не приставали! Мой замок, моя хозяйка, а тебе тут делать нечего! Еще раз увижу — пущу на дрова, поняла?!

— Поняла-поняла,— быстро забормотали из дымохода.— Не тронем мы ее...

— И чтоб без всяких там проклятий да порчи!— веско прибавил домашний дух.— Знаю я вас. Поклянись, головешка!

— Ночью клянусь!— взвыл голос. Нэрис, сосредоточенно морща брови, поднялась на дрожащие ноги:

— Погоди, Хозяин!.. Есть еще кое-кто... Эй, вы, немедленно снимите свое проклятие с сира Лоуренса!

— На это мы не договаривались...— недовольно зашипела Мать Ночи.— Он тебе не родственник, женщина!

— А ну, цыц!— прикрикнул брауни и посмотрел на девушку исподлобья:— Кто таков?

— Сосед наш, лорд Манро. Они еще его прадедушку прокляли, может, и было за что, да только сир Лоуренс тут не виноват!

— Энто лис тот, что ли?— проявив удивительную осведомленность, припомнил домашний дух.— Знаю. Сродственник мой у него в дому Хозяин. Нареканий не слыхал, обычаи чтит... Эй, ты, делай, как девочка сказала!

— Не дождетесь!— уперлась рука. Брауни вздохнул и надавил на вывернутый палец. Мать Ночи снова взвыла:

— Ну хорошо, хорошо! Не выкручивай так, мочи нет... Ваша взяла — ни дети его, ни внуки, ни правнуки, никто из рода Манро больше зверем не будет... Однако ему придется смириться! Ежели бы вы до первого превращения успели — остался бы человеком. А теперь не воротишь — так и бегать ему до самой смерти лисой в полнолуние!..

Рука из последних сил дернулась, изогнулась, сбросив с запястья брауни, и со свистом исчезла в черном зеве дымохода. Колдовское пламя погасло. Все вздохнули с облегчением, не обращая даже внимания на то, что зала снова погрузилась во мрак. Но эта темнота была уже совсем другой — мирной, теплой... Брауни почесал волосатое острое ушко и дунул на поленья. Те снова занялись огнем.

— Так-то лучше!— удовлетворенно кивнул комок шерсти. Нэрис опустилась на корточки:

— Спасибо тебе! Без тебя бы не справились.

— Так оно и понятно,— важно кивнул он. Потом прислушался к голосам из коридора и буркнул:— Пора мне. Не то счас эти дуболомы двери ломать начнут, имущество портить...

Он обернулся к троице призраков:

— И вам пора! Эк вас понабежало, не дом, а усыпальнца. Ты это,— он посмотрел на Нэрис,— давай, прощайся с ними скорее! Я пока двери чуток подержу...

— Спасибо,— повторила леди МакЛайон и выпрямилась:— Сир Джок, благодарю. Вы очень нам помогли.

— Это я завсегда!— с готовностью отозвался старый вояка, лихо крутанув ус:— Если опять что — зови!

— Разохотился!— недовольно чихнул брауни.— От оно мне надо — снова такие скачки?! Брысь домой, все б тебе мечом махать! Ведь и после смерти ему не лежится...

Сир Джок широко ухмыльнулся и, сунув меч в ножны, растворился в стене. Нэрис подошла к Томасу:

— Спасибо... И вам спасибо, леди,— она присела перед зеленоглазой красавицей в вежливом поклоне.— Хоть вы у нас Тома и забрали...

— Не я бы взяла — другие бы взяли,— ответила та.— А уж я больше не обижу!.. Ни его, ни кого другого. Пускай люди не боятся больше моего замка! Я ждала — и я дождалась, больше мне никто не нужен...

Зеленые глаза обратились к волынщику. Тот улыбнулся:

— А мне и подавно!.. Вы не печальтесь, моя леди,— он перевел взгляд на Нэрис.— И Ивар пускай себя не изводит... Я его знаю, он ведь только с виду такой неприступный да деловой. Переживает ведь, да?

— Очень,— опустила плечи девушка. Томас снова улыбнулся и обнял одной рукой свою спутницу:

— Ничего, печаль пройдет. И вы уж помогите ей скорее рассеяться, моя леди! Друзья — оно, конечно, хорошо, но любимую женщину все равно не заменят... Нам пора, Хозяин прав. Уж рассвет не за горами.

— Понимаю,— кивнула девушка.— Спасибо еще раз... И прощайте!

Призраки медленно растворились в воздухе. Брауни кивнул:

— Так-то лучше! Ну, и я пойду... Что тут топтаться, пятки морозить?— он посмотрел на Нэрис и добавил:— А ты все-таки того... другой раз аккуратнее! Думай сначала, а потом лезь, куда не просили. Хорошо, тут я есть! А кабы они вас в лесу прихватили?..

— Даже помыслить страшно!— замахала руками побледневшая девушка.

— От то-то же,— назидательно поднял лапку вверх домашний дух.— Ну, бывайте...

— До встречи,— улыбнулась Нэрис и, вспомнив, крикнула ему вдогонку:— Завтра свежих сливок принесу!

— ...и печенья,— донеслось уже из-за камина.— Очень уж оно у тебя удачно получается...

— Обязательно,— пообещала леди МакЛайон. И подала руку Грейс:— Вставайте. Теперь все кончилось, уже точно.

— Надеюсь,— леди Кэвендиш поднялась на нетвердые ноги.— Платье порвала. Не замок, а сумасшедший дом...

— Да уж,— кивнула Нэрис. Снаружи, из коридора, раздался топот. Дверь вздрогнула от сильнейшего удара и распахнулась, явив взгляду дам их встревоженных мужей — при мечах и длинной дубовой лавке, которую они, видимо, приспособили под таран. За спинами двух лордов топтались слуги, солдаты из гарнизона и норманны.

— Нэрис!— запыхавшийся Ивар быстро скользнул по жене глазами, убедился, что всё в порядке и, узрев перевернутый стол впремешку с разбросанными стульями, присвистнул:— Ну и картинка! У вас тут что, ураган прошелся?..

— Ну, как бы...— замялась девушка,— вроде того... А вы разве ничего не слышали?

— Да тихо было,— он оглянулся на сэра Дэвида. Тот кивнул:

— Только дверь не открывалась. Грейси, с тобой все в порядке? Что вы тут делали?..

Женщины переглянулись. Нэрис пожала плечами. Леди Кэвендиш безмятежно улыбнулась супругу:

— Ничего особенного, милый. Мебель двигали.

— Вдвоем?!— вздернул брови лорд МакЛайон. Нэрис развела руками:

— А что такого? Небольшая перестановка... Хотя стол, конечно, оказался тяжеловат. И я, пожалуй, притомилась! Грейс?..

— Согласна,— красавица, пряча улыбку, взяла под локоть сэра Дэвида.— Пойдем спать, дорогой. Эти смены интерьера... они, знаешь, так утомляют!

Ивар молча проводил взглядом чету Кэвендиш, снова оглядел разгромленную каминную залу и покачал головой. Мебель они двигали, как же!.. Что за секреты? И дверь эта... С чего б ее вдруг заклинило? Он поднял глаза на жену:

— Нэрис...

— Я — спать!— быстро сказала она, опасаясь очередного длинного и нудного допроса.— Давай завтра, Ивар, ладно?.. Как там у вас с лордом Манро всё прошло — благополучно?

— Почти,— он придержал спешащую к двери супругу за локоть.— Куда ты опять понеслась?.. Спальня никуда не денется.

— Мне еще в кузню забежать надо,— девушка, приподнявшись на цыпочках, быстро чмокнула озадаченного мужа в щеку и, подобрав юбки, испарилась в направлении черного хода. Лорд только руками развел.

— Черт знает что!— сердито буркнул он себе под нос.— Ну ладно, стол перевернутый... Ну бог с ней, с дверью... Но кузница-то ей в пятом часу утра на кой сдалась?!

Он беспомощно обернулся на топчущегося в проеме двери Эйнара. Тот взлохматил волосы пятерней и пожал плечами:

— Женщины!..

— Эх,— подтвердил Творимир. Ивар согласно вздохнул:

— И не говорите...

Глава 26

Лорд Кэвендиш сделал вдумчивый глоток из своей чаши и одобрительно крякнул:

— Хорош!

— Не могу не согласиться,— улыбнулся Ивар.— Мой тесть разбирается в напитках. Надо будет его величеству присоветовать, чтобы включил лэрда Вильяма в список поставщиков королевского двора... Если он уже этого не сделал, конечно.

Помолчали. Сэр Дэвид, сделав новый глоток, посмотрел на хозяина дома:

— Что ваша супруга?..

— Спит,— махнул рукой лорд.— Не поверите, в обнимку с куском железа! Кузнец до сих пор ничего понять не может... А ваша?

— Моя — еще хуже,— покачал головой тот.— Уснула с кинжалом в руке. Пытался тишком вынуть — куда там! Так пальцы сжала, что ничем не разогнешь... Пришлось оставить, чтоб не будить. Как вы думаете, что у них тут стряслось?

— Понятия не имею,— честно признался Ивар, снова окидывая пристрастным взглядом тихую каминную залу. Мебель уже вернули на свои места.— Но дверь заклинило совершенно непостижимым образом! Сколько я тут бывал — ни разу ничего подобного не видел. Да мы и потом с Творимиром проверяли, всё как будто чин по чину.

— Мистика...— снова покачал головой лорд Кэвендиш. Ивар нахмурился, но ничего не ответил.

— Да, забыл вам сказать,— сэр Дэвид снова с видимым удовольствием приложился к чаше,— мы завтра уезжаем.

— Как, уже?..

— Я бы еще погостил, но Грейс уперлась — хочу домой! И ни в какую... Уверен, была бы не ночь на дворе — мы бы уже лошадей седлали. Что за спешка, не понимаю? Мне казалось, ей у вас нравится. Да и с вашей супругой они наконец-то общий язык нашли...

— Нашли?— поднял бровь Ивар.— А раньше что, не находили?

— Обычная женская ревность,— краем губ улыбнулся англичанин.— Я уже привык. Где бы Грейс ни появилась, всегда начинается одно и то же!.. Каждая женщина, умная ли, глупая, видит в ней соперницу. Мы потому и при дворе бываем нечасто — во избежание недоразумений. Слава богу, моя жена не большая любительница светских мероприятий.

— Да?— удивился лорд МакЛайон.— А мне всегда казалось, что ей нравятся балы!

— Танцевать она любит,— кивнул сэр Дэвид.— Но все эти придворные увеселения действуют ей на нервы. Плюс, конечно, толпа воздыхателей, которые и законного мужа не стесняются... Грейс женщина темпераментная, и ее это бесит. А если ее что-то бесит, она ведь и в глаза нахалу об этом сказать не постесняется!.. В прошлом году нас едва от двора не отлучили — при всем честном народе обозвала герцога Норфолка напыщенным ослом...

— Узнаю Грейси!— расхохотался Ивар. Гость вздохнул:

— Да это еще ничего. В конце концов, между нами, осел он и есть... Но вот графу Рочестеру пощечину влепить на официальном приеме — это уже было чересчур. Можно было бы обойтись словами.

— Видимо, уже нельзя было,— подумав, высказался лорд.— Грейс не истеричка, все-таки. Хотя приложить крепким словцом (и, как я сам убедился, не только им!) она может. Это не удивительно, такой характер... А вот вы меня удивляете, сэр! Имея жену-красавицу, к которой не липнет только ленивый, сохранять такое спокойствие...

— Чушь,— добродушно улыбнулся сэр Дэвид.— Во-первых, я, повторюсь, уже привык. Во-вторых — если при виде моей супруги у большинства мужчин слюни текут — это их личные трудности. Ну и в-третьх — оно же главное — я уверен в Грейс. Она не из тех, кто хвостом крутит направо и налево. Да, она у меня непосредственная, любит красивые и, признаю, порой чуточку откровенные наряды... Это, конечно, остальных сбивает с толку в отношении... как бы это выразиться... ну, ее моральных устоев! Но я-то знаю, что всё это только видимость.

— И как раз именно это вам в Грейс и нравится?— усмехнулся Ивар. Лорд Кэвендиш покачал головой:

— Вовсе нет. То есть, нравится, конечно, но не именно это. Я ведь на ней не из-за внешности женился. В Англии, хоть и редко, но все-таки встречаются не менее привлекательные женщины! А Грейс... Она не ханжа, у нее есть чувство юмора, с ней интересно поговорить, она, в конце-концов, прекрасная жена — милая, домашняя...

— Грейс?— раскрыл рот лорд МакЛайон.— Домашняя?!

Сэр Дэвид повернул голову и мягко улыбнулся:

— Вы ведь ее совсем не знаете, сэр.

— Мне казалось — знаю...

— Вероятно,— он сделал очередной глоток,— не с этой стороны.

Ивар едва не поперхнулся виски. Голос у гостя был все такой же спокойный, доброжелательный, вид — вполне мирный... Но эта последняя фраза определенно значила именно то, что значила! 'Ну не могла же она собственному мужу обо мне рассказать?!— опешив, подумал он.— Грейс, конечно, не лицемерка, но ведь и не полная же дура!..'

Англичанин как ни в чем не бывало плеснул себе еще из графина и, помолчав, посмотрел в лицо лорду МакЛайону:

— Знаю, о таких вещах не говорят... Но я не выношу недосказанности. И поэтому, думаю, нам стоит расставить все точки над 'I'. Да, сэр, мне известно, что в жизни моей жены был до меня другой человек. И что этот человек — определенно, вы. Подробностями я не интересовался, они мне не интересны...

— Вообще-то,— невнятно пробормотал Ивар,— у нее еще и мужья были.

— Старик и миляга Уолтер?— пренебрежительно хмыкнул сэр Дэвид.— Не смешите меня!.. К мужчинам этих самых 'мужей', земля им пухом, отнести можно только с большими оговорками... Вот вы — дело другое. Слухи и так ходили, даже в Англию просочилось несколько особо нелицеприятных — ревнивым сплетницам и неудачливым поклонникам только волю дай!.. Я к ним не особенно прислушивался, однако, увидев вас рядом с Грейс... Я же не дурак, и не слепой. Друзья могут стать любовниками, но любовники друзьями — никогда. Ваше прошлое у вас на лицах написано было.

— Я вас уверяю, мы оба даже не...

— А кто сказал, что я сомневаюсь в вашей чистоплотности?— удивился гость.— Может, вас я толком и не знаю, но я знаю мою жену. И я знаю, что она меня любит. Однако... Я догадываюсь, с чего бы это ее так потянуло на родину по осени! Определенно, из-за вас.

— И, понимая это, вы все равно ее сюда привезли?..— с недоверием переспросил Ивар.

— Да. Больше скажу — поэтому и привез. Повторюсь — я знаю мою жену, и не сомневаюсь в ее чувствах ко мне. Однако, несмотря на эти чувства, вас она тоже не забыла.

— Глупости!— чрезмерно бурно возмутился хозяин дома. Лорд Кэвендиш усмехнулся:

— Тем не менее, это так. Видите ли, Грейс совершенно не умеет проигрывать. А в вашем случае, я так понимаю, проигрыш имел место быть. Вот это-то ей покоя и не давало!.. Ей надо было разобраться в себе, а для этого — вновь увидеть вас, сэр. Сами знаете, по прошествии времени люди склонны видеть прошлое только в розовом цвете!.. Определенный риск, разумеется, был...

Ивар вопросительно поднял бровь. Сэр Дэвид замахал руками:

— Нет-нет, не в отношении Грейс! Тут у меня сомнений не возникало. Я имел в виду вас... Слухи слухами, а лучше самому посмотреть и разобраться, так ведь?

— Разобрались?

— Да,— лорд Кэвендиш широко улыбнулся.— И убедился, что всё правильно сделал. Завтра мы вернемся в Англию, и вернемся вдвоем — без всяких призраков прошлого. Что, честно вам скажу, лично меня не может не радовать.

Он осушил свою чашу и поднялся:

— Доброй ночи, лорд МакЛайон. Надеюсь, на завтрашнее утро вы ничего не планировали?..

— Я-то нет,— вздохнул Ивар,— а уж как оно там повернется... Но в любом случае мы вас проводим. Да и наши жены, я думаю, захотят попрощаться друг с другом. Доброй ночи, сэр.

— Увидимся завтра,— тот вежливо кивнул и вышел. Бывший королевский советник, он же 'призрак из прошлого', медленно подвинул к себе графин с виски. Задумчиво поглядел на огонь и покачал головой:

— Мда. Основное достоинство идеального мужа — всё понимает,— он наполнил чашу и философски добавил:— Основной недостаток — тот же!..

Кэвендиши уехали сразу после завтрака. Нэрис, стоя у окна, помахала на прощание исчезающей за воротами Грейс и повернулась к мужу:

— Они славные, правда? Даже жаль, что так мало погостили... Но леди Кэвендиш приглашала нас к себе будущей весной! Мы же сьездим, да?.. Я еще ни разу не была в Англии.

— Непременно,— пообещал Ивар, хотя пока не представлял, как сможет, не теряя лица, общаться дальше с непробиваемым сэром Дэвидом ввиду вчерашних откровений.— Что это у тебя в руках?.. Господи, Нэрис! Вчера железо, сегодня — это,— он посмотрел на узкий кинжал с богато украшенной рукоятью.— А завтра что? Попросишь меч тебе заказать? Ты аккуратнее, кузнец еще от твоего ночного посещения не отошел!..

— Это леди Кэвендиш подарила,— улыбнулась девушка.— Сказала, что пригодится, с таким-то супру...— она прикусила язык. Лорд МакЛайон расхохотался:

— Вот же язва! Ну, Грейси... Вот погоди, приеду весной — мужу твоему шлем подарю! На случай летающих ваз...

Он весело тряхнул головой и, вернув жене оружие, добавил:

— Надо будет хоть ножны к нему купить. Порежешься... Как спала?

— Хорошо. А ты опять всю ночь работал?— Нэрис прибрала подарок Грейс в ящик бюро и подошла к чайному столику.— Садись. У меня тут немного имбирного печенья, с завтрака осталось.

— Вот это мне нравится!— потирая руки, облизнулся лорд, с готовностью плюхаясь в кресло и подвигая к себе корзинку со сладостями.— Плесни мне чаю тоже... А что касается ночи — нет уж, за день 'наработался'!.. Посидели с сэром Дэвидом за кружечкой, поговорили. А спал я в кабинете. Тебя боялся потревожить.

— Мог бы не бояться,— отмахнулась она, подвигая супругу чашку дымящегося чая.— Я спала как убитая! Бесс утром едва добудилась... Ты мне расскажешь, как вчера все прошло? Что там лорд Манро? Мятежников схватили?

Ивар скорчил кислую мину:

— И да, и нет. Взяли только одного, да и того — уже мертвого. Сплошное невезение.

— Он покончил с собой?..— округлила глаза девушка. Лорд насмешливо фыркнул:

— Ага, как же!.. Мёд передай, пожалуйста... Нет, почтенный сир Питер, он же лорд Мюррей, как раз очень хотел жить! Невзирая на позор для семьи и государственную измену. Так хотел, что смылся из осажденного замка через второй черный ход, рискуя на выходе нарваться на нас...

— Не нарвался?

— Нарвался,— он с искренним сожалением вздохнул и пояснил:— Но на кое-кого другого. Когда леди Мюррей впустила нас в замок, приказав открыть ворота (муж перед уходом ее запер, и, не разведи Эйнар такую бурную деятельность, замковый гарнизон еще нескоро бы хозяев хватился!), мы нашли его на выходе из потайного лаза с перерезанной глоткой. Что примечательно — без единой монетки. Убийца даже кольца и нагрудную цепь снял... Это помимо увесистого мешка с семейным добром.

— Разбойники?— предположила Нэрис, блестя глазами. Мертвецы ее уже давно не пугали. Ивар нахмурил брови:

— Нет. Думаю, подельники. Или, точнее, подельник. Как только мы обнаружили тело, я сразу послал во Фрейх за Творимиром, и мы вдвоем всю поляну исползали — убийца был один, всё на это указывает.

— И вы его не поймали?— разочарованно спросила девушка.— Но ведь, наверное, времени прошло не так уж много?.. Разве Творимир...

— В том-то и дело!— сердито буркнул лорд.— Этот мерзавец (я про убийцу) такой вариант предусмотрел!.. Всё вокруг засыпал какой-то дрянью, едкой до невозможности — бедняга Творимир чуть вовсе без носа не остался, до сих пор чихает... А наш головорез помимо этого еще и вверх по ручью ушел, сбил со следа, так сказать, чтоб наверняка!

— А ты точно уверен, что это один из заговорщиков?

— Точно!— Ивар захрустел печеньем.— Собак я не держу, а о второй ипостаси моего телохранителя знаем только мы с тобой, Эйнар да заговорщики. Еще Томас знал, вот он, скорее всего, им и рассказал.

— Погоди,— она наморщила лоб и, поразмыслив, подняла на него глаза:— Вообще-то есть еще один человек.

— Лорд Манро...— медленно протянул бывший королевский советник.— Ах ты черт, я и запамятовал.

— Но он не мог,— добавила Нэрис.— Он же с вами был!

— Был-то был...— непонятно пробормотал Ивар. Нэрис удивленно моргнула:

— В смысле?

— Ну, я же на привязь его не сажал,— недовольно пояснил муж.— Там столько народу толпилось! Да еще норманны со своими осадными орудиями... Припоминаю, на какое-то время сир Лоуренс пропадал из виду. Дай-ка подумать...— он, хмурясь, забарабанил пальцами по подлокотнику кресла.— Да, совершенно точно — мы с Робином как раз собирались перекусить, Эйнар со своими бойцами возился возле тарана, а Манро как корова языком слизнула! Это, разумеется, еще ни о чем не говорит, но время у него было. Он вполне мог обогнуть замок, добраться до границы земель Мюрреев и Маккензи, встретить у выхода из лаза сира Питера и, спокойно его прирезав, вернуться.

— А золото?

— Вероятно, спрятал до более удобного случая,— пожал плечами Ивар.— Лес там обширный. Мы же не могли весь обыскать... Да уж, выходит, милейший сир Лоуренс вполне мог оказаться искомым убийцей!

— Не верится как-то,— качнула головой она.— Он такой славный!..

— Милая, ты не представляешь, сколько таких вот 'славных' людей я за свою жизнь отправил на виселицу,— невесело усмехнулся лорд.— Иногда не только первое впечатление обманчиво, но и второе, и третье, и десятое!.. Честно говоря, Манро у меня и без того на подозрении. Об руку с лордом МакДональдом. Имена у обоих подходящие, мотивов — сколько угодно... разве что сира Малькольма легче проверить — все-таки, Тиорам не ближний свет, незаметно и быстро туда-обратно никак не обернешься.

— Нужно послать человека, узнать!..

— Это лишнее. В наше последнее посещение я оставил там одного из своих людей. Отчет о передвижениях лорда МакДональда он мне присылает с голубем каждый вечер. Осталось дождаться почты — и проверить.

— И если сир Малькольм замка не покидал — стало быть, это лорд Манро?..

— Возможно, но не факт,— он развел руками.— В конце-концов, заговорщики до вчерашнего дня старались делать грязную работу чужими руками!

— Опять наемники?!— всполошилась Нэрис.

— Нет,— Ивар уверенно качнул головой.— Не их почерк. Ножи чище работают. Видел я их жертв, всё аккуратно, всё выверенно — убитые и 'мама' сказать не успевают, настолько всё быстро и неожиданно происходит. А тут сир Питер даже защищаться пытался: на левой руке кожа рассечена аж до кости — видно, нападающий с первого раза не попал... Это, кстати, означает, еще и то, что наш убийца определенно торопился. Что, опять же, снова говорит не в пользу сира Лоуренса.

— Думаешь, все-таки он?

— Не знаю,— помолчав, отозвался лорд МакЛайон.— Никаких доказательств у меня нет. Но этой версией необходимо заняться в первую очередь!..

Он торопливо сунул в рот горсть имбирного печенья, быстро залил его остывшим чаем и поднялся:

— Прости, милая...

— Да, я понимаю,— покорно вздохнула она.— Нужно работать?..

— Чем быстрее я со всем разберусь, тем быстрее мы оба сможем вздохнуть спокойно,— он улыбнулся и, цапнув из корзинки еще печенюшку — про запас, наклонился поцеловать ее на прощание.— Надеюсь, дело близится к финалу. Признаться, мне самому уже все это порядком осточертело...

В дверь постучали. Супруги одновременно, с досадой, фыркнули.

— Кого там черти принесли?..— Ивар с сожалением выпрямился и крикнул:— Входите!

— Эх,— на пороге нарисовался Творимир. Нос его и правда был похож на сливу, глаза слезились.

— Что такое?— вздернул брови командир. Русич пожал плечами и кивнул в сторону окна. Лорд МакЛайон отодвинул тяжелую занавесь и, взглянув во двор, тоскливо простонал:

— Вот только их мне сейчас не хватало!.. Главное, по лицам вижу — про вчерашнее они уже знают... И ведь не прогонишь же!.. Ладно. Друже, будь добр, проводи лорда Маккензи и лорда Гранта в каминную залу.

— А им-то что тут надо?— изумилась Нэрис.— Да еще с самого утра?..

— Понятия не имею,— вздохнул муж, направляясь к двери. И добавил удрученно-многоопытно:— Но бьюсь об заклад — ничего для себя хорошего я от них не услышу!..

Сир Роджер Грант выпучил глаза:

— Заговор?!

— Мюррей?!— в тон ему ахнул лорд Маккензи.— Этот тюфяк?! Опомнись, МакЛайон, да какой из него мятежник?.. Рохля-рохлей, еще и пень старый...

— Уж не старше тебя, Нокс,— ехидно поддел сир Роджер. Горец высокомерно хмыкнул и выпятил грудь:

— Ты не сравнивай!..

— Да куда уж мне...— лорд Грант со смешком покачал головой и, посерьезнев, вернулся к главному:— Значит, заговор... А я-то думаю, что вы пыль до облаков подняли? Да еще и на чужой земле.

— Да еще напару с Манро!— неодобрительно добавил сир Нокс. Ивар устало вздохнул:

— Господа, во избежание дальнейших дискуссий по этому поводу — мы с лордом Манро решили дело миром. Воевать друг с другом по праву кровной мести мы не будем... И это не обсуждается!— быстро произнес он, заметив, как Маккензи знакомо сдвинул кустистые брови.— Нам обоим от добрососедских отношений гораздо больше выгоды, чем от обоюдной резни. Бог с ними, с грехами отцов... Лорд Грант, вы, я так понимаю, приехали не только из-за гибели лорда Мюррея? И мне, пожалуй, следует принести вам свои извинения за недавнее ночное вторжение на ваши земли...

— Черт с ними, с извинениями,— отмахнулся тот.— Вы мне лучше объясните, какого рожна вы вообще там делали?.. Явились без приглашения, без предупреждения, в ночи... И ладно бы ко мне! А то ведь по лесу до рассвета шастали!..

Нокс Маккензи изумленно раскрыл рот:

— По лесу?.. Ночью? У Гранта-то?!

— Была необходимость,— нехотя отозвался Ивар. Сир Нокс ударил себя ладонью по колену:

— Какая такая необходимость? У Гранта же там всего одна роща, а уж что там водится, мы все знаем! И к черту в пасть... Или он не в курсе, Роджер?

— В курсе,— сказал почтенный лорд.— Чай не впервой. Тем более не понимаю — что вы там забыли, лорд МакЛайон?..

— Говорю же, была необходимость. Это, собственно, тоже заговора касалось...

Лицо сира Роджера вытянулось.

— Вы на что это намекаете, молодой человек?! Что я, да простит меня господь...

— Погодите, погодите!— поднял обе руки вверх бывший королевский советник.— Я ничего такого не говорил! И лично к вам, уважаемый лорд, моя тогдашняя 'экспедиция' отношения не имела. Так уж получилось... Дело в том, господа, что среди моих людей обнаружился шпион.

— Шпион этих самых... мятежников?— живо переспросил Маккензи. Ивар кивнул:

— Именно. Но я его в конце-концов вычислил. Вы, вероятно, оба его видели... Томас Нивен, волынщик моего отряда.

— Да, припоминаю, музыкант знатный...— пробормотал лорд Грант.— И что? Роща моя здесь при чем?

— При том, что она стоит на берегу озера. Из которого через пролив можно быстро покинуть страну. Что мой волынщик и намеревался сделать,— бесстрастно пояснил лорд МакЛайон. Нокс Маккензи прикинул в голове карту и одобрительно хмыкнул:

— И правда. Только не далековато ли?.. Фрейх твой вообще на заливе — взял лодку, да и...

— Свои могли заметить.— Ивар пожал плечами.— Так надежнее.

— Резонно,— медленно кивнул лорд Грант.— И что, изловили Иуду?

— Разумеется. Куда бы он делся? Поймали и в тайное место отвезли, до выяснения,— на голубом глазу соврал бывший королевский советник. Сир Роджер помолчал и с деланным безразличием уточнил:

— Дознался, кто из наших в мятеже замешан?

— Пока нет,— очень натурально опечалился хозяин дома.— Молчит!

— Удивляюсь я с тебя, МакЛайон,— прогудел сир Нокс.— Уж тебе-то, с твоим опытом, и карты в руки! Взял бы шпика этого твердой рукой за нужное место, и всех дел!

— Я не палач,— хмуро ответил Ивар.— Да и Томас — все-таки не чужой мне, хоть и предатель, не спорю...

— Так и что — будешь на цыпочках вокруг него скакать, уговаривать?— возмущенно пророкотал Маккензи.— Опомнись, МакЛайон, под государем трон шатается, а ты тут развел слюни с сахаром! Дипломат хренов... А ну, дай-ка мне этого музыкантишку хотя б на полчасика — он у нас живо запоёт!!

— Сир, я вас прошу, давайте без самоуправства,— Ивар поморщился.— Время еще есть. Да и Томас не бог весть какой стойкий. Деваться ему некуда — всё одно мы его расколем, максимум — неделю продержится.

— А если нет?

— Если нет — напишу к его величеству, тот нужных людей пришлет. Зря вы так яритесь, сир Нокс, я, конечно, терпеливый, но не железный. Год ждать признаний не буду... Да у меня и нет этого года.

Он помолчал и доверительно понизил голос:

— Только между нами, господа. Вчера я получил из Стерлинга не очень хорошие новости. Король Шотландии серьезно болен.

— Час от часу не легче!— всплеснул руками лорд Грант. Нокс Маккензи недоверчиво наклонил голову:

— С чего бы? Кажется, недавно его видел, на твоей свадьбе, МакЛайон. И Кеннет был вполне здоров и весел... Уж не добрались ли эти бунтари до короля, пока ты тут прохлаждаешься?!

— Это вряд ли,— раздумчиво ответил Ивар, исподтишка наблюдая за встревоженными лицами горцев. Болезнь его величества он придумал только что, рассудив, что такое известие должно сыграть ему на руку. А даже если у кого-то из мятежников и есть свои люди при дворе — опровергнуть эту информацию никто не сможет. Именно по настоятельной рекомедации бывшего советника Кеннет МакАльпин заперся в Стерлинге вместе с сэконунгом Асгейром и его дружиной, и даже личных покоев не покидал во избежание возможного покушения и других неприятных неожиданностей.

— А чего — 'вряд ли'?— подумав, взволновался сир Нокс.— Роджер дело говорит! Мы-то здесь, а его величество — там! Кто знает — не норманны ли тут замешаны?! Эк они его быстро в оборот-то взяли!..

— Это есть. Никого, говорят, к королю не подпускают,— с сокрушенной миной подлил масла в огонь Ивар.— Даже личного камердинера. Но вы бы поосторожнее с предположениями, дорогой сосед — у меня в замке тоже полно этих самых норманнов!.. А что касается сэконунга Асгейра — он, все же, прибыл в Стерлинг по личной просьбе самого государя. И я сомневаюсь, что Асгейр задумал что-то дурное. Ему от этого выгоды мало... Скорее всего, король действительно болен. Но, тут я согласен с вами, сир Нокс, его величество совсем недавно пребывал в добром здравии, да и человек он крепкий, закаленный. Так что я бы скорее рассматривал вероятность отравления или чего-то в этом роде...

— Пресвятая дева!— ахнули гости.

— Она тут не сильно поможет,— криво усмехнулся бывший королевский советник. Маккензи побаровел:

— А кто поможет?! Ты?! Ну так помогай, довольно умствований!.. Не то, богом клянусь, я сам соберу людей и двинусь на Стерлинг!

— Я делаю всё, что в моих силах,— сухо сказал лорд МакЛайон.— И вам, сир Нокс, крайне нежелательно сейчас вторгаться в Лоулэндс. Своими необдуманными действиями вы поставите под угрозу не только всё дело, но и собственную жизнь, и жизни своих бойцов.

— Так что ж теперь — сидеть и ждать с моря погоды?..— насупленно буркнул воинственный горец. Если бы его сейчас видела Нэрис, она бы сразу поняла, в кого пошел своим буйным нравом Нокс Маккензи. Сходство с покойным родственником по материнской линии было налицо.

— Мне это все не нравится,— подумав, мрачно высказался сир Роджер.— Армией на Стерлинг идти, тут я согласен, глупость редкостная...

— Эй-эй, ты говори да не заговаривайся!— опешил Маккензи, но лорд Грант жестом остановил поток возмущений:

— Там помимо норманнов еще и гарнизон. Явись ты в Стерлинг со всем своим кланом, его величество, чего доброго, решит, что ты трон узурпировать собрался. Я бы вот точно так и подумал!..

— Так то ты...

— А чем он глупей-то?..— повел плечом почтенный лорд. И поглядел на Ивара:

— И что вы предлагаете, лорд МакЛайон?

— Сидите по домам и дышите ровно,— спокойно ответил тот.— Я разберусь и с норманнами, и с мятежниками.

— Как с Мюрреем разобрался?— не сдержался от подковырки сир Нокс.— Я слыхал, прирезали его. И, вроде как, не вы?

— Не мы. Кто — выясним позднее,— бывший королевский советник забарабанил пальцами по столу.— По свидетельству супруги покойного, лорд Мюррей перед тем, как сбежать, выгреб из дома все ценное подчистую. Но при нем не нашли ничего. Вполне возможно, что-то из похищенного где-нибудь всплывет, а уж там отследить, откуда оно пришло, трудностей не представляет. Терпение, господа, терпение!..

— И много, говорите, вынес?— со странным напряжением в голосе полюбопытствовал Грант.

— Леди Мюррей говорит, что много. Даже, говорит, больше, чем у них было. Считай, замок собственный до последней серебряной ложки обчистил,— не стал скрывать Ивар. И добавил задумчиво:— Интересно, откуда у сира Питера столько добра?..

— Известно, откуда!— после паузы выпалил внезапно спавший с лица сир Роджер.— Он, небось, не только у меня взаймы-то взял, собачий сын!..

— Что вы сказали?..— приподнялся ошарашенный хозяин дома.

— Да то и сказал!— едва не кусая локти, придушенно взвыл лорд.— На прошлой неделе заезжал, три сотни золотом я ему одалживал!.. Да и не только я, давеча лорд Фрезер о том же обмолвился...

— И, я так понимаю, это еще не все кредиторы,— покачал головой Ивар.— Милые новости!..

— Милые?!— сир Нокс, до этого молча и ожесточенно терзающий пышную бороду, заскрипел зубами:— Да он ведь, подлец, нас всех обобрал, выходит! Что там твои три сотни, Роджер?.. У меня он две тысячи занял!!

— И вы дали?— прищурился лорд Маклайон, прекрасно зная прижимистость своего соседа. Тот махнул рукой:

— Дал... Под залог замка, но дал. Чай, свой, не абы кто... Приятельствовали. А он вона как!

— Тебе-то повезло еще,— убитым голосом пробормотал сир Роджер.— Ты, Нокс, хоть как-то своё вернешь, коли так вора и не сыщут, что подлеца Мюррея убил да ограбил! А я, старый осел, с Питера и расписки не взял. Как же — сосед ближайший!.. Тьфу ты!

— 'Своё вернешь',— с досадой проскрипел Нокс Маккензи.— А семью его что, прикажешь, на улицу выкинуть?.. У него жена осталась, сын малолетний... Знаю я, жлобом меня все считаете, мол, за единый золотой удавлюсь... Может, и скупердяй я, черт с вами, но не бессердечный же, право слово?! Ну и подставил же нас Мюррей, собака... Ты-то, небось, МакЛайон, дешево отделался?

— Как сказать,— с легкой улыбкой отозвался Ивар.— Денег он у меня не просил. А вот с сиром Лоуренсом стравить попытался, и засаду в ольховнике вчера поутру грамотно организовал...

— Да ну?!— присвистнул Маккензи.— Это Питер-то?.. И как у него только смелости хватило?..

— Вот уж не знаю.

— Послушайте,— сир Роджер, пожевав ус, посмотрел ему в лицо:— А вы уверены, что Мюррей не один все это придумал? Деньги занимал он, засаду устроил он... Кстати, как это он вас с Манро 'стравил'?

— Обыкновенно. Поддельные письма с вызовом. В оба конца, так сказать.

— Точно поддельные?

— Несомненно. То, что получил я, определенно — работа моего волынщика. Почерка лорда Манро я не знаю, но от письма несло духами, которыми Томас послания своей очередной пассии поливал перед отправкой. Шпионы горят на мелочах! Собственно, по запаху я его и тогда и вычислил.

— Хм,— наморщил лоб Нокс Маккензи. И сказал после паузы:— Ну, со шпионом тебе виднее. А вот второе письмо ты своими глазами видел?..

— Нет, но...

— А было ли оно, а?..— лорд Маккензи с подозрением прищурил правый глаз.— Может, Манро и не получал ничего? Ну а что, очень удобно, и повод есть!..

— В таком случае зачем он явился в мой замок без охраны и подставил под удар своего сообщника?— поднял бровь Ивар. Сир Нокс развел могучими руками:

— Мне-то откуда знать? Может, не нужен стал, мало ли причин?.. Ты не гляди, что Лоуренс тихий такой! Кровь-то папашина. Опять же, у него тут, ежели так, свой интерес имелся!..

— Это какой же?

— Самый обыкновенный — он по жене Мюррея давно с ума сходит,— тоном старого сплетника доложил Маккензи.— А что, баба она видная... Они ж в молодости даже обручены были, да только Лоуренс за неделю до свадьбы помолвку разорвал без объяснения причин!

Ивар присвистнул. Сир Нокс кивнул:

— Вот-вот! Повезло ему, что Мензи (это ее девичья фамилия) — клан маленький да слабый, всего и добра, что дворянство имеют да титул... А не то получил бы он за такое-то оскорбление!..

— Да уж,— проронил Ивар.— Так значит, леди Кэтрин вышла замуж за сира Питера, а сир Лоуренс до сих пор имеет на нее виды?..

— Вроде того,— пожал плечами лорд Грант.— Но если хотите мое мнение — леди Мюррей тут не при чем. Проще было самому жениться, чем потом столько лет ждать, чтоб соперника завалить!.. Нелогично. Манро не идиот... Однако, Нокс дело говорит, вы к нему присмотритесь! Лет пять назад, помнится, была одна заварушка, МакЛины с Макферсонами землю делили. Так мы с Ноксом и Лоуренсом лично участвовали!.. Можешь мне поверить — Манро только дай до меча добраться...

— Это точно!— кивнул лорд Маккензи.— Милейший, тишайший, а ежели припрет — зарежет и не поморщится!

— Ну, я так думаю, мы с вами ничем не лучше, господа,— снисходительно обронил лорд МакЛайон.— Мне в междоусобицах участвовать не доводилось, однако и вы, лорд Грант, и вы, сир Нокс, определенно не один галлон крови в свое время пролили!.. Однако...— тут он на пару секунд примолк, сосредоточенно о чем-то размышляя, и добавил:— Я подумаю над тем, что вы мне сказали. И если узнаете что-нибудь еще, относящееся к известному делу — очень прошу, дайте мне знать.

— Договорились,— сир Роджер поднялся.— Тогда я прощаюсь. Нокс?

— Иду,— Маккензи поднялся следом. И, уже накидывая у двери плащ, обернулся:

— Удачи, МакЛайон. Ты в этом деле дока, думай... Но поторопись! Как бы нам всем не заиграться.

— Счастливого пути,— поклонился бывший королевский советник. Лорды удалились. Ивар сцепил пальцы под подбородком и невидящим взглядом уставился в стену.

Сир Роджер Грант натянул поводья и остановил коня на развилке дороги. Здесь лордам предстояло разъехаться в разные стороны.

— Ну?— спросил он. Нокс Маккензи недоуменно поднял на него глаза:

— Что — 'ну'?

— Не придуривайся. Что по поводу всего этого думаешь, сосед?

— Пока ничего,— после паузы сказал тот.— Но задницей чую, Мюррей — это только начало! Полетят головы...

— А тебе что за печаль?— пожав плечами, будто невзначай проронил сир Роджер.— Ежели ты тут не при чем?

— Дак ты тоже вроде бы к заговору отношения не имеешь,— в тон ему отозвался Маккензи.— Разве что вопросов много задаешь... Или не просто так интересуешься?

— Бог с тобой, лорд!— нахмурился Грант.— Мало мне МакЛайона, что по ночам по моей земле рыщет, теперь и ты туда же?..

— А я что?— невинно пожал плечами тот.— Я ничего...

Они оглядели друг друга с плохо скрываемым подозрением. Нокс Маккензи натянул поводья:

— Ладно, бывай! Поеду я, дел по горло. Надо еще будет закладную на замок Мюррея найти, заховал я ее куда-то... И сьездить на днях к леди Кэтрин. Она ведь, небось, и не знала ничего!

— Наверное...— пожал плечами лорд Грант.

— Ну, до встречи, сосед!— тронув коня, заторопился сир Нокс.

— Удачного дня,— кивнул сир Роджер, разворачивая лошадь. Потом обернулся вслед пылящему по холму лорду Маккензи и покачал головой:— Уж скорей бы всё кончилось! Так ведь на одном недоверии как есть всё Нагорье между собой пересобачится!..

Глава 27

Нэрис скучающим взглядом посмотрела на разложенные на столике карты. Проклятый пасьянс не сходился.

— А если так?..— она протянула руку, подумала и недовольно фыркнула:— Нет, так тоже не получается...

Леди МакЛайон решительно собрала колоду в аккуратную стопку и отодвинула на край стола. Ей было откровенно скучно, и карты тут не особенно помогали. С момента разоблачения одного из заговорщиков прошла уже целая неделя, и за эту самую неделю девушка совершенно измаялась от безделья. Нет, разумеется, она не сидела круглыми сутками у окошка с вышивкой!.. Напротив, со скуки вспомнив о долге добродетельной жены и хозяйки дома, она исправно готовила обеды и ужины, выгнав-таки неугодную кухарку; она загоняла всех слуг, заставив их едва ли не языком вылизать Фрейх от башни до основания; она вместе с Бесс перешила на ту свое голубое подвенечное платье; она связала брауни теплые шерстяные носки в полоску; она даже (хоть и не без внутренней дрожи) наведалась в рощу фэйри и повидалась с Сибиллой, наконец-то услышав рассказ о том, как броллахан до смерти перепугал наемного убийцу из клана Ножей. 'Да уж, с юмором у этого любителя 'блестящих штук' все в порядке!— вспомнив о броллахане, улыбнулась Нэрис.— И изобретательны-ы-ый!..' Это же надо было догадаться: вылезти из-под земли прямо перед несчастным убийцей в образе его уже порядком разлагающегося собрата и битых полчаса завывать про 'страшное проклятие', 'неупокоенных' и 'живых мертвяков', коими, по его словам, становятся все, кто не в том месте переходит дорогу злокозненному лорду МакЛайону... Вкупе с медведем-оборотнем, которого Ножи уже до этого видели, явление лицедействующего броллахана (очень натурально изобразившего живой труп) произвело на наемника неизгладимое впечатление!.. Нож позорно бежал, бормоча покаянные молитвы, умница-броллахан разжился еще одной 'блестящей штукой', а пребывающий в блаженном неведении Ивар до сих пор недоумевает — отчего больше никто не покушается на его жизнь и здоровье?..

Девушка тяжело вздохнула и, облокотившись о стол, подперла голову руками. Все дела переделаны, обед дожидается своего часа на плите, Бесс стирает, Эйнар в карауле, Ивар опять с самого утра куда-то умчался, и Творимира с собой взял. А леди Кэвендиш уехала. И поговорить-то даже не с кем!..

Нэрис краем глаза покосилась на валяющуюся в кресле раскрытую книжку. 'Сказание о Финне МакКумайле ', уже раз пять перечитывала, надоело!..

— Тоска зеленая,— резюмировала девушка, обратив взор к окну. Осень уже уверенно вступила в свои права, дождь льет третий день кряду, холодно, промозгло, сыро... Определенно — не до прогулок! Что за невезение такое?.. Она, забывшись, побарабанила пальцами по столешнице и, поймав себя на этом, улыбнулась. Точь в точь как Ивар! Ну, дело понятное — с кем поведешься... 'На того и дети похожи', как говаривал в свое время Томас. Шалопай он был, все-таки, редкостный!.. 'Но дети от целомудренных поцелуев в лоб мимоходом не появляются,— подумалось ей.— Когда же уже мой дорогой супруг выследит этого хитрого мятежника и займется, наконец, мною?! Ох, слышала бы это мама...'

Нэрис снова протяжно вздохнула. Она чувствовала себя ненужной. И не только, как жена. Помочь Ивару с его работой она больше ничем не могла. Всё, что удалось узнать — узнала, но выше головы не прыгнешь!.. Тем более, теперь. Здраво рассудив, что чересчур любопытная супруга обязательно снова куда-нибудь влезет, лорд МакЛайон рассказывал ей только то, что считал наиболее безобидным, с собой больше никуда не брал, а в свое отсутствие в весьма категоричной форме велел сидеть дома. Эйнару были отданы соответствующие указания, под страхом немедленного доноса Олафу Длиннобородому. Сын конунга, которому, естественно, такие перспетивы не понравились, без обиняков всё выложил Нэрис и добавил, что хочет она или нет, но ей придется какое-то время 'вести себя подобающе'. То есть как раз сидеть у окошка с вышиванием, стряпать еду и радовать мужа полнейшим невмешательством в дела Тайной службы... Она смирилась и всю неделю честно старалась.

И очень скоро поняла, что нет ничего скучнее жизни 'порядочной замужней женщины'. К ним ведь даже в гости никто не ездит! Ивара опасаются!.. Хоть он и бывший королевский советник, но гончая — она гончая и есть... А судя по всему, в Хайлэндсе у каждого рыльце в пушку. Может, и не в плане заговора, но, тем не менее, любого из лордов есть за что прищучить. Вот они глаза королевской ищейке и не мозолят, от греха... 'А я тут со скуки умираю!— отчаянно жалея себя, подумала девушка.— Одна дома целыми днями, ни погулять, ни в гости... Собственный муж — и тот вечно в отлучке. Или 'в работе', что по сути одно и то же. Вчера ждала его, как дурочка, до трех ночи, шелковую рубашку нацепила, соблазнительные позы репетировала, замерзла, как ледышка, плюнула и опять одна заснула. А он в пять явился, и в восемь уже снова исчез... Какие там дети? Так ведь, прости, господи, девицей и помрешь!..'

Нэрис протяжно вздохнула. Да бог с ними, с одинокими ночами!.. Вон, позавчера — случилась таки великая радость, Ивар сразу после завтрака не умчался куда-то по своему обыкновению, а велел седлать лошадей и пригласил супругу развеяться, по холмам верхом прогуляться. Она уж и обрадовалась!.. И что? Едва из ворот выехали — сир Нокс навстречу. Он к леди Мюррей ехал, по делу какому-то... И угораздило же его коня оскользнуться! Лорд Маккензи, конечно, из седла не выпал, привычный, а вот бумаги, что леди Мюррей вез, он таки в самую грязь и упустил. Ивар же и рад помочь — собрал, отдал... И стоило только сиру Ноксу отбыть восвояси, как лорд МакЛайон глазом сверкнул, коня в галоп бросил — и домой поворотил!.. Мол, дело есть, мол, безотлагательное, мол, позабыл совсем... Ага, как же!

Нэрис сердито засопела, припомнив ту злосчастную прогулку. Никакого удовольствия, одевалась дольше, чем ездили!.. 'Уделяй он мне хоть треть того внимания, что этой своей 'службе',— подумала она,— я была бы самой счастливой женой во всей Шотландии!'

В дверь постучали.

— Входите!— живо обернулась девушка, втайне надеясь, что случилось что-нибудь из ряда вон выходящее, и ее затворничество, наконец, кончилось.— О, Ивар?.. Я думала, ты вернешься к ужину...

— Получилось быстрее,— он улыбнулся и вошел.— Или ты не рада?

— Рада, почему же,— она с надеждой заглянула ему в глаза:— Всё в порядке?

— Да,— он хмыкнул.— Я тебя этим не сильно расстроил?..

— С чего бы вдруг?— независимо пожала плечами сникшая леди.— Так, просто спросила... Обедать будешь?

— Буду. Точнее — будем,— он улыбнулся.— Доставай из сундука лучшее платье, моя дорогая. К обеду у нас гости.

— Гости!— она радостно подхватилась со стула.— А сколько? А кто? А...

— Нэрис, Нэрис, успокойся,— добродушно замахал руками муж.— Еще полно времени. Будут лорд Манро, Нокс Маккензи, леди Кэтрин Мюррей... и еще один гость. Пока не скажу, кто — это сюрприз.

— Ну, Ивар!..— сгорающая от любопытства девушка просительно сложила руки под подбородком.— Что за тайны? Это что, его величество?.. Ох, господи, если бы я знала, я бы... Всего две перемены блюд... Хотя если поторопиться, то...

— Тихо, тихо,— лорд МакЛайон, поймав забегавшую по комнате жену, обнял ее за талию.— Это не государь. Так что в срочном порядке проводить ревизию погреба и жарить оленей в собственном соку — не надо. Я, пока сюда шел, и так чуть слюной не залебнулся — такие запахи из кухни соблазнительные! Ирландское рагу?..

— Ага,— смущенно кивнула девушка, нерешительно улыбаясь.— Ивар, ну пожалуйста, хоть намекни — кто?.. Я же изведусь до обеда! А если потом окажется, что это какой-нибудь там лорд Фрезер, то еще и расстроюсь...

— Расстроишься?!— пророкотали из коридора, и дверь в гостиную распахнулась:— Дожил! Двадцать лет растил, едва ли не седьмицу сюда тащился... И вот так-то меня встречают?!

— Папа!— восторженно взвизгнула Нэрис, и, выскользнув из рук смеющегося супруга, с радостным воплем повисла на шее лэрда Вильяма Максвелла.— Ой, папа!.. Вот уж сюрприз так сюрприз... А мама тоже приехала?

— Нет, мама осталась дома,— расстроганный отец чмокнул дочку в лоб.— У ней там заготовки на зиму, ярмарка в конце недели... забот полно, сама понимаешь!

— Ну и что,— опечаленно пробормотала девушка,— забот у нее всегда много, а дочь, между прочим, одна. Ну да ладно... Может, зимой к нам вместе выберетесь.

— Или вы к нам,— обменявшись с Иваром многозначительными взглядами, сказал лэрд Вильям.— Ну, отпусти меня, дочь! Мне надо с зятем поговорить...

— Конечно-конечно,— закивала она.— Я сейчас велю вам сюда выпить принести. Наверняка продрогли с дороги!

— Пусть в кабинет несут,— попросил лорд МакЛайон.— Мы там будем.

— Хорошо!— Нэрис выпорхнула из гостиной, и до мужчин донесся ее удаляющийся деловитый голос:— Бесс! Бесс, где тебя опять нечистый носит?! Немедленно поди сюда, а не то...

Дальнейшее перечисление того, что ждет запропавшую служанку, потонуло в стуке каблучков. Лэрд Максвелл довольно улыбнулся:

— Хозяйственная! Вся в мать!..— и добавил, значительно подняв палец:— Цени!

— Ценю,— краем губ улыбнулся Ивар.— Пойдемте в кабинет. Там поговорим спокойно... Устроились благополучно?

— Вполне, все довольны,— торговец вздохнул:— Однако, скажу я тебе, и натерпелся же я страху, пока ехали! Не за себя, конечно... Ну, ты понимаешь.

— Понимаю,— кивнул лорд.— Сам волновался, как бы что не случилось. Но, слава богу, обошлось! Вы уж простите, кроме вас некого было просить, чтоб без огласки.

— Ничего!— отмахнулся лэрд Вильям.— Бывало и похуже... тем более, не чужие теперь, так ведь?..

Ивар кивнул и пропустил тестя вперед. Лэрд Вильям огляделся, одобрительно прищелкнул языком:

— Замок знатный! Фамильный?.. Да уж, нынче так не строят... А витражи недавно вставили. Почем обошлось?..

Лорд МакЛайон, пряча улыбку, назвал цену. Брови тестя взлетели кверху:

— Ох ты ж, вдвое переплатил!..— он покачал головой и, следуя за зятем по коридору, хищно повел носом:— Дотерплю ли до обеда-то?.. Эк дочурка расстаралась... золото! Золото, а не девка! Прав я?..

— Несомненно,— кивнул Ивар, глядя на лопающегося от гордости отца.— Алмаз чистой воды, сам не нарадуюсь!.. Прошу вас. Сейчас виски принесут, а мы с вами пока...

Дверь в кабинет захлопнулась.

А из-за тяжелых складок оконных занавесей справа высунулась голова вышеупомянутого 'чистой воды алмаза'. Нэрис с досадой посмотрела на закрытую дверь и разочарованно фыркнула:

— Что им, кроме меня да витражей и поговорить не о чем?! Только пыль зря глотала! Надо, кстати, за это нагоняй служанке дать...

Она выпуталась из плюшевых складок и, на цыпочках прошмыгнув мимо кабинета, слетела вниз по лестнице. Времени до обеда оставалось не так уж много, а надо его, обед этот, все же как-то разнообразить! И непременно десерт. И папе с Иваром в кабинет напитки подать, да закуска хоть какая не помешает... Да и себя в порядок привести! Ведь гости же будут!..

'Успею,— прикинув в уме список неотложных дел, решила Нэрис, быстрым шагом направляясь в кухню.— Хорошо, основные блюда уже готовы... Интересно, зачем вдруг папа приехал? И что у них с Иваром за разговоры?.. Неужто дорогой супруг и моего отца в свои дела втянул? Хотя папа не авантюрист, да плюс еще возраст... Но, готова спорить на что угодно, он сюда по просьбе Ивара явился. И пусть они оба сколько угодно любящих родственников из себя корчат, меня так просто не обманешь!..'

Ужин прошел самым замечательным образом. Никаких неприятных неожиданностей, всё мирно, спокойно, и даже, пожалуй, весело. Лорд МакЛайон, которому подобные тихие вечера выпадали нечасто, пребывал в благодушном настроении, которое усиливал стаканчик привезенного щедрым тестем доброго виски. Лэрд Вильям, нимало не смущаясь высокого общества, травил байки, коих у старого торговца в запасе имелось превеликое множество. Сир Нокс Маккензи, осоловев от сьеденного (только рагу — три полных миски, а еще суп, жареная свинина и закуски, и десертом не побрезговал), расточал розовеющей хозяйке дома неуклюжие комплименты относительно ее кулинарного таланта. Та смущалась, но ей было приятно. Леди Кэтрин Мюррей, ничуть не похожая на убитую горем вдову, определенно наслаждалась вечером, не забыв отдать дань угощению, обсудить тонкости варения яблочного джема с Нэрис, расспросить Ивара об общих знакомых в Лоулэндсе, принять невнятые соболезнования размякшего сира Нокса и звонким смехом наградить одну из забавных историй лэрда Максвелла. Единственный, кого обошла вниманием леди Кэтрин, был сир Лоуренс, явно чувствовавший себя не в своей тарелке.

'А не соврали уважаемые лорды!— думал Ивар, смакуя виски.— Манро и вправду в нее влюблен по самые уши. Ну, что помолвку разорвал — оно понятно. Хотя, по-моему, зря. Вдова лорда Мюррея — определенно не малахольная дамочка, и не робкого десятка. Я б на его месте все-таки рискнул...'

'Знал бы, что Кэт тоже будет — ни за что бы не поехал,— были мысли сира Лоуренса.— Не ужин, а пытка!.. МакЛайон не иначе как нарочно меня пригласил. Вон как щурится... Голову даю на отсечение — ему любезные соседи уже всё разболтали! Точно, разболтали, по лицу вижу! Дипломат, тоже мне... трудно, что ли, понять, как я себя буду чувствовать? Мало того, что, считай, у алтаря невесту бросил, так еще и к смерти ее мужа потом руку приложил! Кэт, разумеется, виду не покажет, но... этот холодный взгляд, этот официальный тон!.. Господи, да когда уже кончится этот проклятый ужин?!'

'Эвон как Манро-то бесится,— про себя ухмыльнулся Нокс Маккензи.— Отбивную всю вилкой истыкал, а к рагу и не притронулся даже, сидит с постной рожей... И зря! Рагу-то отменное. Еще бы миску сьел, да не лезет уж! Эх, была б жива моя старуха, я б сам ужины давал... Дал же бог сыновей — хоть один бы жену в дом привел! Жрем черт-те что, только и радости — по гостям ездить'

'Ну вот, снова здравствуйте!..— сердилась про себя Нэрис, глядя на мужа.— Одна уехать не успела — а он уже на следующую значительные взгляды исподтишка бросает! И та тоже хороша... Нет, ну они же только что перемигнулись! Ни стыда, ни совести, при живой-то жене!.. Тьфу ты, пропасть, да неужто я ревную? Вот еще, с чего бы?.. Или все-таки есть, с чего? Ну, правильно, муж, как-никак... Улыбается. Слава богу, не леди Кэтрин, мне. Какая у него улыбка все-таки... обаятельная! Так, не расплываться. Как там мама учила: стыдливо порозоветь, опустить глаза, и из-под ресниц пронзительным взглядом!.. Ага! Мамочка плохого не посоветует, видно, в молодости была та еще кокетка — он аж виски поперхнулся... Проняло!.. Я, конечно, не леди Кэвендиш, но... Нет, вы только посмотрите на это! Что она ему там шепчет?! На часы показывает... О встрече договариваются, что ли?.. Ну уж нет. Это, в конце концов, мой муж! И я его... ну, хорошо, признаю, он мне более чем симпатичен. Люблю я его, черт побери! И если эта 'веселая вдова' только попробует...'

Один только лэрд Вильям ни о чем не думал. Он был человек простой, счастливый в браке, и не имел никакого отношения к Тайной королевской службе. Ему было хорошо, сытно и весело. А еще он был рад, что недельная тряска в седле под дождем наконец-то закончилась. И что он с честью выполнил просьбу зятя. И, наконец, он был счастлив снова увидеть свою маленькую Несс. Неважно, что ей уж скоро двадцать пять, и она замужняя женщина. Для отца дочка и в сорок — все равно еще ребенок!..

Когда подали напитки, леди Мюррей засобиралась домой. К немалому, надо сказать, облегчению несчастного сира Лоуренса, который тут же воспрял духом и даже согласился на уговоры Нокса Маккензи сыграть 'партейку за кружечкой'. Нэрис аналогичное приглашение отклонила, вызвавшись проводить гостью до ворот, но, пока она поднималась из-за стола и выслушивала очередные восторги сира Нокса по поводу изумительного угощения, ее шустрый супруг уже перехватил инициативу. 'Нет уж, мой дорогой, я тебе сегодня такого удовольствия не доставлю!— пронеслось в голове у раздосадованной леди, пока она спешно покидала каминную залу.— Не муж, а головная боль. Как они быстро исчезли-то!'

Девушка прикрыла за собой дверь и направилась к лестнице, ведущей в холл. Не через черный же ход он эту бесстыдницу провожать будет?..

— Я, право, не очень понимаю, зачем вам нужны эти бумаги,— донесся до нее голос леди Мюррей.— Но вот, пожалуйте, я привезла. Только не забудьте вернуть, тут закладные, договора на аренду...

— Не беспокойтесь, мне и пяти минут хватит. Будьте любезны, посветите мне... Ну и почерк был у вашего супруга! Как курица, простите, лапой... Ага. Этот договор подписан семнадцатым числом... Лорд Мюррей погиб восемнадцатого, и в тот день ничего не подписывал?

— Нет. Это последнее, получается.

Нэрис, притаившаяся за лестницей, недоуменно наморщила лоб. 'Похоже, я не те выводы сделала,— запоздало дошло до нее.— Ему не леди Кэтрин нужна была, а ее бумажки!.. И ее саму это, кажется, вовсе не расстроило. Совсем я с ума сошла с этой дурацкой ревностью'

— Так-так...— заинтересованно протянул бывший королевский советник, быстро шурша листочками.— Да, всё сходится. Так я и думал! Кстати, леди Кэтрин, последний вопрос — ваш муж был левша?

— Да,— она удивленно моргнула.— Но какое это имеет значение?

— Первостатейное,— веско обронил лорд.— Впрочем, если позволите, я вам всё объясню завтра. Я заеду где-нибудь после полудня, если вас это не затруднит?

— Бога ради,— пожала плечами вдова лорда Мюррея.— Когда пожелаете. Кстати, завтра вечером я жду лорда Маккензи, по поводу этой кошмарной закладной на замок. Лорд сделал мне очень щедрое предложение, и дал время на размышление... Я все обдумала, и склонна дать согласие. Мы договорились завтра всё обсудить и подписать. Можете приехать тоже.

— Вечером я собирался к сиру Лоуренсу,— припомнил Ивар и задумчиво потер подбородок:— Может, мы тогда вместе к вам заглянем? Или вам бы этого не хотелось?..

Леди Кэтрин Мюррей невесело усмехнулась:

— Я так понимаю, сплетни и до вас добрались?.. Нет-нет, не извиняйтесь, о нашей разорванной помолвке и так весь Хайлэндс знает!

— Я уверен,— виновато проговорил лорд Маклайон, пытаясь загладить свою бестактность,— у сира Лоуренса были очень веские причины так поступить. И определенно могу сказать — к вам они отношения не имеют. Может, стоит простить его?

— Давно простила,— леди набросила на плечи теплый плащ.— Любящая женщина, сир, всё простит. Но ничего не забудет... Уже совсем стемнело, мне действительно пора. Я жду вас завтра, и лорда Манро тоже, хотя сомневаюсь, что вам удастся его ко мне затащить. Передайте своей супруге мое искреннее восхищение, ужин был чудесный!

— Обязательно,— Ивар поклонился и, распахнув перед гостьей дверь, вышел вместе с ней на крыльцо. Нэрис задумчиво почесала кончик носа.

— Ничего не понимаю!— вполголоса пробормотала она.— Какая разница — левша был лорд Мюррей или правша? И зачем Ивару все эти бумаги? Что он там искал такое?.. И ведь нашел же, по голосу ясно!

Девушка покачала головой и, развернувшись, медленно направилась обратно к каминной зале. Оттуда доносился оживленные мужские голоса и сухие шлепки картами о стол. Ужин кончился, снова стало скучно. И папу не потормошишь, если уж он за игру сел — пока не проиграется, не успокоится. Картежник он азартный, но не слишком удачливый. Правда больших ставок не делает, сказывается деловая жилка... Подняться, что ли, за рукоделием? Хоть и поздно уже, а спать все равно не хочется. Да и затворницей у себя в гостиной в одиночестве сидеть — осточертело!..

Девушка, поразмыслив, повернула назад. И нос к носу столкнулась с мужем.

— Ты куда?— он приобнял ее за плечи.— Я надеялся, ты с нами посидишь.

— Посижу. Я только за вышиванием поднимусь. Оно в гостиной наверху. Но вы же в карты будете играть?

— Я не играю. Неинтересно. Так что пусть гости развлекаются, а мы с тобой просто посидим у камина. Вдвоем, а?.. Вечно же некогда, а тут такой вечерок чудный выдался!.. Кстати,— он улыбнулся и поцеловал млеющую жену в висок,— спасибо за ужин. Рагу волшебное! Я такого даже у леди Агнесс не ел.

— Подхалим,— она польщенно заулыбалась.

— Ни боже мой!— заявил лорд.— Истинная правда! Чтоб мне опухнуть, как говорит сир Нокс...

— Проводил леди Мюррей?

— Да. Она просила передать тебе свое восхищение... Хотя, как я понял, ты и так всё слышала.

— Откуда?!— Нэрис, как могла, изобразила крайнее удивление, но королевскую гончую это не впечатлило:

— Милая, ну ты же за лестницей пряталась, я заметил. Хоть там и темно, но платье у тебя ярко-желтое, и пышное, подол из-за ступенек выглядывал... Лиса любопытная.

— При чем тут любопытство?— буркнула она, мучительно краснея.— Я просто думала... ну, что вы тут... и весь вечер перемигивались...

— Нэрис, ну ей-богу, ты что?! Решила, что я и леди Кэтрин...— не договорив, он запрокинул голову и расхохотался. Нэрис сердито нахохлилась:

— А что я еще могла подумать?!

— Милая, да ты у меня собственница,— с довольной улыбкой во весь рот сказал он, снова чмокнув жену в висок.— И мне, грешен, признаюсь, это даже нравится... Беги за своим вышиванием. Жду у камина.

Он удалился, весело насвистывая что-то себе под нос. Леди МакЛайон недовольно фыркнула вслед супругу, коря себя за то, что опять попалась, и взбежала вверх по лестнице.

Сир Лоуренс, попрощавшись, уехал. Лэрд Вильям вместе с дочерью поднялся в ее маленькую гостиную на втором этаже — Нэрис не терпелось хорошенько расспросить отца о маме, о доме... в конце-концов, они так давно не виделись!.. Лорд Маккензи тоже засобирался было к себе, но Ивар, прикрыв дверь каминной залы и оставив снаружи Творимира, попросил:

— Сир, задержитесь еще ненадолго. Мне нужно с вами поговорить. Уверяю, много времени это не займет.

— Ну, вот он я. Вещай, чего уж там,— пожал плечами лорд, плюхаясь обратно в кресло. Если по совести — сир Нокс был и сам не прочь еще с часок посидеть у огня, вытянув ноги к камину, нежели трястись в седле под холодным осенним дождем на переполненный желудок. Опять же, и виски у соседа был отменный!..

— Леди Мюррей сказала, что вы завтра вечером договорились встретиться относительно той злополучной закладной на ее замок?..

— Да,— подтвердил горец.— Условились, что я приеду к ней после ужина. Раньше не могу, занят... Грант заехать обещал.

— Ясно. Кстати, насчет закладной — на чем порешили?

— Ну, как,— развел руками сир Нокс,— я вот что подумал — не след мне бедняжку из собственного дома выгонять! Еще и с ребенком. Да и не виноватая она, что Мюррей таким псом брехливым оказался, да изменником. Она ж и не знала даже... Однако, сам посуди, МакЛайон — деньги-то, две тысячи монет, вернуть мне надо? Надо. От я и придумал: подпишем с ней договор, что, мол, до выплаты долга все доходы с земли Мюррея поступают мне! А леди Кэтрин пускай живет себе как жила, горя не знает. Я ж не бессердечный какой, я ж понимаю!.. Владения, конечно, небольшие, плюс замок содержать, слуг, гарнизон... Но, думаю, за год-полтора расквитаемся. И я свое верну, и она ничего не потеряет!

— Очень благородно с вашей стороны, сир,— одобрительно кивнул Ивар, пряча ехидную улыбку. 'Благородно-то благородно,— подумал он,— а только, сдается мне, соседушка помимо той тысячи еще и сверх долга неплохо наварится!'. Он плеснул себе виски и добавил:— И для леди Мюррей это, действительно, самый лучший выход. Она мне перед тем, как уехать, сказала, что хочет принять ваше предложение. Дальновидная женщина.

— Да уж не дура,— согласно прогудел Маккензи.— И собой, между прочим, хороша... А что ты ухмыляешься, МакЛайон? Я, может, и не молод, однако и в старики пока не записывался! И в энтом плане (ну, ты меня понимаешь!) еще очень даже!..

— А вы, простите, леди Кэтрин в каком разрезе интересуетесь?— приподнял бровь Ивар. Горец выпятил грудь:

— Да уж понятно, что не в окошко к ней по ночам лазить!.. Я вдов, она тоже... Может, и женюсь. А чего? У тебя вон сегодня посидел — так не поверишь, до чего семейственности вдруг захотелось!.. Чтоб жена под боком, уют, понимаешь ли...

— ...ужины?— не утерпел язвительный собеседник. Нокс было насупился, а потом, хмыкнув, махнул рукой:

— А хоть бы и так!

— Что же, дело хорошее,— улыбнулся Ивар и, сделав глоток из своей чаши, перешел к главному:— Однако это оставим пока. Я вас просил задержаться по другому вопросу. Мне завтра будет нужна ваша помощь, лорд. И, кстати, сира Роджера, раз уж он все одно к вам вечером заедет, тоже можете прихватить. Не помешает.

— Опять, чтоль, кого-то штурмовать собрался?— прищурился Маккензи.

— Не совсем. Видите ли, сир, я наконец-то во всем разобрался. И я знаю, кто тот, второй заговорщик.

— Чего?!— округлил глаза горец, выпрямляясь в кресле. Сытое умиротворение слетело с него в одну секунду.— Дак чего ж ты молчал-то?!

— Не хотел при всех. Да и... Нужно было дождаться, когда Манро домой уберется.

— Он?!— ахнул тот.— Все-таки, он?!

— Да,— коротко кивнул бывший королевский советник.— Определенно, больше некому. И это его странное миролюбие, и письмо подложное — на том, что я получил, его печать. Легко сказать, мол, поддельная, а поди дознайся! Кроме того, свой экземпляр, якобы от меня, он мне предъявить не смог... Сказал, мол, сжег, и всё. В чем я лично сильно сомневаюсь. Как и в том, что это письмо вообще существовало. Кроме того, у него было как минимум две веских причины убрать Мюррея — и как неблагонадежного соратника, и как обыкновенного соперника — сир Лоуренс и правда не на шутку увлечен леди Кэтрин. Но самое главное — у него было время и возможность его убрать!

— Ну, дела-а-а...— пробормотал Маккензи.— Дак что ж ты его тогда прямо за ужином не...

— Я вас умоляю, сир! Здесь были дамы и мой тесть, это же опасно! Мало ли, на что способен такой человек, как Манро, если загнать его в угол? Кроме того, моих доказательств маловато. Нужно на чем-то его поймать, причем сделать это при свидетелях. И свидетелем должен быть не абы кто, а свой человек. Уважаемый человек. То есть, вы, дорогой сосед. Если, разумеется, вы сами согласитесь на столь рискованное предприятие...

— Обожди, МакЛайон,— нахмурил брови тот.— Дак у тебя ж свидетель есть! Этот твой... музыкант продажный.

— Был,— хмуро отозвался Ивар.— Не обижайтесь, сир Нокс, соврал я вам тогда, вам и лорду Гранту. Я, признаться, тогда еще ни в чем не был уверен, потому карты и не открыл.

— Меня, что ли, подозревал?— хохотнул сосед.

— И вас, и сира Роджера,— не стал скрывать лорд МакЛайон.— Однако теперь это в прошлом. Так вот — нет у меня никакого свидетеля. Помните рощу ту, у Гранта на земле?

— Само собой,— передернуло суеверного горца.— Сам видал, чего там водится. Бр-р, пакость эдакая! Едва ноги унес, Роджеру низкий поклон, вытащил дурака, покуда поздно не стало... Так и чего с рощей-то?

— Ничего,— пожал плечами бывший королевский советник.— Вам повезло, а Тому — нет. Вот и всё. Ничего он мне сказать не успел, и уже не скажет. Поэтому выхода у меня другого нет, кроме как просить вас...

— Понял, понял,— кивнул Маккензи.— Да уж, нарассказывал ты нам сказок! Ну да дело твое, главное — Манро-таки попался.

— Пока нет. Но, надеюсь, уже завтра мы все сможем вздохнуть спокойно. Вы не волнуйтесь, сир Нокс, делать вам ничего не надо, единственное, что от вас требуется — просто присутствовать при нашем разговоре с сиром Лоуренсом.

— Так он при мне и начнет откровенничать...

— Начет, куда денется!— опытно сощурился лорд МакЛайон.— Всё продумано. Ну так что, я могу на вас рассчитывать?..

— Пожалуй... да!— после паузы решительно стукнул себя кулаком по колену Нокс Маккензи.— А где? Когда?

— Всё просто: приезжайте к леди Мюррей после ужина, как вы с ней и условились, спокойно заключайте свой договор, а мы с Манро подъедем чуть позже. Так сказать, визит вежливости вдове...

Горец недоверчиво посмотрел ему в лицо:

— Это-то всё хорошо, МакЛайон. Да только... Ты уверен, что он с тобой поедет? Он, сколько помню, от леди Кэтрин с самого того скандала шарахается, как черт от ладана. Да и... ведь заподозрить что-нибудь может!

— Ну, насчет его отношения к леди вы не переживайте,— тонко улыбнулся Ивар.— Может, и шарахается, да только все одно еще раз предмет обожания увидеть никак не откажется! Классический случай... Кроме того, мы же поедем не просто так, а по серьезной причине!

— Это по какой же?..

— Видите ли,— замялся хозяин дома, нерешительно вертя в руках опустевшую чашу,— я ему сказал... только не сердитесь, прошу вас!

— Ну?— настороженно поторопил его сосед.

— Я ему сказал, что раскрыл заговор, и второй мятежник — это вы!

— Что-о-о?!— взревел Нокс Маккензи, характерно багровея. Ивар, словно защищаясь, поднял обе руки вверх:

— Согласен, это свинство с моей стороны, но иначе мне было его туда не затащить! Поймите меня, сир, ну что я еще мог придумать?..

— Всё, что угодно, но только не это!— рявкнул взбешенный горец.— Ах ты ж, паршивец!.. И ведь хватило же ума!

— 'Весь в отца', да?— предположил коварный лорд. Нокс едва не плюнул от досады:

— Куды там! Где старику МакЛайону до такого талантливого сыночка?!

Ивар подкупающе улыбнулся возмущенному соседу. Несмотря на все эти гневные вопли, будущий 'свидетель', определенно, не откажет себе в удовольствии поучаствовать в аресте лорда Манро... 'Всё идет как надо,— удовлетворенно подумал лорд, примирительно протягивая пыхтящему Маккензи полную чашу ароматного виски с осторова Скай.— Пока всё идет как надо!'

Нэрис, сердито сопя, стояла у окна, терзая пальцами бархат оконной занавеси. Лэрд Вильям только что ушел. И, как она ни старалась, как ни умасливала размякшего после ужина папочку, как ни пыталась выведать у него истинную причину его неожианного визита в Хайлэндс, он так ничего и не сказал. То есть, не то чтоб совсем ничего... 'Это не наше с тобой дело, дочка!— сурово отрезал отец.— Меня твой супруг попросил, я приехал. Зачем — тебе знать без надобности. Для твоего же блага и блага Шотландии!' Вот и все откровения. Точнее — их полнейшее отсутствие.

'Что же делать?— думала леди МакЛайон, глядя сверху на задний двор.— Уж если папа ничего не сказал, то от Ивара и подавно ни полсловечка не дождешься... Ибо — государственное дело и благо Шотландии превыше всего! Чертовски обидно. Но ведь папа определенно что-то привез. И что-то невероятно ценное, надо полагать — вон какая охрана! Едва ли не сорок человек, считай, готовая дружина, как у Эйнара. И все эти байки о том, что 'я ведь не последний человек в торговой гильдии, малышка, у меня хватает недоброжелателей' гроша ломаного не стоят! Что я, не знаю, сколько бойцов отец с собой в поездки обычно берет?.. Ну пару дюжин от силы! А тут... И, главное, такие все здоровые, что наш Творимир!..'

Она прилипла носом к холодному стеклу. Ага, четверо воинов подошли к сараю, сменили другую четверку, что стояла по периметру на страже. Караул. Значит, вот в этой пристройке любимые родственники и держат свое сокровище! Это хорошо, 'сундучок' найден, осталось откинуть крышку... то бишь, как-то пролезть внутрь. Нэрис протерла ладошкой запотевшее стекло и вгляделась попристальней. Нет, через дверь — нереально, эти лбы и подойти-то не дадут! Особенно, если дальновидный лорд МакЛайон их насчет нее предупредил. Что очень вероятно. Окошек в пристройке нет, по крайней мере, с этой стороны... Но наверняка сказать нельзя. Надо узнать точно.

Она наморщила брови: один из караульных, кивнув товарищам, двинулся вокруг сарая. С обходом, надо полагать. Интересно, как часто они это делают? Если хотя бы раз в десять минут, не чаще — шансы есть! Главное, незаметно подобраться... Отвлечь суровых охранников точно не получится — сразу видно, люди опытные.

— Ну, ладно!— решительно сказала Нэрис, отлипая от стекла. И, придвинув к окну кресло, забралась в него с ногами.— Не хотите рассказывать — не надо! Сама разберусь!

Она оперлась локтями на холодный подоконник и, вперив взгляд в дверь вожделенной пристройки, приготовилась ждать.

...Явившаяся в спальню ближе к полуночи Бесс, всплеснув руками, остановилась на пороге.

— Это что еще за выкрутасы?..— удивленно пробормотала она, глядя на свернувшуюся калачиком в кресле у окошка молодую госпожу. Та сладко спала, положив голову на подлокотник. Камин давно простыл, в комнате стоял жуткий холод. Свеча на туалетном столике едва теплилась.

— Ох ты ж, господи,— вздохнула служанка, качая головой, и на цыпочках, чтобы не разбудить хозяйку, вышла. Спустилась вниз, на кухню, и, найдя там Творимира, начала издалека:

— Приятного аппетита вам, сударь! Вы еще, я вижу, на боковую не собираетесь?.. А мне вот и никак... Вы ж не представляете! Прихожу я, значится, к госпоже, чтобы баиньки ее уложить — а она в кресле спит, как есть в туфлях и платье!..

— Эх?— пожал плечами русич, обмакнув горбушку хлеба в свою похлебку. Бесс развела руками:

— Ну я и подумала — ведь что зазря будить-то? Она и так всю неделю, почитай, бессонницей маялась! Сударь, вы бы уж помогли мне... Я ж сама ее до кровати-то не донесу.

— Эх...— Творимир недовольно вздохнул и, отложив ложку, угрюмо посмотрел на девушку. По его личному мнению, такими вещами следовало бы заниматься лорду МакЛайону, а уж никак не ему. А еще лучше — не миндальничать, разбудить да в постель отправить!.. Небось не больная, что ей сделается?

— Ну пожалуйста, сударь!— служанка обратила на сурового вояку взгляд несчастной овечки, оружие, которому не было равных по силе в ее женском арсенале. Будь на месте воеводы тот же Тихоня — он бы уже мчался наверх, как на крыльях! Творимир был в этом плане покрепче, да и нежных чувств к Бесси не питал, в отличие от норманна... Однако и он был не каменный.

— Эх!— русич отодвинул свою миску, с сожалением бросив мимолетный взгляд на дымящуюся похлебку, и встал.

Глава 28

Эйнар по привычке взлохматил светлые волосы на затылке и после паузы неуверенно позвал:

— Нэрис?

— Чего тебе?— не оборачиваясь, отозвалась та, сдув с глаз выбившуюся из прически прядь волос. Руки у нее были заняты — 'порядочная замужняя дама' в данный момент вовсю громила гостевую комнату, отведенную любезному папеньке. Норманн покачал головой:

— Потеряла что?..

— Не знаю,— девушка, поплевав на руки, взялась за тяжелую крышку кованого дорожного сундука.— Уф! Заперт, похоже... Что за невезение?

— Понятно,— умудренный опытом парень тяжко вздохнул.— Опять за старое!

— А что такое?— воинственно вздернула нос раскрасневшаяся от усилий леди.— Ивар велел из дому не выходить — я и не выхожу. А уж что я в самом доме делаю — не его печаль! Не в гостях, небось.

— А отцовские покои зачем вверх тормашками перевернула?

— Мой отец — что хочу, то и делаю!

— Ясно...— он помолчал и, глядя на ее неравную схватку с сундуком, добродушно хмыкнул:— Помочь? Экая ты сердитая нынче.

— Не будешь тут сердиться, как же,— пропыхтела Нэрис, выпрямляясь и дуя на ладони.— Еще со вчера всё наперекосяк... мало того, что заснула самым дурацким образом, так еще и утром глаза открываю — а на часах почти что полдень! Всё пропустила...

— Что именно?— Эйнар подошел поближе и внимательно оглядел сундук.— Да, на замок заперто, без ключа не обойдемся... Или все-таки взломать? Раз уж папаша не абы чей?..

— Нет,— подумав, сказала девушка.— Еще, упаси бог, выпорет... Или Ивару пожалуется, а это еще хуже!

— Да уж,— серьезно кивнул норманн, присаживаясь на крышку сундука.— Лорд, конечно, пороть не будет, но нотациями и допросами насмерть замучает. Чего искала-то?

— Что-нибудь...— девушка примостилась рядом, горестно обозревая царящий вокруг кавардак.— Хоть намек какой! На то, зачем папа сюда приехал, и на то, что он с собой такое важное привез, что его в сарае целая дружина караулит. Не нашла. Ничегошеньки!..

— Наверное, и не найдешь,— поразмыслив, сказал Эйнар.— Не знаю, как твой отец, а уж лорд МакЛайон теперь ученый, небось, позаботился, чтоб тебе ничего в руки не попало! Если оно и было, конечно...

Она сердито фыркнула, но не ответила.

— А за вот это всё тебе не влетит?— кивнув на разбросанные вещи, спросил он. Девушка помотала головой:

— Успею прибрать. Папа в Инвернесс уехал, сказал, только к ужину вернется...

Сын конунга пошевелил носком сапога валяющийся на полу башмак и, словно решившись, выпалил:

— А из сарая они еще утром всё вывезли!

— Как?!

— Ну... только я тебе ничего не говорил!— он понизил голос:— Думаешь, одной тебе интересно? Понаехало бойцов, как на войну, сарай заняли, а сами снаружи мерзнут... Вот я, грешным делом, и подумал — что-то тут нечисто! Ну и поинтересовался, вроде как между прочим...

— И что, разболтали?— подалась вперед снедаемая жгучим любопытством Нэрис. Тот неопределенно махнул рукой:

— Да нет... Хоть и свои, а всё как-то язык за зубами держат. Что привезли, не сказали, однако слегка намекнули, что объект государственной важности!

— Это я и так поняла уже,— скисла девушка, напряженно думая о чем-то.— Эйнар, погоди-ка! Ты сказал — 'свои'?..

— Ну да,— он пожал плечами.— Наши, норманны.

— Все?

— Нет, но половина — точно наши!— он наклонился к ее уху и снова быстро зашептал:— И еще мне показалось, что кого-то из них я уже где-то видел! Морды уж больно знакомые!

— Хм...— она задумчиво разгладила складку на платье и спросила:— А откуда ты узнал, что сарай теперь пустой? Внутри был, что ли? Или сам видел, как вывозили?

— И не был, и не видел,— с сожалением ответил сын конунга.— Но вчера их сорок пять человек было, а сегодня — тридцать два!

— Тринадцать человек,— быстро сосчитала она.— Слушай, ну, мало ли куда их могли отослать?..

— Э, нет,— хитро прищурился Эйнар.— Что я, взаправдашнего караула от видимости не отличу? Раз — вчера сменялись каждые четыре часа, сегодня — с утра ни разу! Два — вчера вокруг сарая круги нарезали с мечом наперевес, а сегодня — у двери сиднями сидят, лясы точат. И три — вчера, опять же, еду туда носили раза два, и кувшины с вином, а сегодня... Великий Один! Дак ведь они не что-то, а, выходит, кого-то привезли?!

— Выходит, так!— Нэрис вцепилась пальцами в рукав его рубахи и забормотала сбивчиво:— 'Во благо Шотландии'... 'Дело государственной важности'... почти целая дружина норманнов, 'знакомые морды'... Господи Исусе!

— Что??

— Папа приехал из Лоулэндса, так? В Лоулэндсе норманнские дружины на каждом углу не стоят, верно? Но одна там как раз сейчас точно есть! Ну?!

— Сэконунга Асгейра?— наконец дошло до Эйнара.

— Именно! А где Асгейр? В Стерлинге! А кого он охраняет? Короля Шотландии!..

— Великий Один...— ошарашенно вымолвил сын конунга.— Так твой отец, получается, самого государя сюда притащил?!

В большой жарко натопленной гостиной замка Мюррей сидело четверо мужчин. Хозяйка, подав гостям напитки и извинившись, удалилась — пора было укладывать сына спать. Леди Кэтрин, пообещав вернуться через четверть часа, вышла, закрыв за собой дверь, и гости, потягивая портвейн, расслабленно развалились в креслах у камина.

— Зима нынче лютая будет,— прокашлявшись, заговорил Нокс Маккензи, рассудив, что пора уже начинать потихоньку.— Весь октябрь ветры с востока дуют... Дуба из-за желудей не видно, рябина вон, у меня рядом с замком, аж ветки к земле пригнула — столько ягод! По всему видать — жди зимы долгой и холодной!..

— Это уж точно,— согласился лорд Манро.— Охотился вчера, зайцы нынче жирные, накопились к осени... Надо бы велеть все щели получше законопатить, скоро стужа придет.

— Хорошо, что вы об этом сказали, сир Лоуренс,— живо откликнулся лорд Грант.— Мне тоже дом подлатать не помешает!..

— А ты, МакЛайон, тут зимовать намерен, или, может, в Стерлинг подашься?— как бы между делом поинтересовался сир Нокс.— Ты, небось, к нашей зиме-то непривычный!

— В Лоулэндсе она не намного мягче,— пожал плечами Ивар.— Еще не знаю, не думал. Мы, вроде как, только обживаться начали... Какая при дворе семейная жизнь?..

— Тоже верно,— кивнул Маккензи. Помолчали.

— Сир Нокс, как ваш договор с леди Мюррей?— Ивар, сделав глоток, посмотрел на соседа. Тот пожал плечами:

— Благополучно, всё подписали.

— Позвольте взглянуть?.. Так, на будущее?

— Да бери,— тот вынул из-за пазухи свернутый лист. Лорд МакЛайон пробежал его глазами, одобрительно хмыкнул и вернул владельцу:

— Грамотно. И никто не в обиде... Но Мюррей, конечно, жену знатно подставил. И не только ее... Сир Лоуренс, а у вас он, часом, денег в долг не брал?

— Нет. Мы, знаете ли, не особенно приятельствовали.

— Не удивительно...— обронил, не сдержавшись, Маккензи. Сир Роджер укоризненно посмотрел на приятеля:

— Нокс, ей-богу...

Манро нахмурился:

— Лорд, копание в моем грязном белье чести вам не делает!

— Ой, поглядите, какие мы нежные...— хмыкнул тот. И выжидательно посмотрел на Ивара. Бывший королевский советник, будто не замечая этого взгляда, безмятежно доливал себе в кубок портвейн из графина.

'Что он тянет?— нервно думал сир Лоуренс.— А если, не дай бог, сейчас Кэт вернется?.. Или он ее заблаговременно предупредил?'

'Сидит, вино трескает, как у себя дома!— молча негодовал Нокс Маккензи.— А время-то идет! Ну как сейчас Манро встанет да откланяется?! Ведь прямо из рук выскользьнет!..'

Ивар, словно прочтя их мысли, сделал большой глоток и отставил чашу в сторону:

— Ну что ж, господа, я вижу, что уже порядком вас утомил. Да и час поздний, не стоит злоупотреблять терпением хозяйки дома... Я начну, с вашего позволения. Итак. Мы все прекрасно знаем, для чего сегодня сюда явились...

— Простите, сир?..— изумленно посмотрел на него лорд Грант, который, единственный из всех, не имел ни малейшего понятия об истинной причине сегодняшней встречи.— Не уверен, что правильно расслышал...

— Давай уже к делу!— перебив друга, нетерпеливо заерзал в кресле Маккензи. Бывший королевский советник улыбнулся. Поднявшись, прошелся по гостиной. Остановился и, облокотившись о каминную доску, посмотрел на соседей.

— Сир Нокс,— попросил он,— проверьте входную дверь.

— А чего ее проверять?— отмахнулся тот.— Я ж не один приехал! Сына взял, старшего, и бойцов с пяток, они там в передней ждут... Не боись, МакЛайон, у меня никто не проскочит!

— Это радует,— тонко улыбнулся Ивар. И перевел взгляд на озадаченного сира Лоуренса:— В таком случае, начну с главного. У меня для вас две новости — как водится, хорошая и не очень. Хорошая — я действительно распутал этот клубок, и завтра главу заговора, вероятно, вздернут на виселице...

Бедный лорд Грант после такого неожиданного заявления едва не выронил из рук чашу с портвейном. А Нокс Маккензи только фыркнул:

— Тоже еще, новость!.. Давай вторую!

— Вторую так вторую,— пожав плечами, проговорил лорд МакЛайон.— Все здесь присутствующие, (кроме вас, простите, сир Роджер!) знают, кто является главой заговора. Или думают, что знают. Вчера вы, сир Нокс, и вы, сир Лоуренс, на вопрос о личности заговорщика услышали от меня каждый по имени. Имена были разные. И настоящее я назвал только одному из вас двоих.

— Понятное дело...— начал сир Нокс, а закончили они уже хором:— Мне!

И, с неприязнью посмотрев друг на друга, умолкли. Ивар вздохнул и посмотрел на лорда Манро:

— Сир... Вы бы отодвинулись от огня подальше...

— Ничего, за меня не бойся,— ухмыляясь, потер руки сир Нокс.— И за Роджера тоже!.. Этот хлыщ нам не угроза, я его голыми руками...

— Вот как раз это я и имел в виду,— медленно кивнул Ивар. Лорд Манро медленно поднялся и начал отступать к двери. Сир Нокс покачал головой:

— Ой, не советую! Там воинов-то поболе!.. Чего стоишь, МакЛайон?! Брать надо! Сбежит!

— Ну, во-первых — у вас такие бойцы, что никуда он из замка не денется,— серые глаза королевской ищейки остановились на бородатом лице ближайшего соседа.— А во-вторых — бежать ему без надобности. Вчера я сказал вам, что мятежник — он. А лорду Манро сказал, что это — вы. Так вот, ему я не соврал...

— Что?..— переспросил сир Нокс, изумленно моргнув.— Ты на что это намекаешь, гончая?!

— Я не намекаю,— ровно ответил Ивар.— Я прямо обвиняю вас, лорд Нокс Маккензи, из клана Маккензи, в том, что это именно вы организовали заговор против короны! И в том, что также соблазнили на это лорда Питера Мюррея, которого, не чинясь, собственноручно же прирезали, когда почуяли опасность. Ну, про подкуп моего волынщика и Ножей я даже говорить не стану — оно и так ясно... Удивили вы меня, сир, очень удивили. С вашим-то умом — и не догадаться, для чего на самом деле вас сюда позвали?..

— Да ты с ума сошел!— начал подниматься с кресла взбешенный лорд. Совершенно сбитый с толку лорд Грант, на всякий случай отодвинув свое кресло подальше от камина, потрясенно переводил взгляд с одного соседа на другого. Бывший королевский советник положил ладонь на рукоять меча и посмотрел на Маккензи:

— Сядьте, сир. Я вам не Мюррей. Лоуренс, дверь!

— Сделано,— кивнул тот, быстро и бесшумно опуская в паз тяжелый засов. Нокс Маккензи, оглянувшись, стукнул кулаком по колену:

— Да вы оба рехнулись, что ли?!

— Отнюдь,— отозвался лорд МакЛайон.— И довольно уже изображать оскорбленную невинность, сир! Не спорю, вы на удивление органично вписались в роль этакого прямолинейного бесхитростного вояки, но мне, признаться, этот спектакль уже порядком надоел... Вы ведь умный человек, лорд, и вы понимаете, что, не будь у меня веских доказательств, я не рискнул бы выдвигать такие серьезные обвинения. Но, к счастью, доказательства у меня есть.

— Да что ты говоришь?..— ехидно буркнул тот.— И какие же?

— Печать лорда Мюррея. Она у вас, кстати, не с собой?.. Хотя нет, думаю, это навряд ли — слишком уж компрометирующая вещица! Я бы лично такую спрятал надежном месте... Но речь не обо мне. Вас сгубила собственная жадность, лорд. Вы обобрали мертвого Мюррея до нитки, не побрезговав даже кольцами, включая и фамильную печатку. А позже, услышав, что покойный вовсю занимал деньги у соседей, быстренько сообразили, как можно обратить это себе на пользу. Не учли вы только одного: когда бедняга Мюррей, защищаясь, прикрыл рукой горло, ваш кинжал распорол ему кисть и оставил ощутимую царапину на гербовой печатке. След глубокий, и он прекрасно виден на оттиске, который стоит внизу поддельной закладной, что вы предъявили леди Кэтрин. Вечером накануне своей смерти сир Питер ставил печать на договоре аренды, и тот рисунок целехонек. А в день убийства лорд Мюррей ничего не подписывал... Почерк жертвы вы подделали знатно, но эта единственная царапина выдала вас, сир, с головой!..— он помолчал и добавил с усмешкой:— Кроме того, та ядовитая гадость, что вы рассыпали по опушке, чтобы сбить со следа Творимира, тоже говорит о многом. Вы ведь знали, кто он на самом деле? От Томаса или от Ножей — неважно, но вы знали! Соответственно — подготовились...

— Что за чушь ты городишь, МакЛайон?.. Какое мне дело до этого твоего...

— Теперь уж, понятно, никакого,— усмехнулся, перебив его, Ивар.— Но я еще не закончил... Последнее — мой волынщик, он же — ваш шпион, перед смертью успел-таки кое-что мне сказать. Жаль, выговорить имя нанимателя у него сил уже не хватило, но я узнал, что имя заговорщика начинается на 'Ма'. Маккензи, Манро, МакДональд... Да, это мало что давало. Однако важно не имя. Том сказал, чтобы я этому человеку 'не верил'. А из вас троих я доверял только вам, сир Нокс! Старый друг отца, глава про-королевского клана, добрый сосед... Все указывало на вас. Мне не хватало только вещественных доказательств. Но теперь, благодаря лично вам и отдельно — вашей жадности, они у меня есть.

— Нет у тебя ничего,— помолчав, сказал Маккензи.— Потому что и быть не может! Дурак ты, МакЛайон,— он откинулся в кресле и разочарованно взглянул на Ивара:— Не на того Кеннет ставку сделал... Я мятеж плету? Я Мюррея прирезал?.. И я же, ко всему прочему, мертвеца после обокрал? Ты думай, что говоришь, лорд! Думай, кому ты это говоришь!.. Вот я сейчас встану — да прямиком в Стерлинг, к государю... И расскажу ему, какой бред ты несешь!

— И вы думаете, его величество вам поверит?!— усмехнулся сир Лоуренс. Нокс Маккензи пожал плечами:

— А кому ж ему еще верить, как не родному брату старого товарища, что его на трон когда-то посадил?.. Этому, что ли, с ума спрыгнувшему?— он помолчал и задумчиво добавил:— А может, ты и придумал всё это, а, МакЛайон? А что, мозгов хватило бы. Ты ж у нас первый после короля?.. Патрик умер, наследников у Кеннета нету...

— Окстись, Нокс!— не выдержал молчавший до сих пор лорд Грант.— Он же советник его величества!.. И воспитанник государя, к тому же!

— Ну дак тем более, ему и карты в руки...— тяжелый взгляд горца остановился на Иваре.— Первый советник, глава Тайной службы! Королевская гончая! С такой на поводке государю бояться некого... Кроме самой гончей. А что ты рот раскрыл, Роджер? Я на свадьбе, когда короля-то отравить пытались, и близко не сидел! А кто сидел? Лорд МакЛайон.

— Так ведь свидетели есть, что волынщик это!

— Да? А чей волынщик-то? Лорда МакЛайона!.. Кто Мюррея в ловушку загнал? Опять же, лорд МакЛайон... А ты, сосед,— Нокс обернулся и посмотрел на бледного Манро,— выходит, соучастник. А что, у тебя ведь и повод был, ты ж у нас однолюб!.. Спелись?

— Послушайте, вы!..— сира Лоуренса даже затрясло от злости.— Только не надо еще и Кэтрин сюда впутывать!

— Не больно и хотелось,— пожал плечами лорд Маккензи и медленно поднялся:— С меня хватит. Я больше эту чушь выслушивать не намерен! Мне домой пора, коней седлать да в Лоулэндс к королю собираться...

— Вы никуда не пойдете!— выступил вперед лорд Манро, выдергивая из-за пояса кинжал. Ивар поднял руку:

— Лоуренс, спокойно. Сир Нокс, не стоит этого делать. Вам же будет хуже. Вы проиграли, признайте это!

— Еще чего,— набычился тот.— Манро, по-хорошему прошу — уйди с дороги... А ты, МакЛайон, в другом месте сказки свои рассказывать будешь!..

— Мы все равно найдем печать,— бесстрастно сказал Ивар.— И я уверен, что найдем у вас. Куда бы вы ее не спрятали...

— Ты у меня уже в печенках сидишь со своей 'печатью'!— зарычал Маккензи, выхватывая меч.— Искать он собрался! Ищи, пёс! А меня не трожь, не то...

— Нокс, бога ради!— вскричал сир Роджер, бросаясь наперерез соседу и, рискуя нарваться на опасно поблескивающий клинок, взял взбешенного лорда за плечи:— Сам же себя подставляешь! Не виноват — так и не бесись. Плюнь ты на них, пускай хоть обыщутся кольца того проклятого!.. Ты-то знаешь, что чист! И я — знаю! А что там лорд МакЛайон себе напридумывал — его головная боль... Убери меч. Как друг прошу — убери!..

— Уйди, Роджер!— свирепо просвистел горец.— Не лезь под горячую руку! Я этому щенку сейчас покажу, как главу клана Маккензи под топор укладывать...

— Нокс, не смей!— лорд Грант вцепился в друга, словно клещ, и уперся обеими ногами в пол, не давая размахивающему мечом горцу сделать ни шагу.— Ведь за это точно под суд пойдешь!..

— Дак тогда хоть будет, за что!..

— Государь за такое не помилует!

— На то он и государь,— отдуваясь, заявил лорд Маккензи.— И на то его воля! Но чтоб ищейке этой, нюх потерявшей, себя собственноручно под арест отдать?! Не дождется!

Изловчившись, он вырвался из цепких объятий сира Роджера и быстро оглянулся на дверь.

— Сир Нокс, последний раз предупреждаю,— ровно сказал Ивар,— сдавайтесь. Бежать бессмысленно.

— А это мы еще поглядим...

Прикинув возможность отступления, он, пригнувшись, попятился в сторону выхода из гостиной. Лорд Грант бессильно опустился в кресло и стиснул голову обеими руками. А позади, из-за спины сира Нокса, раздался глухой скрежет и голос:

— Охолонись, лорд. Навоевался.

Маккензи подскочил, как ошпаренный, и обернулся. Камин теперь стоял косо, как неплотно прикрытая дверь. Собственно, он и являлся этакой хитро замаскированной потайной дверцей... А возле камина, рядом с лордом МакЛайоном и в окружении десятка напружинившихся здоровенных норманнов стоял его величество Кеннет МакАльпин, полноправный (и, определенно, абсолютно здоровый) король Шотландии.

— Ваше величество?!— выдохнул изумленный горец. Сир Роджер отнял ладони от лица и тихо ахнул. Кеннет МакАльпин поднял руку:

— Ты хотел моего суда, Нокс. Будет тебе суд... Если, конечно, подозрения моего советника не лишены оснований. Убери меч.

Нокс Маккензи медленно разжал пальцы. Закаленная сталь гулко брякнула о каменный пол. Государь кивнул своим сопровождающим:

— Обыскать!..

Норманны подчинились. Не прошло и минуты, как один из них, удовлетворенно хмыкнув, выпрямился и вытянул вперед руку. На ладони лежала массивная гербовая печатка с изображением обнаженного по пояс дикаря, держащего в одной руке нож, а в другой — ключ, и надписью: 'Вперед на врага, да пребудет с тобой удача, и возвращайся с добычей'. Это был девиз клана Мюррей.

— Оно?— спросил государь, глядя на своего советника.

— Да, ваше величество.

— Мне ее подбросили!— взвыл багровеющий Маккензи, сжимая кулаки.— Эти же бугаи норманнские и подбросили!.. Кеннет, ты что, совсем без глаз?!

— Почему же, наоборот,— отозвался король Шотландии.— И этими вот глазами я только что сам видел, как кольцо у тебя из кошеля на поясе достали... Лорд МакЛайон, в присутствии свидетелей я подтверждаю обоснованность ваших обвинений по отношению к лорду Ноксу Маккензи.— он снова кивнул норманнам:— Лорда Маккензи взять под стражу до окончательного вынесения приговора.

— Кеннет, опомнись!— вопил сир Нокс, пока невозмутимые бойцы из охраны его величества тащили его к двери.— Кому ты веришь?! Меня подставили, слышишь, подставили-и-и!...

Лорд Грант ссутулился и молча уставился в пол. Ивар проводил арестованного спокойным взглядом и вопросительно посмотрел на сира Лоуренса. Тот кивнул:

— Вы были правы.

— Да,— задумчиво обронил глава Тайной службы.— Я был прав...

Ивар с улыбкой оглядел собравшихся за столом и поднял руку с бокалом:

— За успешное завершение дела! И за здоровье всех присутствующих, без помощи которых оно бы у меня не выгорело!..

Зазвенели чаши. Его Величество, осушив свою, утер рот и потянулся к блюду с закусками:

— Полдня в клетушке этой просидел, голодный, как собака!.. М-м, знатная колбаса, леди... Зря Грант не остался. Много потерял!

— Я сама ее делаю,— польщенно опустила ресницы хозяйка дома.— Вы кушайте, ваше величество, кушайте! Я сейчас еще велю принести!

— Не помешает,— кивнул король Шотландии и, отломив сразу полкруга ароматной чесночной колбасы, вонзил в нее зубы. Ивар, которому есть не хотелось, откинулся в кресле:

— Вам, леди Мюррей, спасибо отдельное. И огромное!.. Уж простите, что втравили во всё это! Да еще и гостиную всю разворотили.

— Вы разворотили — вы и почините,— краешком губ улыбнулась она.— Тем более, что замок теперь уж точно мой, а я беспорядка не люблю... Но вы были просто бесподобны, лорд МакЛайон! Такая выдержка, такое хладнокровие!

— А ему не привыкать,— отмахнулся огрызком колбасы Кеннет.— Подумаешь — какой-то не в меру обнаглевший горец!.. А вот, помнится, когда он с милейшей госпожой Эльвирой чай пил...

— Чай?— не поняла леди.— А что же тут страшного?

— 'Страшное' было в ее знаменитом земляничном джеме, который она обычно к чаю неугодным гостям подавала,— объяснил Ивар.— Да, риск был, пожалуй, гораздо больший. Противоядие я, разумеется, перед визитом принял, но не очень уверен был, что взял нужное.

— Ох!

— Ну, ничего,— хмыкнул государь, потихоньку подбираясь к следующему колбасному кругу,— сейчас с этим проще будет! У него теперь по всякой отраве свой специалист имеется...

— Ваше величество!— предостерегающе нахмурил брови лорд. Оповещать весь Хайлэндс о талантах дорогой супруги в его планы не входило. Хватит с них и его собственной сомнительной славы... Вспомнив о Нэрис, Ивар торопливо прикончил свой портвейн и поднялся:

— С вашего позволения...

— Куда собрался-то?— поднял брови Кеннет МакАльпин.— Так сидим хорошо!

— Поздно уже. Мы и так леди Кэтрин замучили,— Ивар отвесил хозяйке дома низкий поклон.— Благодарю за терпение и понимание!

— Не за что,— та поклонилась в ответ.— Ваше величество, если вам угодно, я провожу лорда МакЛайона и сей же час вернусь.

— Не нужно,— государь, стянув с блюда последний ароматный кусочек, быстро его проглотил и тоже встал:— И правда, загостились! Ивар, Маккензи-то куда дели?

— В подвале сидит, под охраной норманнов,— ответил за соседа сир Лоуренс.— Я сейчас спущусь, скажу, чтоб выводили. Не здесь же оставлять?

— Это да,— кивнул король Шотландии.— Да вы сидите! Сами сходим. Так оно и надежнее, от нас всех не сбежит, ежели что! И без того хозяйке хлопот подкинули с этим оборотнем...

Лорд Манро закашлялся. Ивар, пряча улыбку, похлопал его по спине:

— Не в то горло пошло?..

— Да... С-спасибо...— прохрипел тот. Лорд МакЛайон церемонно поцеловал руку даме и вышел. Следом, на ходу дожевывая кусок сыра, неспешно удалился его оголодавшее величество. В опустевшей гостиной, где совсем недавно решалась судьба государства, остались только хозяйка дома и сир Лоуренс. Последнему, вообще-то, по всем правилам приличия тоже следовало бы откланяться, но он с этим не спешил. Вдохновленный примером бесстрашного лорда МакЛайона, сир Лоуренс, основательно приложившись к портвейну, наконец решился взять быка за рога. Начал, правда, издалека, по привычке:

— Наконец-то всё это кончилось...

— Еще будет суд,— отозвалась леди Мюррей, прибирая со стола. Слуг звать она не спешила.— Его величество послезавтра ждет во Фрейх самых именитых лордов Нагорья. Зачем только?.. Вина Маккензи доказана! При свидетелях...

— Нокс Маккензи — глава одного из самых крупных кланов. Казни его государь на месте, начались бы кривотолки, вопли 'Самосуд!' и так далее,— поморщился сир Лоуренс.— Его величество правильно сделал, что остальных позвал. Маккензи все равно казнят, а так — всем прочим не обидно будет, что с ними 'не посоветовались'. Ну, и неповадно, на будущее... Такой вот наглядный пример.

— Казнят — и поделом!— не поведя бровью, заявила леди.— А уж каким он добряком прикидывался!.. И закладная эта, и договор... Бр-р, вы не поверите, какого страху я натерпелась, пока вас и лорда МакЛайона дожидалась, с Маккензи с глазу на глаз! Хоть и король за камином, и охрана у него... Да все одно жутко! С убийцей за одним столом сидеть, светскую беседу поддерживать...

— Вы знали, что мятежник — он?!— опешил Манро. Кэтрин Мюррей повернулась и, опершись на стол, с полуулыбкой посмотрела на него:

— Трудно было не догадаться. Все эти приготовления, разгром моей гостиной, король с десятком бойцов, глава Тайной службы, который развел тут целое столпотворение... Они ведь даже камин из кладки выворотили, и стену в соседнюю комнату разобрали по кирпичику! Ну, понятное дело — для подслушивания. А кого слушать? Гостей ожидалось только трое — лорд Маккензи, лорд МакЛайон и вы, сир! Лорд Грант по своему почину приехал, с приятелем за компанию...

— А если бы заговорщиком оказался я?— после паузы все-таки спросил он. Леди Кэтрин медленно покачала головой:

— Я бы никогда в это не поверила.

— Даже после всего... что было?

— Вы о разорванной помолвке?..— она невесело улыбнулась:— Да что уж теперь? Было и было. Лорд МакЛайон сказал, что, вероятно, у вас на это имелись серьёзные причины... И мне показалась, ему эти причины известны. Поэтому, сир, раз уж мы об этом заговорили — вам не кажется, что я тоже имею право знать, почему?..

— Имеете,— он склонил голову.— Больше, чем кто-либо. Но... боюсь, то, что я вам скажу... в лучшем случае, вы просто мне не поверите...

— Бог мой, Лоуренс!— в сердцах воскликнула леди.— Да говорите уже! Я пережила то, что мой муж — изменник, пережила его смерть, пережила кошмарный вечер наедине с его убийцей... и вы думаете, что меня еще чем-то можно напугать?!

Ивар с живостью обернулся к соседу:

— И что? Вы таки во всем сознались?

— Да,— кивнул сир Лоуренс, и его лицо озарила совершенно счастливая улыбка.

— А она?..

— Ну, разумеется, была шокирована и сначала решила, что я ее попросту дурачу,— он развел руками:— Пришлось наглядно демонстрировать!

— И?

— Не поверите, сир. Обрадовалась!

— Да что вы?..

— Вот-вот. Она, оказывается, думала, что тут дело в другой женщине.

— Ну, это, я так понимаю, куда страшнее оборотней!— захохотал Ивар.— Что ж, поздравляю, сосед! Предложение-то по новой сделали, нет?..

— Само собой. Не меняя обличия, чтоб уж наверняка!..

— Согласилась, надо полагать?

— Да,— лорд Манро расцвел в очередной глуповато-влюбленной улыбке и, спохватившись, добавил:— Только это пока между нами. Сами понимаете, она всего неделю как вдова, траур, все такое прочее... Мы выждем приличествующее время, а уж тогда и объявим о помолвке.

— На свадьбу-то пригласите?— ухмыльнулся Ивар. Сир Лоуренс кивнул:

— Разумеется! И вас, и супругу вашу... Кстати, как она поживает? Что-то ее не видно.

Лорд МакЛайон неопределенно махнул рукой и оглянулся на замок. Они вдвоем стояли у ворот, поджидая запаздывающих МакДональдов. Остальные давно прибыли, каминную залу временно переоборудовали в зал суда и скучающий король Шотландский, мающийся бездельем, уже второй раз непрозрачно намекал на то, что пора бы закрыть ворота, а кто не успел — сам виноват!.. От этого опрометчивого шага восстановленный в должности советник его отговорил, и поэтому сейчас мерз на улице, вглядываясь в даль. МакДональды должны были подъехать с минуты на минуту...

— Сир, у вас все в порядке?— обеспокоенный голос лорда Манро вернул раздосадованного долгим ожиданием Ивара к действительности.

— У меня — да,— поняв, о чем тот спрашивает, хмуро ответил он.— А жена обиделась. Я, видите ли, всё от нее скрываю, я ей ни капельки не доверяю, мне на нее, цитирую, наплевать, и в таком случае мне 'следовало жениться на деревянной чурке, потому что о той и вспоминать даже не обязательно'!..

— Беда,— подумав, посочувствовал сосед.

— И не говорите. Я уж и так, и этак... И извинялся, и подлизывался, и объяснял, что за нее же беспокоился, потому и не рассказал ничего. Не помогло. Надулась, как мышь на крупу, в спальне заперлась и даже разговаривать не хочет. Одна радость — про развод в этот раз ничего не сказала... А то пришлось бы мирное посольство снаряжать, во главе с его величеством!

— Да, она у вас с характером...— сир Лоуренс покачал головой и, оборвав себя на полуфразе, вытянул руку:— Лорд, глядите! Едут!

— Ну наконец-то!..— с облегчением выдохнул Ивар, тоже заметив показавшийся из-за холма небольшой конный отряд. При параде, в килтах клановой расцветки, даже леди МакДональд плащ клетчатый надела... 'Надо, все-таки, и мне этим вопросом заняться,— снова подумал лорд.— Робин прав — я тут со своей европейской одеждой хуже белой вороны!..'

— Кстати,— Манро хитро прищурился.— У меня, кажется, есть идея, чем вы можете загладить вину перед супругой! Насколько я ее знаю, подарками и комплиментами тут не отделаешься... Разрешите ей присутствовать на суде! Готов поклясться — перед таким соблазном ваша любопытная женушка точно не устоит!..

— Думаете?

— Уверен!

— Ну что же,— поразмыслив, вынужден был признать несчастный муж,— не лишено логики. Думаю, его величество против не будет, а что касается остальных... Ну, во-первых, лорд МакДональд тоже с супругой.

— А во-вторых?

— А во-вторых,— отрезал Ивар,— это мой дом! И моя зала. И, в конце концов, моё дело!.. Мне, знаете ли, проще пару часов потерпеть фырканье наших дремучих горцев, чем неделю с женой из-за ерунды в молчанку играть. У нас не заседание государственного совета, переживут как-нибудь!..

Глава 29

'Протокол выездного заседания суда по делу ? 354 с пометкой 'Заговор против короны'.

На заседании присутствуют: Его Величество наследный король Шотландии Кеннет МакАльпин; первый советник короля, он же глава Тайной службы Его Величества, лорд Ивар МакЛайон; леди Нэрис МакЛайон, урожденная Максвелл; лорд Лоуренс Манро; леди Кэтрин Мюррей, урожденная Мензи; лорд Нокс Маккензи; лорд Дональд Маккензи; лорд Малькольм МакДональд; леди Агнесс МакДональд, урожденная О`Мэй; лорд Роджер Грант; лорд Вальтер Макинтош; лорд Томас Фрезер; лорд Пауль МакЛеод. Также: Эйнар Магнбьёрн, сын конунга Олафа Длиннобородого, и шестеро конвойных из дружины сэконунга Асгейра.

Судья: Его Величество король Шотландии Кеннет МакАльпин.

Обвинение: лорд Ивар МакЛайон.

Защита: подсудимый, лорд Нокс Маккензи, от защитника отказался.

Заседание объявляется открытым. Вступительное слово берет Его величество Кеннет МакАльпин, король Шотландский, в дальнейшем Судья.

Судья: Господа достопочтенные лорды! Мы собрались здесь, чтобы рассмотреть дело о готовящемся мятеже против короны. Прошу вас выслушать обе стороны и по окончании слушаний вынести общий вердикт, а так же обвинительный или оправдательный приговор лорду Ноксу Маккензи, обвиняющемуся в преступном сговоре с ныне покойным лордом Питером Мюрреем, с целью свержения законного правителя Шотландии. Также прошу вас без утайки отвечать на вопросы суда, буде таковые появятся. Напоминаю всем присутствующим, что вы поклялись на Библии говорить правду, только правду, и ничего, кроме правды. Слово предоставляется обвинению.

Лорд Ивар МакЛайон, далее — Обвинитель: Благодарю, Ваше Величество. Моё почтение, уважаемые лорды. С вашего позволения, я вкратце обрисую ситуацию... Итак. Двенадцатого сентября сего года наследный принц Шотландии Патрик МакАльпин погиб при невыясненных обстоятельствах, находясь с визитом в доме лорда Малькольма МакДональда. По свидетельству очевидцев, его высочество сорвался с обрыва во время охоты. Учитывая тот факт, что принц Патрик гостил в Тиораме не первый раз, и был осведомлен о наличии опасного обрыва в непосредственной близости от замка, у нас возникли сомнения относительно того, была ли его смерть несчастным случаем. Поэтому вашему покорному слуге был дан приказ начать следствие. Осмотр тела погибшего подтвердил, что о роковой случайности не может быть и речи — принц умер в результате сильнейшего удара по затылку, а уже после его отволокли к обрыву и сбросили вниз... Чтобы создать видимость несчастного случая, лошадь принца так же столкнули с обрыва. Имеются два свидетеля, которые видели своими глазами, как человек, похожий на его высочество, на его же собственном коне проскакал прямо к обрыву и там исчез. Обеспокоившись, они спустились вниз и нашли погибшего принца, в результате чего и решили, что он не разглядел опасности в густом тумане и сорвался. Однако по их же свидетельству, к тому моменту, когда его высочество был найден, его тело совершенно остыло. Учитывая тот факт, что с момента 'падения' прошло не более десяти минут, я сделал вывод, что перед свидетелями был разыгран спектакль с целью маскировки истинного времени убийства. К сожалению, лже-принц найден не был. Однако напоминаю, убийство произошло во время охоты, на которой, помимо его высочества, присутствовали так же хозяин дома, его сыновья и другие гости: лорд Кэмерон, лорд Грант, лорд МакЛин с сыном и лорд Нокс Макензи. Охотились и гуртом, и по-отдельности. Так что любой из них вполне мог совершить преступление. Справедливости ради скажу сразу — никаких доказательств вины как обвиняемого, так и остальных участников охоты, у меня нет. Я прибыл на место происшествия слишком поздно... Так что прошу просто принять это к сведению. Далее. По прошествии недели со дня гибели его высочества, двадцатого сентября, на моей собственной свадьбе произошел второй инцидент, слава богу, не столь печальный. На праздничном пиру кто-то из гостей подсыпал отраву нашему государю. Справедливости ради замечу, что это было сделано не столько с целью отправить на тот свет короля Шотландии, сколько убрать меня подальше от двора. Что злоумышленникам удалось. Все вы (кроме лорда и леди МакДональд) там присутствовали, и помните — я лично разлил вино из кувшина себе и его величеству. Его величество пролил свое вино себе же в тарелку, после чего бросил лежавший там и теперь уже испорченный кусок пирога на пол собаке. Собака сдохла. Грешили на меня и вино. Однако в моей чаше яда не было, в кувшине — тоже, подсыпать королю в кубок отраву тоже никто не мог. Вывод — яд был в пироге. И вывод этот оказался верным. Есть свидетели, которые видели, как волынщик моего отряда потихоньку стянул с кухни кусок пирога и спрятал его в рукав. Как один из гостей и мой личный друг он мог брать со свадебного стола все, что пожелает, так что такой маневр был весьма подозрителен. Чтобы не утомлять вас деталями, господа, скажу — впоследствии означенный волынщик был пойман с поличным на шпионаже в пользу некоего заинтересованного лица, или, точнее — лиц. К сожалению, свидетельствовать против них он уже не сможет, потому как погиб. Но перед смертью он успел сказать две вещи — что мятежников двое, что как минимум одного из них я хорошо знаю, и что имя его начинается на 'Ма'... Да, я понимаю, господа, что большинство из вас подходит под последнее определение, поэтому я и не делал на него серьезных ставок!.. Но к этому, с вашего позволения, вернемся позже... Итак, в результате вышеописанных событий наш государь был вынужден отлучить меня от двора, освободить от должности своего советника и выслать из Лоулэндса. По пути сюда уже на меня было совершено очередное покушение, к счастью, тоже оказавшееся неудачным. Нападавший погиб, а при осмотре тела было установлено, что он являлся одним из членов печально известного клана Ножей. Клана профессиональных наемных убийц. Позже, когда я направлялся с дружеским визитом к лорду МакДональду, Ножи попытались повторить попытку, однако, благодаря расторопности моего телохранителя, она также окончилась ничем.

По возвращении из Тиорама я встретился с присутствующим здесь лордом Манро, с целью мирного разрешения семейного конфликта, о котором все вы прекрасно знаете. Официальной версией было, что мы послали друг к другу мирные посольства и взяли время на обдумывание. Однако на самом деле мы с лордом Манро встретились лично, и прямо на месте заключили мир. Об этом никто не знал, кроме доверенных людей. Мой волынщик, тогда еще здравствовавший, уже был на подозрении, поэтому ему ничего не сказали. Соответственно, и его наниматели пребывали относительно данного факта в полнейшем неведении. Как следствие, по прошествии некоторого времени и я, и лорд Манро получили письма с вызовом. Якобы друг от друга. Из чего следовало, что, больше не надеясь на помощь профессионалов, мятежники решили действовать сами. Это было нам на руку... Мы с лордом встретились еще раз, все обсудили, и решили ловить на живца. Подозревая, что исход сражения между двумя 'кровными врагами' может оказаться самым неожиданным, наши злоумышленники подстраховались и организовали засаду неподалеку от места предполагаемой встречи двух кланов. Мои люди явились туда за несколько часов до указанного в письмах срока, и личность одного из мятежников стала ясна. Им оказался ныне покойный лорд Питер Мюррей. Которого мы вместе с сиром Лоуренсом и взяли в клещи на рассвете... Увы, ему удалось укрыться в своем замке, и, пока мы осаждали стены, лорд Мюррей собрал все ценное, что было в доме, и скрылся через черный ход. Однако, далеко он не ушел. Когда леди Мюррей после бегства супруга открыла нам ворота, и мы спустились в лаз, на выходе из него мы обнаружили только труп с перерезанным горлом. Убийца скрылся, прихватив с собой и всё золото сира Питера. А также — это важно! — вор поснимал с Мюррея все ювелирные изделия, включая нагрудную цепь и кольца. Среди которых была фамильная гербовая печатка... На следующий день ко мне в замок прибыли лорд Грант и лорд Маккензи. С вполне понятным вопросом о том, что вчера произошло с их общим соседом, и какое лично я имею к этому отношение. Я удовлетворил их любопытство, и заодно узнал, что убитый лорд незадолго до своей кончины активно занимал деньги у близлежащих соседей. Так ли это, попрошу заинтересованных лиц ответить суду!

Лорд Грант: Совершенно верно. Лорд Мюррей занял у меня триста монет золотом. К сожалению, расписки не имею.

Лорд Фрезер: Подтверждаю. У меня он взял пять сотен. Расписка есть, могу показать!

Лорд МакЛеод: Дал двести монет. Недели три назад.

Лорд Макинтош: И у меня просил, было дело... Отказал. Не было свободных, да и не такие уж мы с Мюрреем приятели...

Обвинитель: Благодарю, господа. Итак, из всего вышесказанного становится ясно, что оплачивал это дорогостоящее предприятие непосредственно сир Питер. И Ножей, вероятно, нанимал тоже он. Что, между прочим, немало говорит нам о личности второго мятежника — с деньгами он расставаться не любит. И это, в свою очередь, очень похоже на лорда Маккензи. Но, конечно, еще ничего не доказывает... Однако, вернемся назад. Когда лорд Грант упомянул, что сир Питер взял у него в долг, лорд Маккензи заявил, что покойный и его не обошел просьбой. И занял две тысячи монет золотом. Под залог собственного замка. Леди Кэтрин, ответьте, пожалуйста — сир Нокс предъявил вам закладную?

Леди Мюррей: Да.

Обвинитель: Она была написана рукой вашего супруга?

Леди Мюррей: Я не очень уверена... Но почерк весьма похож. Видите ли, Питер писал ужасно неразборчиво, и с ошибками в некоторых словах. В закладной были те же ошибки, и те же каракули.

Обвинитель: Имелась ли на закладной печать лорда Мюррея?

Леди Мюррей: Да.

Обвинитель: По вашему мнению, она была подлинной?

Леди Мюррей: Несомненно. Это личная печать моего мужа.

Обвинитель: Оттиск был совершенно идентичен печатям на других документах сира Питера?

Леди Мюррей: Почти. За исключением глубокой царапины на рисунке.

Обвинитель: Но вы допускаете возможность, что ранее ее могли просто не заметить?

Леди Мюррей: Нет. Супруг был очень внимателен к своим вещам. К тому же, печатка фамильная, передается по наследству... Питер каждый вечер чистил ее от воска, обычно после ужина и в моем присутствии. Он бы заметил изъян, и я бы сразу об этом узнала. Кроме того, муж вечером накануне смерти ставил свою печать на договоре аренды, и на оттиске нет никакой царапины!

Обвинитель: Благодарю вас, леди. Итак, господа, теперь, как я понимаю, мне следует разъяснить вам, почему данная царапина имеет для нас такое большое значение. Дело в том, что перед смертью лорд Мюррей пытался защищаться. Он прикрыл горло левой рукой, из-за чего первый удар кинжала убийцы не достиг своей цели, только распоров тыльную сторону руки жертвы. Наискосок, сверху вниз, задев нижние фаланги пальцев. Лорд Мюррей был левша. И печатку он носил на левой руке. Поверхность кольца, с рисунком и фамильным девизом, достаточно плоская... Лезвие проехалось по рисунку, оставив после себя глубокую царапину. Напоминаю — накануне вечером сир Питер ставил свою печать на договоре аренды — и на оттиске ясно видно, что рисунок не поврежден. Леди Кэтрин, прошу вас, передайте достопочтенным лордам этот договор, а также ту самую закладную на ваш замок...

Леди Мюррей (передает указанные документы лорду Роджеру Гранту): Пожалуйста.

Пауза. Собравшиеся внимательно рассматривают предоставленные бумаги. Переговариваются. И, придя, очевидно, к единому мнению, передают их обратно.

Обвинитель: Ваше мнение, господа?..

Лорд Макинтош: Скажу за всех. Вы правы, лорд МакЛайон. На печати с договора аренды нет видимых повреждений.

Обвинитель: Леди Мюррей, будьте любезны, скажите, каким числом датирован договор аренды?

Леди Мюррей: Семнадцатым октября сего года.

Обвинитель: А закаладная?

Леди Мюррей: Третьим октября.

Обвинитель: Благодарю вас. Передайте, пожалуйста, оба документа Его Величеству для ознакомления.

Судья рассматривает бумаги. Кивает.

Судья: Подтверждаю слова леди и лорда Макинтоша.

Обвинитель: Прекрасно. Итак, что же мы имеем в результате, господа?.. Выходит, третьего октября на печати образовалась царапина, а семнадцатого октября она чудесным образом исчезла (достает из кармана какой-то предмет)... чтобы потом появиться снова?.. Сир Нокс, вы узнаете эту вещь?

Лорд Нокс Маккези, далее — Обвиняемый: Я что, идиот, по-твоему? Узнаю, конечно! Мюррей же ее не снимал!..

Обвинитель: Резонно. Сир Роджер, а вы узнаете это кольцо?

Лорд Грант: Да.

Обвинитель: Вероятно, вы тоже видели его на пальце лорда Мюррея?

Лорд Грант: Видел не единожды.

Обвинитель: И когда в последний раз?

Лорд Грант (мрачно): Позавчера вечером, в гостиной леди Мюррей, когда ее нашли у лорда Маккензи при обыске.

Обвинитель: Сир Лоуренс?..

Лорд Манро: Подтверждаю слова лорда Гранта. Я сам при этом присутствовал.

Обвинитель: Благодарю, уважаемые лорды. Последний вопрос. Сир Дональд расскажите всем присутствующим, что вы нашли в тайнике отца в вашем замке?

Лорд Дональд Маккензи (опустив глову): Торбу. С золотом. И побрякушки разные, с камнями...

Обвиняемый (в ярости): Что-о-о?! Дональд, Иуда!..

Судья: Уймись, лорд!

Обвинитель: Сир Дональд, передайте находку на стол судье.

Судья ознакамливается с содержимым предоставленного мешка. Кивает.

Обвинитель: Леди Кэтрин, прошу вас подойти к Его Величеству и взглянуть на ценности, найденные в торбе. Какие-нибудь из них вам знакомы?

Леди подходит, внимательно рассматривает мешочки с монетами, перебирает драгоценные безделушки, берет в руки тяжелую изукрашенную камнями шкатулку.

Леди Мюррей: Эта шкатулка из моего приданого! И вот это (показывает) тоже! И рубиновое ожерелье моё, Питер подарил, когда сын родился.

Обвинитель: То есть, вы подтверждаете, что данный мешок мог быть именно тем, который ваш покойный супруг забрал с собой, пытаясь скрыться из замка?

Леди Мюррей: Я уверена, это он и был. Не могу знать, все ли эти ценности принадлежали Питеру, но что касается торбы — она самая! Вот, заплатка, я ее помню!

Обвинитель: Благодарю вас, леди. Можете вернуться на свое место... А я продолжу. Итак, позавчера, в присутствии сира Лоуренса Манро, лорда Роджера Гранта и Его Величества государя Шотландии ваш покорный слуга прямо предъявил лорду Ноксу Маккензи все компрометирующие его факты. Обвиняемый вину свою не признал...

Обвиняемый (вырываясь из рук конвойных): И не признаю! Я не виновен! Это поклеп!

Судья (грозно): Уймись, лорд!

Обвинитель (невозмутимо продолжает): ...однако при обыске, учиненном на месте, у сира Нокса была изъята гербовая печатка лорда Питера Мюррея. Которую вы все только что видели...

Обвиняемый: Не виновен я! Не виновен, меня подставили! И печатку эту, будь она неладна, мне подсунули!.. Не убивал я Мюррея, и принца не убивал! Он же крестник мой, я ж его еще младенцем на руках таскал!.. (смотрит на лорда Гранта): Роджер, ты же мне друг! Ты же там был, ты сам все видел!.. Неужто и ты во все эти бредни поверил?!

Лорд Грант молчит, опустив голову.

Судья (Обвиняемому, раздраженно): Уймись, лорд!.. Лорд МакЛайон, у вас всё?..

Обвинитель: Почти... Разрешите задать еще пару вопросов, ваше величество?

Судья: Разрешаю.

Обвинитель: Сир Лоуренс, вернемся к тому вечеру, когда в гостиной леди Мюррей был арестован лорд Маккензи. Вы присутствовали при обыске последнего, и видели, как охрана его величества обнаружила у сира Нокса вот эту (показывает) гербовую печатку, так?

Лорд Манро: Да.

Обвинитель: Обвиняемый утверждает, что кольцо ему, цитирую, 'подсунули'. Что вы можете об этом сказать?

Лорд Манро: Только одно — сир Нокс говорит правду.

Обвинитель: То есть, вы утверждаете, что улику в поясной кошель обвиняемого подбросили намеренно?

Лорд Манро: Да!

Обвинитель: И у вас есть свои соображения на счет того, кто это мог сделать?

Лорд Манро: Есть. Это сделал лорд Роджер Грант.

Лорд Грант (изумленно): Что?..

Судья: Лорд Манро, это серьезное заявление!.. Чем вы можете его подтвердить?

Лорд Манро (пожимает плечами): Я сам видел, как он это сделал!

В зале суда поднимается шум. Судья стучит кулаком по столу, чтобы утихомирить присутствующих. Сир Роджер вскакивает со своего места.

Лорд Грант, далее — Обвиняемый: Вы с ума сошли, Манро?!

Лорд Манро (не теряя присутствия духа): Нет, сир. Я повторяю — именно вы положили печатку в кошель лорда Маккензи, когда 'пытались удержать' его от необдуманных действий в отношении лорда МакЛайона. Я видел это своими глазами.

Обвиняемый: Ваше величество, это наглая ложь!..

Судья: Сир Лоуренс, так как никто не может подтвердить правдивость вашего заявления...

Обвинитель (перебивает): Почему же? Я могу. Потому что я тоже видел, как лорд Грант, пользуясь ситуацией и невменяемым состоянием сира Нокса, сунул ему в кошель означенное кольцо.

Обвиняемый: Да откуда бы оно у меня взялось?!

Обвинитель: Полагаю, с руки покойного лорда Мюррея. Более того — я уверен, что вы его именно оттуда и сняли... Прошу прощения за нашу маленькую мистификацию, господа! И отдельно приношу свои извиения сиру Ноксу Маккензи. Главой заговора, а так же убийцей лорда Питера Мюррея являлся не он, а именно сир Роджер. Я сейчас всё детально поясню...

Обвиняемый (с усмешкой): Да уж, сделайте милость!

Судья (вполголоса): Он меня в гроб вгонит своими интригами... (громко) Мы вас слушаем, лорд МакЛайон!

Обвинитель: Начнем с того, господа, что мятеж против короны — дело не только опасное и требующее участия большого количества сочувствующих, но и весьма затратное. Как я уже говорил, материальную сторону вопроса обеспечивал лорд Мюррей. И, как тоже уже доказано, все многочисленные расходы последний оплачивал не только из своего кармана. Он занял денег у всех соседей, у лорда Фрезера, лорда МакЛина (лорд Макинтош оказался осторожнее и ничего не дал) и у лорда Маккензи. Да, я не оговорился, сир Нокс действительно одолжил сиру Питеру две тысячи монет золотом. И именно под залог его замка. Закладная, что он предъявил леди Кэтрин, была подлинной!

Судья: А как же та самая царапина? Вы сами себе противоречите, лорд МакЛайон!

Обвинитель: Отнюдь, ваше величество. Закладная датирована третьим октября сего года, и в расходных книгах лорда Маккензи есть соответствующая пометка о ссуде лорду Мюррею в две тысячи золотых монет. А что касается царапины... Все очень просто — след от нее был сделан позже, уже непосредственно на самом оттиске. Видите ли, убийца, снявший кольцо с пальца сира Питера, не мог не заметить такое явное повреждение. Соответственно, если у него и были до этого планы использовать сию печать по назначению, он понял, что теперь это будет слишком рискованно...

Судья: Да с чего вы взяли, лорд МакЛайон, что эта несчастная борозда на оттиске — не результат повреждения самой печатки?!

Обвинитель: У меня есть веские причины утверждать это, ваше величество. Потому что я своими глазами видел закладную. Еще до того, как лорд Маккензи предъявил ее леди Мюррей... и оттиск печати на ней был целехонек! Сир Нокс, скажите, пожалуйста: после вашего совместного визита с лордом Грантом ко мне во Фрейх, не заезжал ли последний к вам в гости?

Лорд Нокс Маккензи: Заезжал. Дня через три, к обеду... Кабанчика привез. А что?

Обвинитель: В сущности, ничего, конечно. Дружеский визит, что может быть естественней?.. Но попрошу вас вспомнить — не просил ли вас сосед показать ему ту самую закладную на замок лорда Мюррея?

Лорд Нокс Маккензи (пожимает плечами): Да я ему сам ее показал!.. Чего мне скрывать-то было?

Обвинитель: Что и требовалось доказать. Я побывал у сира Нокса на следующий же день после их совместного визита ко мне и, соответственно, на следующий день после обнародования лордом Маккензи факта существования закладной. Об этом, на беду лорда Гранта, наш общий сосед ему не сообщил. То ли забыл, то ли просто не счел нужным рассказывать... И тот со спокойной душой приложил к печати руки. Разумеется, тогда я об этом еще не знал. Но позже, случайно встретив во время прогулки сира Нокса, который как раз направлялся к леди Мюррей со всеми бумагами, я снова (по чистой случайности) увидел известную вам закладную. И был весьма удивлен, обнаружив на стоящем внизу листа оттиске недвусмысленную отметину, которой еще совсем недавно не было!

Судья: Так, может, это сам сир Нокс случайно поцарапал печать?

Обвинитель: Ваше величество, чтобы так 'поцарапать' застывший сургуч, надо очень постараться!.. Кроме того, след на оттиске один в один повторял настоящую царапину с поверхности гербовой печатки лорда Мюррея. Нет-нет, печать на закладной именно 'подправили', и подправили намеренно, со знанием дела. Сами понимаете, лорду Маккензи это было явно не нужно... Сиру Дональду Маккензи — аналогично, тоже. А у кого еще мог быть доступ к таким документам?.. Вероятно, только у ближайшего друга, от которого не было никаких тайн. Выходит, это сделал лорд Грант! Мне это представляется так: вероятно, улучив момент, когда хозяин дома ненадолго отошел, сир Роджер достал закладную и немного 'подкорректировал' оттиск. Очень, надо сказать, грамотно подкорректировал!.. Но совершенно напрасно. Именно это его и сгубило.

Судья: Мда... Не понимаю, зачем он ту печатку вообще взял?

Обвинитель: Утверждать не берусь, но тут одно из двух — либо он не сразу заметил царапину, либо — что вероятнее,— рассчитывал с помощью испорченной печати подставить кого-то другого. Он, я думаю, прекрасно понимал, что одним Мюрреем я не удовлетворюсь, и все равно буду искать второго мятежника. И ему было необходимо, чтобы я этого мятежника нашел... Выбор сира Роджера пал на ближайшего соседа и старого друга — его подставить было проще всего. Я это предвидел. Поэтому, зная крутой нрав сира Нокса, я, еще перед тем, как отправиться к леди Кэтрин, обсудил план действий с лордом Манро и устроил небольше представление, чтобы спровоцировать преступника на решительные действия...

Лорд Нокс Маккензи (возмущенно): 'Небольшое представление'! Ну, МакЛайон!..

Судья (привычно): Уймись, лорд!

Обвинитель (продолжает): Далее всё развивалось так, как я и предполагал: лорд Грант, делая вид, что пытается удержать друга от смертоубийства, подсовывает лорду Маккензи печатку, и мы ее, естественно, находим. Казалось бы, дело в шляпе! Второй заговорщик налицо, плюс его буйное поведение тоже вызывает подозрения... Однако прошу заметить — такая вспышка ярости весьма характерна для сира Нокса. Это у них, если позволите, семейное: все мужчины рода Маккензи отличались буйным нравом.

Лорд Нокс Маккензи (тихо, в сторону): Отличались, отличались... Я тебе это лично докажу...

Обвинитель: Теперь касательно предъявленной сиром Дональдом торбы. Она была найдена вчера в тайнике, в замке лорда Маккензи. Но вот вопрос — была ли она там до этого момента?.. Отвечу: нет. Потому что я загодя, за несколько дней до решающего вечера у леди Мюррей, наведался в замок Маккензи и лично проверил означенный тайник. И, кроме дюжины-другой мешочков с золотом (определенно, принадлежавших самому сиру Ноксу), никаких посторонних предметов внутри не обнаружил.

Лорд Нокс Маккензи: Так ты еще и в доме моем по углам шарил?!

Обвинитель: В очередной раз приношу свои извинения, сир. Кстати сказать, ваш тайник ничего не стоит отыскать. Вы это примите к сведению, так, на будущее...

Лорд Нокс Маккензи (возмущенно): Ах ты ж поганец! Ты мне еще советы будешь давать!..

Судья: Уймись, лорд!

Обвинитель: Эйнар, следующий вопрос к тебе. В тот вечер, когда был арестован сир Нокс, ты, согласно моей просьбе, занял наблюдательную позицию в кабинете замка лорда Маккензи. Скажи — входил ли кто-нибудь, кроме хозяев и челяди, в означенное помещение?

Эйнар Магнбьёрн (встает): Да, входил.

Обвинитель: И кто же это был?

Эйнар Магнбьёрн: Вот он! (указывает на лорда Гранта). Сначала они вдовоем сидели, вот с ним (указывает на сира Дональда Маккензи). Говорили про арест, про его величество... ну, и насчет вас, ваше сиятельство, тоже прохаживались!.. А потом вот он (снова указывает на сира Дональда) вышел, уж не помню, зачем, а гость остался.

Обвинитель: Он что-нибудь делал в отсутствие хозяина?

Эйнар Магнбьёрн: Да. Вынул из-под полы котомку, отодвинул картину на стенке, пошуршал там, потом вернул раму на место и снова за стол сел.

Обвинитель: Уже без котомки?

Эйнар Магнбьёрн: Без.

Обвинитель: Когда кабинет опустел, ты проверил содержимое стенной ниши?

Эйнар Магнбьёрн: Да, как и вы просили. Там был один мешок, вот этот (показывает).

Обвинитель: И кроме него — ничего?

Эйнар Магнбьёрн: Ничего.

Обвинитель: Спасибо, больше вопросов нет. Итак, господа, становится ясно, откуда в тайнике взялась уже виденная вами торба. Само собой, полный мешок лорд Грант с собой к Маккензи не потащил. Во-первых, ему предстояло оставить торбу в тайнике, и у сира Дональда мог возникнуть вполне логичный вопрос — как так, гость пришел с багажом, а ушел без оного?.. Во-вторых, сир Роджер вовсе не собирался отдавать всё награбленное — он здраво рассудил, что никто толком не знает, сколько золота было в мешке сира Питера. Однако особо узнаваемые вещицы — к примеру, из тех, что принадлежали леди Мюррей, он с собой прихватил. Завернув до поры в тот самый мешок, с заплаткой... Далее все просто — преступник открывает нишу за картиной, засовывает в принесенный мешок уже имеющееся в тайнике золото, кладет сверху шкатулку, ожерелье и прочие драгоценности, затягивает горловину торбы — и всё! Картина возвращается на свое место, гость — на свое. Он дожидается сира Дональда, вероятно, беседует с ним еще какое-то время, а затем благополучно покидает замок.

Судья (после паузы): Что же, с этим всё ясно. Но у меня есть пара вопросов к обвинению... И первый из них: как же тогда быть со свидетельством вашего волынщика, лорд МакЛайон? Ведь он, как я понял из вашего рассказа, пытаясь назвать своего нанимателя, сказал 'Ма...'? В имени обвиняемого нет ни одной буквы 'м'!

Обвинитель (разводит руками): Вы правы, ваше величество. Это и меня поначалу сбивало с толку... Однако посмотрим на вопрос по-другому: это ведь совсем не обязательно должно было быть имя! Сир Вальтер, сир Нокс, вы ведь давно знаете лорда Гранта, и вам не единожды приходилось воевать вместе с ним в былые годы... А среди бойцов, как часто случается, в ходу бывают клички. Возьмем к примеру норманнскую дружину: кого там только нет! И Тихоня, и Жила, и даже Болтун. Соответственно, не обошло это поветрие и наше ополчение... У вас всех — ну, по крайней мере, у многих из вас, почтенные лорды, были подобные прозвища. Данные по молодости забавы ради. Лорд Маккензи, вы с лордом Грантом давние друзья. Скажите, как вы называли своего товарища во времена славного боевого прошлого?

Лорд Нокс Маккензи: Отстань ты от меня, МакЛайон!..

Лорд Макинтош (медленно, через силу): Мангуст... Юркий такой зверек, знаете... Маленький, но бесстрашный. Эх, Роджер...

Обвинитель: Благодарю вас, сир Вальтер. И жду второго вопроса, ваше величество.

Судья (задумчиво): Второй вопрос... Да, второй вопрос: так что же, все-таки, подтолкнуло вас к мысли, что главой заговора является лорд Грант?.. Я так понимаю, с личностью оставшегося мятежника вы определились еще раньше, чем докопались до старой клички лорда Гранта, и до того, как он подбросил кольцо лорду Маккензи?

Обвинитель: Вы правы, ваше величество. Я уже давно (и почти наверняка) знал имя преступника. Гербовая печатка лорда Мюррея и почти забытое прозвище были лишь последними, недостающими звеньями одной цепи. А что касается лорда Гранта... Я в очередной раз напомню вам, господа, о том, что оплачивал все расходы исключительно покойный сир Питер. Ранее, когда вторым заговорщиком считался лорд Нокс Маккензи, мы отнесли этот факт на счет известной бережливости последнего. Однако сир Нокс к заговору отношения не имеет. Так отчего же сир Роджер, человек, как известно, весьма щедрый, ни гроша не дал на собственный прожект?.. Все очень просто. Лорд Грант практически банкрот. И поэтому меня не удивлят то обстоятельство, что он не смог предъявить нам расписку сира Питера касательно якобы взятых тем в долг трехсот монет. Нет, он не 'забыл' взять эту расписку, как сам утверждает! Ее, расписки этой, не существовало вовсе, потому что таких денег у лорда Гранта на тот момент элементарно не было!.. Он на пороге полнейшего разорения. Его имущество заложено и перезаложено... И вы, сир Нокс, об этом знаете, ибо, согласно тем же расходным книгам, вы уже неоднократно в последнее время ссужали соседу крупные суммы.

Судья: Лорд Маккензи, так ли это?

Лорд Нокс Маккензи (с тяжелым вздохом): Да, государь. Но я не думал, что он... Откуда же мне было знать?!

Обвинитель: Я думаю, сир Роджер, задумав мятеж, в первую голову желал поправить свое бедственное положение. Бог с ней, со властью, ее все равно пришлось бы делить... А вот деньги — дело другое!.. К сожалению, провести детальный обыск поместья Грантов у меня не получилось, однако я не сомневаюсь, что, если у нас будет соответствующее разрешение государя Шотландии, мы без особого труда найдем там остальные ценности и золото, похищенные у лорда Мюррея после его смерти. У меня всё, господа!

Судья (помедлив, уверенно): Суд принял свое решение. Вам слово, достопочтенные лорды!

Снова долгая пауза. Присутствующие, отодвинувшись на почтительное расстояние от обвиняемого, смотрят друг на друга. Наконец поднимается все тот же лорд Вальтер Макинтош.

Лорд Макинтош: Виновен.

Лорд Фрезер и Лорд МакЛеод (непроизвольно хором): Виновен!

Лорд МакДональд (смотрит на супругу, та медленно кивает): Виновен, ваше величество.

Лорд Нокс Маккензи (не поднимая глаз, машет рукой): Решайте большинством...

Обвинитель: Суд и совет лордов проголосовали единогласно при одном воздержавшемся. Ваше величество?

Судья: На основании всего вышеизложенного, а так же на основании предоставленных документов и показаний свидетелей я, Кеннет МакАльпин, наследный король Шотландии, обвиняю вас, лорд Роджер Грант из клана Грант, в организации заговора против короны, покушении на моего советника лорда МакЛайона, и двойном убийстве — моего наследника, принца Патрика, и лорда Питера Мюррея, вашего сообщника. У вас есть последнее слово.

Обвиняемый молчит.

Судья: Ну, что ж... Значит, так тому и быть! Властью, данной мне...

Леди МакЛайон (вскакивает): Ваше величество, подождите!..

Судья (опешив): Что такое?!

Обвинитель (шипит): Нэрис!!

Леди МакЛайон: Простите меня, ваше величество! И вы, достопочтенные лорды!.. Виновен ли лорд Грант в заговоре и смерти лорда Мюррея — не мне судить... Но принца он не убивал!

По залу прокатывается изумленный ропот. Лорд МакЛайон растерянно смотрит на жену. Его величество теребит бороду, не зная, что сказать. Роджер Грант, усмехнувшись, недоверчиво качает головой. Одна только леди Агнесс МакДональд глядит на девушку спокойным, понимающим взглядом...

Судья (после паузы): Ну что же... Пожалуй, мы выслушаем вас, леди. Значит, вы утверждаете, что Патрика убил не лорд Грант?

Леди МакЛайон: Да!

Судья: А кто же?

Леди МакЛайон: Старший конюший лорда МакДональда, Шон Сорли!

Лорд Малькольм, ахнув, хватается за грудь. Остальные лорды, морща лбы, вопросительно переводят взгляды с Нэрис на невозмутимую леди Агнесс.

Судья: То есть, вы хотите сказать, что обвиняемый нанял этого конюшего, чтобы тот...

Леди МакЛайон (торопливо): Нет-нет, ваше величество! Сир Роджер об этом и понятия не имел, он просто воспользовался ситуацией... Я считаю, что идея, как и исполнение, целиком и полностью принадлежала одному человеку — Шону Сорли.

Судья (подумав): Обоснуйте!

Леди МакЛайон: Видите ли, Ваше Величество... Порой, если дело касается особы королевской крови, люди склонны видеть в любом происшествии политическую подоплеку. И они совершенно забывают о том, что тот же наследник престола — просто человек. Живой человек, со своими слабостями и увлечениями. Мужчина, в конце концов!.. Вы не задумывались, почему его высочество так тянуло в Хайлэндс, в Тиорам? Охотиться можно и в любой другой части Нагорья, а при дворе, если уж так, гораздо веселее! Но нет, принц второе лето подряд проводил безвылазно в замке сира Малькольма. И этому есть только одно объяснение!

Обвинитель (хлопнув себя по лбу): Женщина?..

Леди МакЛайон: Да, женщина! Я понимаю, всё это звучит неприлично, но...

Судья (нетерпеливо): Продолжайте, леди, в зале нет детей и девиц!

Леди МакЛайон (отчего-то краснея): Как пожелаете, Ваше Величество... В общем, у принца Патрика в Тиораме имелась, скажем так, дама сердца. Не то, чтобы уж прямо 'дама', и, в общем-то, не только сердца...

Обвинитель: Кто?

Леди МакЛайон: Посудомойка, Дженни Келли.

Судья: Посудомойка?!

Обвинитель (задумчиво): Дженни... 'Наша Дженни'... ах ты, черт!..

Леди МакЛайон: Понятное дело, свои отношения молодые люди держали в секрете. Но потом... Потом случилось кое-что, что от чужого взгляда уже не утаишь. В общем, девушка узнала, что она в положении.

Лорд Нокс Маккензи (с одобрительным смешком): Ай, Патрик, молодец!..

Судья (теряя терпение): Уймись, лорд!

Леди МакЛайон: Само собой, новость эта Дженни не обрадовала. Она прекрасно понимала, что возлюбленный, даже если б захотел, на ней не женится и ребенка не признает. А для незамужней девицы, бедной, но гордой, принести в подоле — несмываемый позор!.. Вероятно, принцу она ничего не сказала. Но матери открылась. И мудрая женщина, хотя я лично этого не одобряю, нашла единственно возможный выход из создавшейся ситуации — она отвела дочь к деревенской знахарке. Сами понимаете, зачем... Но выяснилось, что срок уже слишком большой, и любое вмешательство может закончиться гибелью несчастной девушки. Знахарка отказалась — брать двойной грех на душу она не хотела. Что оставалось бедной Дженни?.. Только похоронить эту тайну вместе с собой. Что она и сделала, бросившись вниз с обрыва. Разумеется, расшиблась насмерть. Принц Патрик был мужчина не робкого десятка, но его, как я слышала, это потрясло. Что не осталось без внимания другого влюбленного, не такого успешного... Им и был Шон Сорли. Лорд МакЛайон, рассказывая о свидетелях 'гибели' принца, забыл упомянуть одну важную деталь. Разбойники. Те самые, неуловимые, что терроризировали всю округу, и, якобы побоявшись которых, конюший попросил своего приятеля, солдата замкового гарнизона, составить ему компанию в поисках пропавшей лошади...

Лорд МакДональд: Пропавшей лошади?!

Леди МакЛайон: Этот факт от вас утаили, сир. Хотя, если по совести, Розалинда никуда и не пропадала...

Лорд МакДональд: Розалинда?!

Леди МакДональд (тихо, но твердо): Сир, дайте ей всё объяснить!

Леди МакЛайон: Так вот, вернемся к тем ночным нападениям. Я утверждаю, что никаких 'разбойников' вовсе не было! Это было дело рук одного человека — всё того же конюха... Никто ведь не интересовался именами погибших парней. А стоило бы узнать о них поподробнее. Потому как выяснилось, что у всех жертв было нечто общее: Дженни.

Обвинитель: Они были ее поклонниками?

Леди МакЛайон: Да. А Шон Сорли не терпел конкуренции. Он парень простой, этакий увалень, и Дженни им не интересовалась. А он был в нее безнадежно влюблен. И, по всей видимости, решил убрать с дороги всех остальных претендентов, чтобы выбора у прекрасной посудомойки просто не осталось!.. Он и понятия не имел, что этот выбор девушка уже сделала. И что ее возлюбленный — наследник Шотландского престола. Но после того, как Дженни наложила на себя руки, конюх, увидев реакцию принца, наконец прозрел. И это стоило его высочеству жизни. Шону было все равно, принц тот или нет, он видел перед собой соперника, и соперника успешного (думаю, конюх давно понял, что Дженни ждет ребенка). Но в этот раз он не устранял помеху, он мстил. И мстил не спонтанно, под влиянием эмоций, а вполне осознанно. Он все продумал и подготовил. Накануне намеченного убийства Шон отлучился к себе в деревню, на именины матушки. Далее, с его слов — там он принял лишнего, едва успел вернуться в Тиорам до возвращения лордов с охоты, и, пока загонял лошадей в конюшню, с пьяных глаз упустил из загона свет очей лорда Малькольма — жеребую арабскую кобылу Розалинду. Соответственно, напугался и кинулся искать. Но, так как к тому времени уже стемнело, один он идти побоялся, опасаясь тех самых 'разбойников', поэтому взял с собой приятеля, солдата из гарнизона замка. Дойдя до края загона, они и увидели 'принца' на его жеребце, сером, в яблоках. Дальше вы знаете...

Судья: Но, как я понял, конюх врал?

Леди МакЛайон: От начала и до конца, ваше величество. Меня сразу насторожило в его рассказе одно обстоятельство — он уверял лорда МакЛайона, что виденный им в тумане всадник у обрыва был принцем. Не потому, что он узнал его высочество, а потому-де, что жеребец был определенно его! Со всадником разобрались быстро, но о коне забыли... А ведь это было очень важно! Шон Сорли — лорд Малькольм меня поправит, если я ошибусь, — лучший конюший Нагорья. Он знал всех лошадей в округе, и никогда, в любом состоянии и в любой туман не перепутал бы лошадь принца с какой-то другой. Но жеребец, тот самый, 'серый, в яблоках', как и его хозяин, к тому времени давно остывал внизу под обрывом! Значит, Шон определенно врал.

Судья: И зачем же?

Леди МакЛайон: Вот я так у него самого и спросила...

Обвинитель (бледнея): Нэрис!

Леди МакЛайон: Прости, Ивар... Но мне надо было знать!

Судья: И вы узнали?..

Леди МакЛайон: Да. Замечу — лорду МакЛайону Сорли и словом не обмолвился, по какой именно причине он упустил из загона Розалинду. Мне же сказал, что был пьян. И рассказал про именины. И 'признался', что коня, виденного у обрыва, спутал по пьяному делу только поначалу, на какое-то мгновение. Но успел брякнуть о своей догадке приятелю... А потом, мол, когда они наши погибшего принца, у него и сомнений никаких не осталось... Но это абсолютная и наглая ложь!.. Повторяю — он не мог перепутать! А раз не мог, но 'перепутал', стало быть, врал, и врал намеренно. Ему нужно было обеспечить себе алиби. Для того он и приятеля своего 'на поиски' позвал. Для того он — именно он — и устроил этот 'спектакль'!..

Обвинитель: То есть, пьян он все-таки не был?

Леди МакЛайон: Не был. Уж во всяком случае, не настолько, как рассказывал. Он вообще непьющий. И госпожа Сорли вспоминала, что ее сын ушел с праздника не так уж и поздно, задолго до темноты. К тому же — практически трезвым. Много он не пил, и никто его специально не поил. А будучи трезвым, Шон не упустил бы Розалинду из загона. И не пошел бы ее искать. И не увидел бы 'принца'. Стало быть, кроме него, попросту некому было задумать и осуществить убийство.

Обвинитель: Но, выходит, он действовал не один. А как же тот всадник у обрыва?

Леди МакЛайон: Тут, к сожалению, ничего определенного узнать не удалось... Но у погибшей посудомойки был брат. Который спешно уехал куда-то после гибели его высочества. Он не служил в замке, поэтому его не хватились. Возможно, Сорли подговорил парня поучаствовать... Но это уже мои догадки.

Судья (после долгой паузы): Это всё?

Леди МакЛайон: Да, ваше величество.

Судья: Кто-нибудь может подтвердить ваши слова?

Леди МакЛайон: Эйнар, глава норманнской дружины, что нам служит. Он присутствовал при моем разговоре с Шоном Сорли. И он беседовал с его матушкой в деревне. А что касается посудомойки...

Леди МакДональд (поднимаясь): Это могу подтвердить я!

Лорд МакДональд вторично хватается за сердце. У первого советника короля на лице — крайнее изумление. Государь, пожав плечами, благосклонно кивает, и леди Агнесс, всё такая же величественная и спокойная, берет слово.

Леди МакДональд: Сведения относительно Джейн Келли (это ее полное имя) леди МакЛайон передала лично я. Мне, как хозяйке Тиорама, было проще. Я знала, что его высочество ездит к нам из-за какой-то девицы, но не знала — из-за кого конкретно. Леди МакЛайон предположила, что это могла быть Джейн. С какой стати — спросите у нее. Но я проверила — и это казалось правдой. Мне призналась ее мать. И про шашни дочки с принцем, и про беременность. Это правда, ваше величество.

Судья: Не вижу причин сомневаться в ваших словах, леди. А что касается конюха?

Леди МакДональд: Этим я не занималась. Насчет Шона интересуйтесь у леди МакЛайон. Она спрашивала только про Джейн и разбойников — продолжались ли убийства после гибели его высочества. Я сказала, что нет, прекратились. А касательно нашего конюха... Ну, разве что...

Обвинитель: Вы что-то хотели добавить, леди Агнесс?..

Леди МакЛайон (поспешно): Если вы о письме, леди МакДональд, то смело говорите, это не тайна! Я просто забыла...

Обвинитель: О каком письме идет речь, дамы?

Леди МакДональд: Где-то с неделю, может, полторы назад ваша супруга, лорд МакЛайон, прислала мне письмо, где, в частности, интересовалась, не отлучался ли наш старший конюший в последние дни из замка.

Обвинитель (заинтересованно): И что вы ответили?

Леди Макдональд: Ответила, как есть. Да, отлучался. На три дня. Отпросился у лорда МакДональда, вроде как на свадьбу какого-то сводного брата. Я подробностей не знаю.

Обвинитель: Нэрис?..

Леди МакЛайон: Мне следовало сказать об этом раньше, но я так волновалась, что совершенно забыла!.. Лорд МакЛайон, помните то ночное нападение на Беатрис в моей спальне?.. Ее ударили по голове. Совсем, как его высочество!

Обвинитель: Да, мне тоже это показалось странным совпадением.

Леди МакЛайон: Ну, и вот!.. Если предположить, что убийца перепутал Бесс со мной... И еще этот удар сзади, по затылку... Она ведь была в моем атласном платье, и в чепце — волос не видно, уж блондинку от шатенки он бы точно отличил!.. Роста мы одинакового. Он просто перепутал. Но я и без того была почти совершенно уверена, что это конюх! И поэтому написала к леди МакДональд, узнать, не отлучался ли Шон из Тиорама. Оттуда до нас день пути, да еще обратно... Это как минимум двое суток!

Обвинитель: Да, тогда всё понятно... Значит, это он и был.

Леди МакДональд: Он. Можете даже не сомневаться. Я не успела написать вам, леди МакЛайон — Сорли во всем признался.

Обвинитель: Даже так!..

Леди МакДональд: Хорошо, хоть грамотный был...

Судья: 'Был'?

Леди МакДональд: Видно, заподозрил что-то. Может, о переписке нашей с леди МакЛайон прознал, того не ведаю. А может, я его напугала своими расспросами — где, мол, три дня болтался, что делал?.. Не знаю, ваше величество! Он уж и так последнее время словно не в себе был. А как мы с ним поговорили, как раз относительно отлучки-то этой, так утром к нам младшие конюхи и прибежали — явились поутру в конюшню, а он там висит. И бумажка в руке — так мол, и так, вину свою признаю, и его высочество — я, и леди МакЛайон — тоже я... он, видно, так и не понял в спешке, что во второй раз обознался. И приписка: иду, мол, следом за моей Дженни, не поминайте лихом... Так-то вот. Я бумажку эту привезла, на всякий случай. Если пожелаете — могу предъявить.

Обвинитель: Думаю, это подождет. Мы здесь собрались, все-таки, по поводу заговора... Ваше величество?

Судья: Согласен. Благодарю, леди МакДональд. И вас, леди МакЛайон. Пора заканчивать наше заседание... Буду краток. Лорд Роджер Грант, из клана Грант! Властью, данной мне богом и короной Шотландии, я объявляю вас виновным в государственной измене, подстрекательству к мятежу и убийстве лорда Питера Мюррея, из клана Мюррей. И приговариваю к казни через усекновение головы... Приговор будет приведен в исполнение немедленно.

Обвиняемый (язвительно): Усекновение, говорите, ваше величество?.. А что ж не через повешенье?..

Судья: Честному имени своего клана спасибо скажи, не дали хоть в смерти опозориться!.. Лорд МакЛайон, распорядитесь препроводить обвиняемого в известное вам место и... Палач из Инвернесса прибыл?

Обвинитель (направляясь к выходу из зала вслед за приговоренным и его конвоирами): Да, сир, еще за час до начала заседания.

Судья: Хорошо. Займись приготовлениями, я сейчас подойду...

Лорд Нокс Маккензи (поднимается и подходит к Обвинителю): Обожди-ка, МакЛайон! Мы с тобой еще не закончили... Убивать тебя я, так уж и быть не стану, хоть и опозорил ты меня на весь Хайлэндс своими выкрутасами!.. Но вот что касается этого (размахивается)... то, уж извини, заслужил!!

Судья (вскакивает): Нокс! Уймись, говорю тебе!..

Лорд Нокс Маккензи (потирая кулак, удовлетворенно): Вот теперь, пожалуй, и можно...

Судья (со вздохом, в сторону): Горцы... Ивар, он тебе глаз не выбил?

Обвинитель (поднимаясь с пола): Нет, ваше величество. Только челюсть слегка своротил... (конвойным): Уводите осужденного, я сейчас подойду!

Леди МакЛайон (ощупывая челюсть супруга): Вроде не сломана... (лорду Маккензи, гневно): Сир! Ну зачем же... Ведь это была вынужденная мера! Это во благо Шотландии!

Лорд Нокс Маккензи (с достоинством): Я понимаю. Только поэтому и не убил... Но с этих самых пор, МакЛайон, чтоб ноги твоей ни в моем доме, ни на моей земле больше не было! Понял?.. (не дождавшись ответа, кланяется королю и покидает залу)

Судья (после паузы, махнув рукой): Дамы и господа! Благодарю вас за помощь и участие. А также, смею надеяться, вы останетесь во Фрейхе на ужин. Лорд МакЛайон присоединяется к моей просьбе. Многим из вас пришлось долго ехать... И, мне кажется, всем нам, наконец, не помешало бы отдохнуть!..

Лорд Дональд Маккензи-младший торопливо прощается с государем и хозяевами дома, после чего выбегает следом за отцом. Его Величество встает и вместе с лордом МакЛайоном покидает зал суда. Остальные, вздохнув с облегчением, тут же принимаются за обсуждение животрепещущих подробностей прошедшего заседания. Дамы оставляют мужчин за их разговорами и удаляются, чтобы переодеться к ужину.

Примечание: Лорд Роджер Грант был казнен через четверть часа после окончания заседания, в соответствии с приговором суда.

Дело закрыто.

Протокол составил Робин Дойл. Хайлэндс, Фрейх, владения лорда Ивара МакЛайона. Дата. Подпись составителя. Подпись главы Тайной службы Его Величества'

Ивар снял с шеи торжественно возвращенную государем Тайную печать и поставил оттиск внизу последнего листа протокола.

— Робин, я же просил — без самодеятельности!— недовольно сказал он.— Начал за здравие, а кончил за упокой... Тут же только слова 'Занавес!' не хватает. Это все-таки официальный документ. А из-за твоих ремарок он выглядит, как дешевая пьеса...

— Ну, извините, как мог!— ничуть не смутился сидящий напротив в кресле начальник замкового гарнизона.— И, по-моему, ничего так, живенько получилось... А не нравится — нашли бы другого писца. 'Дешевая пьеса'! Много ты понимаешь!

— В протоколах — уж побольше твоего,— лорд МакЛайон аккуратно сложил листочки и убрал их в свой ящичек.— Тебе бы, с твоими талантами, романы сочинять.

— А что,— довольно разулыбался Робин,— может, и попробую! Ты вот мне пару дел интересных подкинешь, я обработаю, с интригой положенной, атмосферы загадочной нагнету... Что ты ухмыляешься?! Жизнь коротка, искусство — вечно! И кто знает, может, фамилия Дойл еще прогремит в веках?..

— В скромности тебе не откажешь,— хмыкнул лорд, поднимаясь из-за стола.— Ладно, талантливый ты наш, пойдем. Уже второй гонг дали к ужину. Его величество и так в нетерпении...

— Ирландское рагу?

— Оно самое!— с гордостью кивнул Ивар.— По всему дому такие ароматы — аж желудок сводит... Жаль, что Маккензи не остались.

— Ускакали в расстроенных чувствах,— кивнул Робин. И вышел из кабинета следом за лордом МакЛайоном.

Глава 30

После ужина были танцы. Лэрд Вильям привез из Инвернесса музыкантов, за свой счет. И на радостях даже простил дочке погром своей спальни... На суде он не присутствовал, однако о выступлении Нэрис ему уже рассказали, и гордый отец ходил, задрав бороду кверху, преисполненный важности.

В каминной зале царило веселое оживление. Стол с остатками угощения отодвинули к стене, гости вдохновенно отплясывали рил, музыканты в своем углу старались на совесть. Братцы МакТавиши, пристроившись возле отдельного столика с напитками, вовсю занимались дегустацией: сегодня, в порядке исключения, табу на выпивку для них было снято. Но сидящий тут же Творимир, на всякий случай, с демонстративной строгостью поглядывал на воспитанников — чтобы не зарывались...

Его Величество, донельзя довольный отличнейшим рагу, расположился в кресле у камина, покачивая ногой в такт музыке.

— А ведь — хорошо!— с чувством промолвил государь, приложившись к золоченой чаше. Подошедший Ивар кивнул:

— Согласен. Хотя я еще, кажется, не вполне осознал, что мы, наконец, со всем разобрались!

— Да уж... Роджер! Кто бы мог подумать!— на мгновение лицо короля опечалилось.— Всегда был верным человеком... Надежным... Но ты, конечно, молодец! И про 'Мангуста' этого еще где-то раскопал...

— Если по совести, ваше величество,— замявшись, признался Ивар,— я о прозвище лорда Гранта и понятия не имел.

— Как так?! Но ты же...

— Это было всего лишь предположение. И, как вы могли видеть, оно оказалось верным.

— Ну, знаешь...— ошеломленно пробормотал государь. Потом махнул рукой и вздохнул:— Роджер, Роджер... И что ему в старости шлея под хвост попала?

— Не знаю, ваше величество. Но, думаю, дело тут не в возрасте. Томас меня тоже неприятно удивил...

— М-да. Остался ты без волынщика,— посочувствовал Кеннет.— Ну, ничего. Найдем другого, и не хуже. Сам ему жалование буду платить!

— Не надо, сир,— хмуро попросил советник.— Хватит с меня такой 'музыки'!..

— Но как же клану без волынщика?

— Как-нибудь перетопчемся. Раз у меня вечно всё не как у людей,— хмыкнул Ивар,— то уж это и подавно никого не удивит!..

— Да уж,— государь озорно сощурился,— это ты верно подметил! Одна супруга чего стоит!— и добавил одобрительно:— Ну и шустрая же она у тебя! Встретились, что говорится, два одиночества... гхм!

— Благодаря вам, ваше величество,— улыбнулся лорд МакЛайон, глядя поверх голов гостей на предмет их разговора. Нэрис, разрумянившаяся и полная жизни, танцевала в паре с сиром Лоуренсом.

— Пеняешь королю?..— поднял брови Кеннет МакАльпин. Ивар медленно покачал головой и улыбнулся:

— Нет. Благодарю.

— Так-то лучше!— удовлетворенно крякнул тот.— А из-за Нокса ты не расстраивайся. Отойдет. Он хоть и буйный, но не дурак же... Хотя по физиономии он тебе знатно прописал!— вспомнив, хмыкнул государь. И добавил:— За дело, кстати. Предупреждать надо...

Он отставил чашу в сторону и поднялся:

— Тряхну-ка стариной! В свое время я, между прочим, весьма недурно танцевал... А то вон даже Малькольм коленками дрыгает, а король сиднем сидит!

Его величество встряхнулся и направился к скучающей у стола леди Мюррей. Лорд МакЛайон облокотился на спинку опустевшего кресла, не сводя глаз с супруги. 'Что это они там так обсуждают?— ревниво думал он, глядя на отплясывающую парочку.— Улыбается... Мне бы так улыбалась! А то как во всех смертных грехах обвинять — так мужа, а как глазки строить — так соседу!.. Ну, Лоуренс! Оборотень, одно слово... Ему что, леди Кэтрин мало? Разошелся, понимаете ли...'

Лорд Манро, покосившись в сторону камина, заметил:

— Похоже, леди, вам стоит сменить партнера! Лорд МакЛайон явно от наших танцев не в восторге.

— Да?..— Нэрис бросила на мужа быстрый взгляд из-под ресниц и улыбнулась:— Ничего, ему полезно. Еще один круг, сир!

— Как вам будет угодно...

— Кстати, огромное вам спасибо, что замолвили за меня словечко,— спохватившись, благодарно сказала она.— Если бы не вы, Ивар ни за что не пустил бы меня на заседание!

— Пустяки,— легкая улыбка тронула губы лорда Манро.— По сравнению с тем, что вы для меня сделали...

— Но эти зловредные фэйри ведь так и не сняли с вас проклятие,— огорченно напомнила девушка.— Мне, правда, ужасно жаль!

— Это ничего. Я, признаться, уже свыкся. Зато мои дети навсегда избавлены от этого кошмара! И это ваша заслуга, леди. За что я вечно буду вам благодарен... А что касается нашей маленькой хитрости относительно судебного заседания — что ж, надеюсь, лорд МакЛайон о ней не узнает! А то я себя просто крючкотвором каким-то чувствую!..

— А я себя — мегерой,— хихикнула Нэрис.— Закатила истерику, мол, 'ты меня не любишь, ты мне не доверяешь'!.. Самой совестно, но это того стоило... Ой, Ивар идет!

— Думаю, мне пора исчезнуть,— подмигнул ей сир Лоуренс.— Пока ваш супруг не потребовал объяснений... К тому же, сдается мне, его величество уже оттоптал Кэтрин все ноги. Пойду спасать!

— Удачи,— весело напутствовала девушка. И повернулась к проталкивающемуся сквозь толпу танцующих мужу:— Я уж думала, ты никогда не подойдешь.

— Думала или надеялась?— недовольно буркнул собственник, обнимая ее за талию. Нэрис прыснула:

— Лорд МакЛайон!.. Бог с вами, да вы, никак, ревнуете?..

— А что тут удивительного?— пожал плечами тот, ненавязчиво увлекая ее подальше от гостей.— Моя жена, имею право... А что касается нашего уважаемого соседа — так у него для танцев, между прочим, собственная невеста есть! Если, конечно, он сумеет отбить ее у нашего разошедшегося государя.

— Думаю, сир Лоуренс справится,— фыркнула девушка.— Эй, ты куда меня тащишь?..

— Куда-куда...— буркнул он, прикрывая за их спинами дверь в каминную залу и решительно подхватывая супругу на руки:— В спальню! Дела я сдал, долг перед короной выполнил... Пора бы, наконец, и о другом долге вспомнить!

— Ивар, но как же гости?!

— Да ну их к черту!— пропыхтел лорд, поднимаясь по лестнице со своей драгоценной ношей.— Им и без нас весело... Или ты против?..

— Вот уж нет!— заявила Нэрис, обвивая руками его шею.— Я и так слишком долго ждала... Или для леди говорить такое — неприлично?

— Неприлично,— расплывшись в улыбке, подтвердил лорд МакЛайон,— но мне нравится... Нет, я тебя прямо здесь поцелую!

— Ивар, мы же еще до спальни не добрались!..

— Ну и что...— он, не откладывая дела в долгий ящик, прильнул к губам вяло сопротивляющейся жены.

Показавшийся из-за поворота коридора Эйнар, узрев явившуюся его глазам картину, аж рот разинул. Потом ухмыльнулся до ушей, круто развернулся и на цыпочках испарился в обратном направлении. 'Ну наконец-то,— думал он, впрочем, не без легкого чувства вполне понятной зависти.— А то всё носятся оба, задравши хвост, приключений на одно место ищут... Теперь, наверное, только завтра насчет Асгейра поговорить получится. Эк лорда-то разобрало! Нипочем ее до утра от себя не отпустит, дело понятное!'

Нэрис перевела дух и сказала:

— Ничего себе... Даже лучше, чем тогда, в лесу! А все остальное — оно так же здорово?!

— 'Оно' куда как лучше,— промычал увлекшийся лорд,— можешь не сомневаться...

Девушка тихонько хихикнула:

— У тебя сейчас такое лицо! Как у Томаса...

— И ты не поверишь, как я его понимаю!..— Ивар, не спуская супругу с рук, добрался, наконец, до вожделенной спальни и, уже занеся ногу, чтобы толкнуть дверь, жалобно выругался вполголоса:— Да что же это такое, а?! В собственном доме, с собственной женой — и уединиться негде!

Из комнаты доносился голосок Бесс:

-... так что, теперь, выходит, госпожу больше охранять не надо?

— Выходит, так,— бас Ульфа.

— И вы, получается, все домой уедете?

— Получается, уедем...

— Ну что за тюфяк нерешительный!— фыркнула, не сдержавшись, леди.— Этак ведь и уедет же!..

— Нэрис, я тебя умоляю!— даже обиделся лорд.— В такой момент?!..

— Прости-прости,— быстро закивала она.— Ну, давай их прогоним!..

— Вот еще, только время терять,— заявил муж, вертя головой по сторонам.— Вон та комната пустая. Подойдет...

— Ивар, ты что?!— всполошилась Нэрис.— Это же мы его величеству определили!..

— Во-первых, он сейчас другим занят,— отрезал лорд, врываясь в облюбованную спальню.— А во-вторых... Я тебя уверяю, он, как мужчина, меня поймёт!!

Огонь в камине догорал, бросая дрожащие отблески на разбросанную по комнате одежду. Ивар перевернулся на бок и, облокотившись локтем о подушку, позвал:

— Нэрис!

— А?..

— Ты спишь?

— Нет...— леди МакЛайон открыла глаза.— Я думаю.

— И о чем же?

— О том...— она перевела взгляд на его лицо и выпалила:— В общем, если бы я знала, что такое этот ваш 'супружеский долг', я бы тебя в самую первую ночь разбудила!

— Я старался,— с довольной ухмылкой сказал Ивар.— Правильно, что ждать не стали, пока все улягутся... Мы бы точно весь замок переполошили!

Они дружно фыркнули. Нэрис потерлась носом о руку мужа и, пристроив голову ему на плечо, сказала со вздохом:

— Там, на заседании... Я тебя не очень опозорила?

— Бог с тобой, да чем же?!

— Ну... Вылезла с этим конюхом, будь он неладен!.. Его величество перебила. Я понимаю, женщине так вести себя не полагается...

— Другим, может, и не полагается,— подумав, заявил лорд, целуя ее в макушку.— А моей — можно!

Он усмехнулся, вспомнив о ее неожиданном заявлении:

— Здорово ты нас удивила. И меня, признаться, просто в лужу носом ткнула!.. Я-то на мятежников грешил. И, получается, пролетел мимо очевидного...

— Значит, ты не сердишься?

— Сержусь!— отрезал лорд.— Нэрис, ну разве можно было так рисковать? Шон Сорли — убийца, а ты к нему с вопросами — почему врал, что скрыл?.. А если б он, вместо того, чтобы небылицы плести, взял бы, да и...

— Но Эйнар же был рядом!

— Эйнар мог не успеть,— хмуро проговорил Ивар.— О чем вы оба только думали?

— Мы тогда еще не знали, что он убийца,— виновато пролепетала девушка.— Это я уже позже догадалась...

— После нападения на Бесс и письма леди МакДональд?

— Нет, до письма. Письмо только подтвердило все подозрения. Помнишь, когда я влезла в твой ящичек с бумагами?

— Еще бы не помнить...

— Ну, и вот! Я вообще-то искала похожий случай, с ударами по голове. Нашла только один — записи об осмотре тела его высочества. И там, помимо прочего, было указано, что за отворотом ботфорта принца найден цветок клевера. Именно клевера, понимаешь?!

— Нет,— пожал плечами он.

— Видишь ли, Шон всегда баловал свою любимицу, Розалинду, свежим клевером. И вблизи Тиорама этого самого клевера давно уже нет — всё оборвано. Стало быть, одно из двух — либо принца убили уж совсем далеко оттуда, либо это сделал Шон. Он вечно с корзинкой ходит, лакомство для своей лошадки собирает... Я выбрала второй вариант, учитывая то, что человек, напавший на Бесс, определенно хотел убить меня. А у кого могло появиться такое желание?

— Только у конюха,— кивнул Ивар.— После таких-то расспросов... Удивляюсь — как он на это сразу же, прямо в Тиораме, не решился?

— Не знаю,— Нэрис подумала и добавила:— Но он мог подслушать наш разговор с Эйнаром, когда мы вышли из конюшни. Помню, Эйнар спросил, расскажу ли я тебе, а я ответила, что пока — не буду. Потому что сама еще во всем не разобралась...

— Ну, ясно. Стало быть, конюх решил обождать. А уж когда леди Агнесс начала интересоваться Джейн Келли, он понял, что может попасться — и явился сюда, с твердым намерением навсегда заставить замолчать одну любопытную леди...— Ивар покачал головой:— Нэрис, пообещай мне, что ты больше не будешь так делать! По крайней мере, не посоветовавшись со мной.

— Если бы я с тобой 'советовалась',— недовольно буркнула она,— я бы никогда ничего не узнала...

— Хорошо,— с тяжелым вздохом капитулировал лорд,— твоя взяла!.. Если уж тебе так нравится моя работа — давай делать ее вместе. Но, чур, уговор — никаких тайн!

— Никаких тайн друг от друга,— уточнила она, протягивая мужу ладонь.— По рукам, сир?..

— По рукам, леди!— расхохотался Ивар и, поймав узкую ладошку, поцеловал.— Да уж, повезло мне с супругой, ничего не скажешь... Ну, надеюсь, в ближайшее время никаких новых дел не появится! Наработался за месяц — хоть в отставку подавай... А все же интересно, куда подевались Ножи? Они ведь заказ на полдороге не бросают.

— Ну, наверное, передумали...

— Не знаю, не знаю... А ну-ка посмотри на меня, дорогая!

— Что?— этаким ягненочком воззрилась на супруга леди. Королевский советник знакомо прищурился:

— Чтоб я сдох! Ты ведь что-то знаешь!..

— Я?! Откуда?!

— Нэрис, не пудри мне мозги, и не таких раскалывал! И не надо так ресницами хлопать, не забывай, что твой муж — все-таки глава Тайной службы Его Величества!.. Говори немедленно, куда подевались Ножи?

— Не знаю я!..

— Нэрис!

— Не знаю, правда!..

— Нэрис, уеду в Стерлинг, а тебя тут одну запру!

— Ивар, так нечестно!

— А вешать любимому супругу лапшу на уши — честно?..

— Но... Я... Ты мне все равно не поверишь!— сдалась девушка.— Потому что ты скептик и реалист! Или вообще подумаешь, что я умом повредилась...

— Давай я сам решу — что мне думать,— Ивар устроился поудобнее и кивнул:— Рассказывай. Только не ври!.. Все равно ведь на чем-нибудь поймаю.

— Вредина,— пробурчала леди. Потом собралась с духом и принялась рассказывать. И про фэйри, и про Сибиллу, и про Неблагий Двор, и про брауни, и про броллахана... Не упомянула только о том, что им с леди Кэвендиш довелось недавно пережить в каминной зале. Этот инцидент, по ее мнению, к наемным убийцам касательства не имел.

Лорд МакЛайон слушал, не перебивая. Потом, когда жена умолкла, крякнул, почесал в затылке и пробормотал:

— Дернул же меня черт об этом спрашивать...

— Так я и знала!— обиделась Нэрис.— Ты мне не веришь!

— Верю, верю,— он успокаивающе прижал ее к себе.— У нас сейчас в доме — целых два самых настоящих оборотня. Один из которых — мой друг и телохранитель. В их существовании я же не сомневаюсь?.. Ну и денек сегодня. Сплошные удивления...

Она благодарно улыбнулась и зевнула.

— Спи, милая,— лорд свободной рукой подоткнул с ее стороны одеяло и откинулся на подушки.— У нас был сложный день.

— Пожалуй...— сонно кивнула она. Ивар подложил левую руку под голову и уставился в потолок. 'Или у меня с ушами плохо,— подумал он, прислушиваясь к ровному дыханию жены,— или у нее с фантазией — хорошо!.. Брауни, фэйри... И, главное, всё так складно! Им бы с Робином в паре загадочные истории сочинять...'

Утро началось с волнений. Постучавший в дверь спальни лэрд Вильям, встрепанный и со следами вчерашних возлияний на лице, сбивчиво пояснил, что Его Величество куда-то пропал. Вчера, навеселившись, объявил, что удаляется на покой, поднялся по лестнице — и с тех пор никто его больше не видел. Ни его самого, ни его охрану. А уже почти полдень!..

Лорд и леди МакЛайон, кое-как одевшись, вместе отправились на поиски, воображая себе всяческие ужасы, вплоть до того, что выводы относительно личности мятежника были ошибочными, и сейчас король Шотландии лежит где-нибудь в колодце с перерезанным горлом, а на страну надвигается новая опасность...

Всё оказалось до смешного просто. Потерянный государь, благодаря нюху Творимира, вскоре обнаружился в погребе — живой, здоровый и с ужасающего похмелья. Найденные тут же норманны из дружины сэконунга Асгейра вид имели несколько более приличный, хотя тоже слегка покачивались и дышать старались в сторону... На вполне понятный вопрос советника — с какого, собственно, перепугу король Шотландии изволил ночевать в холодном погребе, его величество, уже будучи извлечен наружу и со всеми предосторожностями доставлен в гостиную, держась за голову, сердито буркнул:

— А куда мне было деваться?! Подхожу к спальне, а там, видите ли, уже занято!.. Тебе что, МакЛайон, своей опочивальни мало? Или ты в каждом углу замка решил 'отметиться'?..

— Простите, ваше величество!— заливаясь багровым румянцем, пролепетала Нэрис, прячась за мужа.— У нас тоже было занято, и...

— Не могли одну ночь потерпеть?— хмуро поинтересовался государь.

— Простите, ваше величество,— повторил Ивар и, вступившись за жену, добавил:— Никак не могли! Первая брачная ночь, вы уж поймите... Все мы люди!

— Как — первая?— округлил глаза Кеннет.— Вы уж больше месяца как женаты!

— Ну... все как-то времени не было...— тихо проговорила Нэрис и, ткнув кулачком Ивару в бок, прошипела укоризненно:— Говорила же тебе!.. А ты: 'Поймет, простит...'

— Мда...— протянул государь.— Повезло же тебе, девочка, с супружником!.. Может, мне его вообще от печати освободить? А то ведь с таким, прости Господи, служебным рвением я состарюсь и помру, крестников не дождавшись!

Супруги растерянно переглянулись. Кеннет весело фыркнул:

— Да шучу я, шучу! Что я, Ивара не знаю? Он же с ума сойдет от скуки...— король посмотрел на своего советника:— Ладно, любовничек, черт с тобой! Уж прощаю... Опять же, и мы тут вон с бойцами недурственно покутили... Но в другой раз — имейте в виду, гневаться буду!

Он величественно кивнул и скорчил страдальческую гримасу:

— Голова трещит... Подлечиться бы надо.

— Чаю, ваше величество?— с готовностью высунулась Нэрис. Государь замахал руками:

— Какой уж теперь чай!.. Медовуху вели принести, хозяйка. Я там, в погребе, жбан видел...

— Сию секундочку!— пообещала леди, испаряясь. Кеннет МакАльпин осторожно опустился в кресло. Ивар покачал головой:

— Что же вы так накушались, сир? Да еще и с норманнами! Они ведь бочку за раз убрать могут!..

— Это я знаю,— морщась, вздохнул владыка.— Да только ведь как пошли подначивать, мерзавцы: 'Осилит, не осилит?'. Ну я и сорвался... Король я или нет?! Будут тут всякие сомневаться...

— И оно того стоило?— пряча улыбку, поинтересовался советник, глядя на мучения государя. Правитель Шотландии выпятил грудь и, даже позабыв о колоколах в гудящей голове, расплылся в победной улыбке:

— А то как же?! Последнего на полжбана перепил!!

ЭПИЛОГ

Лорд МакЛайон осадил коня у ворот Фрейха. Зевнул, посмотрел на темные окна. 'Да, припозднился я сегодня!'— подумал он, спрыгивая на землю и кивая отворившему ворота караульному. Он задержался во владениях Грантов — улаживал последние дела. Они касались той самой заколдованной рощи, а если точнее — сложившего там голову Томаса. Нэрис настояла, чтобы волынщика похоронили, как полагается — священник, мраморное надгробие... Ивар с женой был полностью согласен, оставалось только испросить позволения у хозяев рощи. Сир Роджер, понятное дело, уже ничего сказать не мог, поэтому лорд МакЛайон обратился с просьбой к его вдове. Та — что тоже понятно — препятствовать не стала. Но и видеть королевского советника не захотела (и в том, опять же, ничего удивительного не было). Леди Грант препоручила гостя заботам своего управляющего, а уж тот и помог всё уладить.

— Дело богоугодное, ваше сиятельство,— говорил он, пока ехали к роще.— Мы ж понимаем... Да и наших тут сколько потеряли! Едва ли не десяток... Надобно парня вашего похоронить по-божески, кто ж против-то?.. Только... Странно, ваше сиятельство! Уже которую неделю тихо в роще-то! И замок ни разу не появлялся.

— Да?— приподнял бровь Ивар.— Интересно, что так вдруг?

— Уж о том не ведаю!— пожал плечами тот и, помолчав, добавил:— Но не опасно там стало нынче. И призрак исчез, и камни тихохонько лежат... Разве что, поговаривают, в полночь оттуда музыка раздается — да такая, что ажно за душу берет! То ли волынка, то ли лютня, то ли обе сразу — я сам не слыхал, врать не стану.

— Всякое бывает...— неопределенно качнул головой лорд МакЛайон, но развивать тему не стал, как бы любопытному управляющему ни хотелось обратного. Думать о погибшем товарище пока было тяжело. Может, потом когда-нибудь...

Ивар взбежал по ступенькам, на ходу снимая плащ. Дом был тих. Оно и понятно, уж за полночь, спят все... 'И мне пора,— сам себе сказал лорд, поднимаясь по лестнице.— Нэрис бы только не разбудить...' Он осторожно толкнул дверь спальни, бесшумно стянул у порога сапоги и на цыпочках направился к кровати, на ходу стаскивая камзол. Огонь в камине не горел, свечи на столике — погашены, и, если бы не холодный свет полной луны, пробивавшийся сквозь неплотно задернутые шторы, лорд точно набил бы себе шишек... Однако, успешно ничего не задев, довольный собой полуночник юркнул наконец под одеяло и прислушался. Тихо. Спит...

Ивар протянул руку, чтобы обнять жену, и удивленно замер: пальцы нащупали только аккуратно отогнутый уголок одеяла да непримятую подушку.

— Нэрис?— позвал он, но ответа не дождался.— Да что за черт?..

Обеспокоенный лорд спрыгнул с кровати и, щелкнув огнивом, зажег свечу. Так и есть — постель нетронута, и в спальне, кроме него — ни души. Это что еще за новости?! 'Куда она уже подевалась?— думал он, торопливо натягивая штаны обратно.— Что за женщина — ни на минуту нельзя одну оставить!.. Надо было послушать Творимира, и уломать Эйнара хотя бы с год еще у нас послужить... Он с ней хоть как-то справлялся. Но они ж как сговорились: один ноет, что ему-де без моря не жизнь, а вторая кричит, что обещала и нельзя нарушать слово!.. Так и уплыл... А я теперь бегай!'

Он набросил рубашку и, топая сапогами, спустился вниз. Где тут у нас комнаты прислуги?.. Уж личная горничная определенно должна знать, куда посреди ночи исчезла ее хозяйка!

...Бесцеремонно разбуженная Бесс, узрев перед собой сердитого лорда, долго не могла понять, что происходит. И только когда последний, потеряв терпение, громогласно пригрозил 'выгнать ее завтра же ко всем чертям без жалования и рекомендаций', сообразила, чего от нее хотят.

— Ваше сиятельство, да вы ж так не волнуйтесь!— сонно моргая и кутаясь в одеяло, сказала служанка.— С госпожой как есть всё в порядке!..

— Ночь на дворе,— зашипел Ивар,— а ее дома нет! Какое 'в порядке'?!

— Да она уж скоро вернуться должна, она обещала...

— Откуда вернуться?!

— Ну... я точно не знаю, не велела спрашивать... Но вы не переживайте, ваше сиятельство, она ж не одна ушла, а с лордом Манро!..— 'успокоила' Бесс и, подняв взгляд на хозяина, ойкнула — так того при этих словах перекосило. Поняв, что брякнула лишнее и теперь уж не отболтаешься, служанка вспыхнула и быстро затараторила:— Вы не подумайте, сир, чего дурного! Госпожа вас любит, она ж даже и в мыслях никогда бы не... А лорд Манро — человек благородный, у него невеста есть!..

— 'Невеста'!— прорычал ревнивец.— Кому это когда мешало?! А ну, признавайся, негодяйка, где они?!

— Не знаю я, вот вам крест, ваше сиятельство!— заголосила перепуганная Бесси, натягивая одеяло до самых глаз.— Ушли около одиннадцати, вроде как к заливу прогуляться... И сопровождать не велели... не серчайте, ваше сиятельство! Леди МакЛайон мне хозяйка, приказала с ней не ходить — дак разве ж можно было ослушаться?..

— Одна лучше другой!..— в ярости плюнул лорд и вылетел из светелки, хлопнув дверью. Бесс, испуганно моргая, натянула одеяло на голову:

— Ой, что будет... Что буде-е-ет!..

На берегу, разумеется, никого не оказалось. Прошерстив натуральной гончей все камыши, свирепо сопящий лорд взобрался на большой валун у самого берега и посмотрел на другую сторону залива, где стоял замок сира Лоуренса. Луна светила ярко, все окрестности были видны как на ладони. 'Служанка сказала — не 'уехали', а 'ушли',— думал Ивар, вглядываясь в очертания темных башен замка Манро.— Лошадей он что, с собой привел и тут оставил?.. Или на лодке? Да, на лодке куда как быстрее...'

— Поймаю — убью обоих!— выдохнул оскорбленный муж, спрыгивая с валуна и продираясь через камыши обратно к Фрейху.— Совсем стыд потеряли!.. И Творимир, медведь недалекий, у меня огребет... охранник несчастный! Велено ж ему было...

Лорд остановился, как вкопанный, и изумленно огляделся вокруг. Берег заволокло непонятно откуда взявшимся молочным туманом, да таким густым, что и колен не видно!.. Но ведь так же не бывает, чтоб за каких-то десять минут... 'Черт-те что!'— подумал он, опуская голову. И присвистнул: туман, словно живой, медленно расступался в стороны, оставляя только узкую тропинку, ведущую к темной громаде леса. Лорд моргнул, потряс головой, отгоняя наваждение, и снова посмотрел на деревья. Среди стволов призывно замерцали огоньки — маленькие, словно небесные звездочки... Огоньки вытянулись в сияющую дорожку, закружились у самых его сапог, а из сонных недр чащи раздалась нежная, зовущая музыка. Лорд МакЛайон поймал себя на мысли, что где-то он это всё уже видел. Или слышал. Только вот где и от кого?..

'Свихнулся я, что ли, на почве ревности?..— думал он, сам не замечая, как послушно шагает вперед, навстречу странным огонькам.— Или это чья-то не слишком удачная шутка? А туман-то какой! Стеной! Откуда только взялся?.. На дым не похоже, да и гарью не пахнет... Ах ты, черт!'

Последняя мысль относилась к полнейшей темноте, вдруг наступившей вокруг. Огоньки исчезли. Загадочный туман — тоже. Полная луна спряталась за все еще густыми кронами деревьев. А потерянный лорд стоял, озираясь, в самом сердце темной чащи.

— Очень мило!— с досадой обронил Ивар, чувствуя себя пятилетним ребенком, заблудившемся в лесу.— И какого дьявола я сюда влез?..

Он огляделся и, пожав плечами, закрыл глаза, давая им привыкнуть к темноте. Страха не было — в конце концов, за время своей службы советник короля Шотландии и не в такие переделки попадал. Но мерзнуть по колено в буреломе до утра он тоже не собирался... Лорд моргнул и медленно поднял веки, раздумывая, в какую сторону повернуть. И вздернул брови — далеко впереди из-за древесных стволов слабо пробивалось мягкое золотистое свечение. Музыка, утихшая было, снова полилась серебристым ручейком, туманя сознание... Но неведомые 'музыканты' не на того напали.

— Вот еще новости!..— сурово нахмурился Ивар.— Костры, что ли, жгут? Без разрешения, на чужой земле? Мне только пожара еще не хватало!

Лорд МакЛайон положил ладонь на рукоять меча и, осторожно ступая, чтобы не спугнуть непрошеных гостей, двинулся на свет. Деревья начали редеть, чудесная мелодия становилась всё громче. Глава Тайной службы его величества тенью скользнул за широкий ствол старого бука, выровнял дыхание и, выдернув меч из ножен, решительно шагнул вперед.

И замер с отпавшей челюстью.

Взору ошарашенного лорда предстало такое, что, не будь он таким закаленным, он бы точно решил, что скоропостижно рехнулся!.. Круглая полянка, озаренная золотым дрожащим светом, льющимся из разверстого холма. Десятки крошечных крылатых существ, хороводом кружащиеся прямо в воздухе. И трое хохочущих танцоров, которые, взявшись под руки, бесшабашно отплясывают рил. Особенно хороша была как раз эта троица: метущий хвостом лис, здоровенный бурый медведь (оба — на задних лапах) и хрупкая девушка в зеленом платье. В последней потерявший дар речи от изумления Ивар узнал собственную исчезнувшую супругу...

'Я сплю,— подумал он.— Сплю и вижу сон. Самый невероятный сон в своей жизни!'

— Спишь, спишь,— согласно проскрипели по левую руку от него.— Только не ори. Весело. Испортишь.

— ?!— шарахнулся в сторону Ивар, дико озираясь по сторонам.

— Тут я,— снова проскрипел голос. И в круг золотистого света из-за соседнего дерева выступил мужчина в знакомом костюме наемного убийцы. Лорд рефлекторно взмахнул мечом и округлил глаза — клинок прошел сквозь человека, как сквозь масло, даже не распоров одежды. Убийца вздохнул:

— Я не он. Он умер. Давно. Штуки просто... Нравятся!

Мужчина любовно провел рукой по кожаному поясу. Кинжалы заиграли бликами. Ивар ахнул:

— Броллахан?!

— Я,— привычно подтвердил тот.— Не ори. Полнолуние. Праздник. Всё испортишь...

— Чтоб я сдох!..— вырвалось у лорда, мгновенно вспомнившего рассказ жены, который он в свое время опрометчиво принял за пустые фантазии. Броллахан склонил голову набок:

— Хочешь? Помогу.

— Нет-нет,— попятился Ивар.— Я не в том смысле... это просто...

— Шучу,— проскрипел 'убийца'.— Тебя знаю. Видел. Она сказала, ты — муж.

— Муж... я...

— Она хорошая,— доверительно сказал броллахан.— Нравится. Ты тоже... Ничего. Не кричишь. Меч — прощаю.

— Спасибо...— пробормотал лорд МакЛайон. Вдохнул, выдохнул, взял себя в руки и убрал оружие в ножны.— Гхм!.. А вы что не танцуете?

— Опытный,— уважительно проронил броллахан, глядя на лорда.— Быстро успокоился. И вежливый... Мне — нравится!.. Танцевать — не умею. Жалко. А ты?

— Тоже не особенно,— признался Ивар, глядя на Нэрис.— Ну, Творимир... Ну, Манро!.. А, да что там — и я тоже хорош!

— Не понимаю.

— Забудьте!— улыбнулся он. И, решившись, сделал шаг вперед. Увидел добродушный оскал русича, веселое недоумение на узкой морде лиса-Лоуренса, изумленные глаза супруги и, разведя руками, проговорил:— Веселого праздника, дамы и господа!.. А меня, стало быть, не позвали?..

— Ивар!— леди МакЛайон бросилась ему на шею.— Ты — тут?! А мы тебя сегодня не ждали! И как раз полнолуние... ты не сердишься на меня?..

— Да бог с ним,— отмахнулся он, вспомнив свои нелепые подозрения, и посмотрел в любимые серо-зеленые глаза.— Возьмете меня в компанию? Сто лет не танцевал.

— Конечно!..— прощебетал у него над ухом чей-то нежный голосок, и на плечо лорда уселась очаровательная крошка-фэйри.— Мы гостям всегда рады...

— Сибилла!— предостерегающе погрозила малышке Нэрис.— Даже и не думай!

— Эх!— веско подтвердил бурый медведь. И протянул лапу командиру. Вновь грянула музыка. Парящие в воздухе сказочные существа закружились по спирали, засияли разноцветные искорки на кончиках прозрачных стрекозиных крылышек...

— Подумаешь!— высокомерно сморщила крошечный носик Сибилла, показала Нэрис язык и, вспорхнув на плечо к броллахану, пожаловалась:— Хоть бы раз привела, кого не жалко!.. А то, вон, или оборотни, или вообще — муж!

— Вредничаешь,— высказался тот.— Зря. Забавные они. Мне — нравятся.

— Да мне тоже,— вздохнула фэйри. И, опомнившись, показала ему фарфоровый, с горошину, кулачок:— Только смотри, им не брякни!.. Люди же... Зазнаются.

— Это да,— кивнул броллахан. И они замолкли, с улыбкой наблюдая за всеобщим весельем.

В прорехе между кронами деревьев висела луна, серебряной монетой поблескивающая в черном небе. Она смотрела сверху на спящую землю, на темную рощу, в самом сердце которой горячим золотым пятнышком мерцала волшебная поляна; на кружащихся хороводом светлячков фэйри; на весело выкидывающих коленца оборотней; на двух, казалось бы, взрослых людей, которые вели себя словно дети и оттого были счастливы, как, казалось, ни один ребенок в мире... Луна снисходительно глядела на всё это безобразие со своей недосягаемой высоты и, наверное, улыбалась. Потому что, все-таки, это был праздник в её честь.

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх