Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Что будем делать? — спросил Дарк, когда вся компания после завтрака собралась в гостиной. — Один герцог, три графа и барон.
— Барон отпадает, — сказала Вела. — Приглашения на одно время? Тогда едем к герцогу, а к кому-нибудь из графов можно съездить завтра.
— Я с большим удовольствием поехал бы к барону, — сказал посмотревший приглашения Дар. — Вы не знаете, но это тоже один из приятелей вашего отца. Барон Кир Рапс был у него секундантом. Но отказать герцогу и поехать к барону... После этого вы не получите ни одного приглашения.
— Барону можно предложить встретиться на обеде, — высказался Горд. — Я думаю, что вечера у вас будут заняты.
— Так и сделаем, — решил Дарк. — Графам предложим разные дни, и это будет прекрасным предлогом отказать остальным. Пойду писать письма.
Дальнейший разговор вели уже без него.
— Не ожидал, что вас пригласят к Давлеям, — сказал жрец. — Я думаю, что такое приглашение удивит и столичное общество. Ясно, что затеяна какая-то каверза, но вряд ли её сделают во дворце.
— Нам всё равно разбираться с этой семейкой, — пожал плечами Борис. — К чему затягивать? Яд мы опознаем...
— Опознаете, если его положат в пищу, — возразил Горд, а если будет иголка или просто нанесут на какой-то предмет, который вы возьмёте в руки? Понятно, что вы не умрёте во дворце...
— У богов есть заклинание, которое определит любой яд. Есть даже такое, которое убережёт от всего, кроме стали и магии. У большинства магов не хватит сил, но мы без труда защитим всех.
Дальнейшее обсуждение визитов пришлось отложить, потому что управляющий доложил, что к господину барону прибыл брат.
— Какой ещё брат? — удивился Борис.
— Назвался кавалером Титом Даромом, — уточнил Гай.
— Действительно, брат... — растерялся Борис, но тут же взял себя в руки. — Проводите его в гостиную.
После этого все, кроме него, разошлись по своим комнатам.
— Здравствуй, брат! — сказал открывший двери Тит. — Я уже один раз приходил, но ты был в отъезде.
— Здравствуй, — отозвался Борис, с трудом узнавший в этом мужчине старшего брата. — Управляющий не говорил о твоём визите. Входи и садись. Значит, ты теперь кавалер? А как же торговля?
— Бросил, — ответил Тит и сел на диван рядом с братом. — Не дали бы мне здесь торговать, а идти к кому-то в приказчики... Купил благородство и дом, а теперь не знаю, чем заняться. Кавалер из Доршага для местных не отличается от простака. Скажи, ты по-прежнему на меня в обиде?
— Мне повезло, поэтому я доволен тем, что попал к магу. Но ты сделал это не ради меня, а чтобы избавиться от обузы, поэтому и к тебе не осталось любви. Чего ты хочешь? Денег?
— Денег хватает, — ответил Тит, — мне нечем себя занять. Не хочу идти в армию сержантом, а больше ничего не предлагают...
— С этим постараюсь помочь, но не прямо сейчас. Мне нужно кое с кем посоветоваться. Где ты живёшь?
— Мой дом на улице Храмов. — Тит встал, поклонился и поспешно вышел из комнаты.
"Не ожидал, что наша встреча расстроит его до слёз, — подумал Борис. — Помогу устроиться, а дальше пусть живёт как хочет".
Он не испытывал к брату никаких чувств. Любовь и обида за предательство — всё это перегорело в детской душе много лет назад.
Письма были написаны и отданы ждавшим ответа слугам. Герцог не обещал кареты, поэтому нужно было ехать на своей. Дарк вызвал управляющего и поручил ему съездить к дворцу Давлеев, чтобы кучер запомнил дорогу. Учитывая советы графа Добера, до самого вечера просидели дома. По словам кучера, он ехал до дворца больше свечи по почти свободным от экипажей улицам, поэтому на приём отправились засветло. Двигались быстрее вчерашнего, но на двух узких улицах не смогли разъехаться с встречными каретами и потеряли много времени.
— Идеальное место для засады, — высказался по этому поводу Барк. — Его нельзя объехать?
— Не знаю, — ответил Дарк. — Я приказал Гаю показать самый короткий путь. Смотрите, парк! В Орте я видел такой только у короля.
— Парки есть и у герцогов. Наверное, приехали.
Карета свернула к открытым воротам и остановилась.
— Извините, господа, но я должен знать, кто приехал, — требовательно сказал приоткрывший дверцу офицер.
— Граф Варг с женой и друзьями по приглашению герцога Мая Давлея, — ответил Дарк. — Друзей представлять?
Офицер отказался от проверки и крикнул дружинникам, чтобы пропустили карету. Дорога привела к одному из двух парадных подъездов двухэтажного дворца.
— Красивый! — сказала выглянувшая в окошко Вела. — У нас был очень похожий. Украшений поменьше, чем у герцога, но зато парк не чета здешнему!
На ступеньках портика ждали двое слуг, которые почтительно встретили гостей и отвели их в большой зал.
— Похоже, что здесь весь цвет столичного общества, — тихо сказал Барк, рассматривая толпящихся празднично одетых мужчин и женщин. — А это, наверное, сам хозяин!
К ним шёл юноша, которому вряд ли было больше двадцати лет, высокий и красивый, с приветливой улыбкой на лице.
— Рад, что вы приняли моё приглашение! — обратился он к остановившимся у входа гостям. — Я хозяин дома, а эти дамы и господа приехали сюда для знакомства с вами! Граф, вы наверняка слышали о дуэли между отцом вашей жены и моим. Так вот, если у вас есть мысль о том, что я хочу отомстить, да ещё не Даргусу, а вам, выбросьте её из головы! Я любил отца и был опечален его смертью, хоть она принесла мне большие выгоды, но чту кодекс, а он ни в чём не был нарушен! В этом зале много тех, чьи родственники тоже сражались на площади Правосудия, но в их сердцах нет ненависти, как и в моём. Может быть, герцог Барос думает по-другому, а я только так!
— Хорошо, если так, — ответил Дарк. — Я не знаю причины дуэли, но искренне сочувствую вашему горю. Сам ещё ребёнком потерял родителей.
"У герцога очень сильная защита, — мысленно сказал Борис. — Он уверен в том, что мы не почувствуем ложь".
"Да, ставил очень сильный маг, — согласился Дарк. — Сейчас я поставлю нашу защиту, а ты запоминай особенности его внешности и голоса".
— Именно так! — воскликнул Май. — Пойдёмте, я вас представлю!
Когда встали в центре зала и герцог во всеуслышание объявил о том, кто приехал, их сразу окружила толпа любопытствующих гостей. Они представлялись сами и попутно задавали вопросы, на которые приходилось отвечать. Это продолжалось довольно долго, пока хозяин не вывел Дарка из толпы. После этого и остальных развели в разные стороны, и вопросы посыпались градом.
— Пусть общаются, — сказал Май, — а я поговорю с вами. Скажите, граф, будет ли война с краснокожими или можно её избежать? Мне важно это знать!
— И вы поверите моим словам? — удивился Дарк.
— А почему мне не поверить тому, кого выбрали боги? — глядя ему в глаза, спросил герцог. — Удивлены? Да, мне удалось кое-что о вас узнать. Нужно быть идиотом, чтобы мстить таким, как вы, я и не собираюсь. Я по понятным причинам не испытываю к вам дружеских чувств, но и не собираюсь вредить.
Вот теперь он говорил правду, хоть и не всю.
— Война будет, и не в наших силах её отменить, — ответил Дарк. — Краснокожих слишком много, и они вцепятся в открытые земли. Боги говорят, что им покровительствует сам Хранитель. Якобы он разочарован в людях и считает сорголов более достойными. Понимаете, чем это нам грозит?
— Уничтожением! — сказал Май. — Я надеялся, что разговоры о войне не всерьёз, а преследуют какую-то другую цель!
— Всё всерьёз, иначе боги не меняли бы королей и не сводили народы. Я выучил язык сорголов и долго допрашивал двух из них. Это противники, страшные своей силой, оружием и многочисленностью.
— У нас есть шансы победить?
— Мы не победим, но есть шансы отбиться и отвадить их от наших берегов.
— Идите к гостям и веселитесь. Сейчас появятся музыканты, и начнутся танцы. Я подойду позже.
Как только Дарк отошёл от герцога, к нему сразу устремились те, кому не хватило его друзей.
— Не убегайте, граф! — взяла его за руку красивая девушка в таком богатом наряде, что рядом с ней его жену можно было принять за служанку. — Уже пришли музыканты, и сейчас будем танцевать! Надеюсь, что вы ответите на мои вопросы. После вашего приезда все просто изнывают от любопытства, и я в этом не исключение!
— Имейте совесть, графиня! — сказал ей пожилой мужчина в чёрном бархатном костюме, единственным украшением которого была герцогская цепь. — Ещё не начались танцы, а вы уже украли украшение сегодняшнего вечера! Дайте и нам пообщаться!
— Общайтесь, герцог, — разрешила красавица, не выпуская его руки, — но только до музыки! Граф, что вы озираетесь по сторонам? Ищите жену? Успокойтесь и не мешайте ей веселиться. Вы само совершенство, но ей не помешает немного разнообразия!
— Когда я представлялся, вы беседовали с хозяином, — обратился к Дарку герцог, — поэтому я повторюсь. Вы имеете честь говорить с герцогом Владом Доршаном. А теперь попрошу ответить на вопрос: что вас подвигло на такой сумасшедший подвиг?
"А почему не сказать правду? — подумал юноша. — Она напугала герцога Давлея, может, испугается и Барос? Что мы теряем? По-моему, ничего".
— Я не любитель совершать подвиги, тем более сумасшедшие, — сказал он, вызвав смех собравшихся рядом гостей. — А путешествие, о котором вы спросили, было приказом богов.
— И кто же из богов вас послал? — переждав шум, спросил Доршан.
— Все вместе, — ответил Дарк. — Завалили золотом, дали силу и предупредили, что приказ должен быть выполнен. Сказали, что за невыполнение накажут даже после смерти. После такого наказа пришлось геройствовать.
— И в чём заключался приказ? Да подождите, графиня, успеете со своими танцами!
Последний возглас был связан с тем, что севшие на свои места музыканты начали настраивать инструменты, а услышавшая это девушка ухватила Дарка и за вторую руку.
— Боги хотели знать, действует ли на сорголов наша магия. Мы выяснили, что действует, а пленных взяли для допроса. Извините, герцог, но я обещал графине танец.
Музыканты заиграли одну из тех мелодий, под которые в королевстве танцевали. Делали это одним способом: пара крепко обнималась и начинала кружиться по залу, стараясь не сталкиваться с другими танцующими.
— Я спасла вас от Старой Зануды, — смеясь, сказала графиня. — Это стоит вашей благодарности? Не пугайтесь: речь пойдёт не о спальне, а всего лишь о вопросе. Скажите, как вы решились на такое безрассудство — взять в жёны герцогиню? У нас все впали в изумление! По-моему, такого нет даже в хрониках!
— Избранный богами выше человеческих законов, его защищает от них данная ими сила, — ответил Дарк. — Мне нет равных в бою и в магии, и, пока не кончится война, я буду незаменим.
— А потом? Ведь вы когда-нибудь потратите свою силу.
— Потом стану герцогом, — засмеялся юноша. — А если нет, уедем куда-нибудь подальше от столицы. В провинции не такие строгие нравы, да и привыкнут уже к нашему браку.
— Но все избранные жили очень недолго...
"У нас неприятности, — услышал он мысленный вызов Бориса. — Что-то с Велой. Я иду к ней".
— Извините, графиня, но мне нужно идти, — сказал Дарк, размыкая объятия. — И танец уже закончился.
Оставив растерянную таким бесцеремонным обращением девушку, он поспешил к жене. Заклинание не только защищало, но и служило маяком, поэтому её не пришлось искать.
— Шлюха! — услышал он мужской возглас, потом звук хлёсткой пощёчины, и стоявшие у одного из окон гости взволнованно зашумели.
Привычно использовав магию, Дарк заставил их разойтись в стороны и освободить проход.
— Что здесь случилось? — спросил он у закрывшего Велу Бориса.
— Графиню оскорбил этот щенок, а она врезала ему по морде, — отбросив учтивость, объяснил друг и показал рукой на стоявшего в трёх шагах мужчину.
Тот едва сдерживал бешенство, а на бледном лице был хорошо виден след узкой женской ладони.
— Я не могу убить её, — дрожащим от ненависти голосом сказал оскорбитель, — но я убью вас обоих! Считайте себя вызванными!
— Не скажете, герцог, кто этот придурок? — спросил Дарк у подошедшего на шум Доршана. — Мне его не представляли.
— Это старший сын барона Вонка, — ответил Влад. — Будьте с ним поосторожней, граф! Он убил в поединках два десятка противников!
— Я встречался с бароном Каром Вонком, — сказал протиснувшийся к ним через толпу Дар. — Это было на границе с Доршагом.
— Это мой отец! — выкрикнул бретёр. — Вас я тоже убью! Сегодня же на площади Правосудия!
— Драться при факелах? — сказал Дарк. — Он совсем сошёл с ума. И потом не хочется ехать на ночь глядя на эту площадь. Может, хозяин будет так любезен, что разрешит убить мерзавца где-нибудь здесь? Свидетелей, по-моему, больше чем достаточно.
— Пропустите! — услышал он голос Мая. — Что здесь произошло?
Давлей раздвинул не успевших расступиться гостей и подошёл к дуэлянтам.
— Ничего страшного, герцог, — ответил Дарк. — Этот мальчишка оскорбил мою жену, а она ответила пощёчиной. Он хочет драться, и я не против его убить, вот только не хочется в такое позднее время тащиться на вашу площадь Правосудия. Может, мы выясним отношения в вашем парке?
— Надеюсь, никто из присутствующих не думает, что я имею отношение к этой дуэли? — громко спросил Давлей. — Я пошёл бы вам навстречу, граф, но не хочется проливать кровь в парке. К тому же в поединках случается всякое. Вы уверены в победе, но если погибните в моём доме, пойдут разговоры...
— Можно обойтись без крови, — выйдя из-за спины Бориса, предложила Вела. — Давайте разберёмся прямо здесь. Оскорбили меня, поэтому я его и вызову. Пусть использует любое оружие — мне это неважно. Я убью его голыми руками, поэтому даже не запачкаем полы. Вы разрешаете?
Пользуясь тем, что все, включая хозяина, застыли в изумлении, она шагнула к Вонку. Тот оскалился и выхватил меч. Девушка одной рукой отбила удар, а другой сломала барону шею. Всё было проделано так быстро, что никто, кроме друзей, не понял, почему возмутитель спокойствия лишился меча и мёртвым упал на пол. Выбитый с неженской силой меч отлетел в толпу. К счастью, никто не пострадал, кроме одного из мужчин, но и он отделался ушибом.
— Извините, — сказала ему Вела. — Надо было бить не так сильно. Герцог, распорядитесь, чтобы его убрали. Я думаю, мы ещё потанцуем?
"Больше не получим ни одного вызова, — думал Дарк, глядя на восхищённых выходкой жены гостей. — Если нас будут убивать, сделают это из-за угла".
Побережье разведали на день плавания. К удивлению сорголов, ветер всё время дул в нужную сторону, поэтому не было необходимости в возне с парусами или работе машин. Матросы бездельничали, а запасы угля так и остались нетронутыми. Суеверные люди сразу поняли бы, что попутный ветер — это результат благосклонности Ланы или Бура, но краснокожие не верили в богов, поэтому просто радовались удачной погоде. Во время плавания видели несколько рыбачьих деревень, но к берегу больше не приставали. Кораблей не встретили, хотя установилась тёплая и благоприятная для мореплавания погода.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |