Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Томми Аткинс


Автор:
Жанр:
Опубликован:
16.06.2018 — 20.10.2022
Читателей:
7
Аннотация:
Без памяти. Без знаний. Без имени... Немало дорог придётся прошагать десантнику Томми Аткинсу, прежде чем вновь стать Томом Реддлом.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Разобравшись с намечающимися гостями, Том отправился в виварий, который Фарли и Хагрид усердно пополняли все каникулы. Теперь в наличии имелись пикси, красные колпаки, два боггарта в шкафах, аквариум с гриндилоу и всякая мелочь. Убедившись, что здесь всё в порядке и отметив виварий как отличное место для отработок, Том отправился к Хагриду — проверить крупное зверьё.

Хагрид тоже не подвёл — подманил единорогов и фестралов, устроил наблюдательную площадку у логова акромантулов (мерзкие твари успели изрядно расплодиться), и даже приманил оборотня — на самогон...

Хагрид с оборотнем — неопределённого возраста мужиком в тренчкоте — сидели на крыльце и пили. При этом оборотень явно демонстрировал близкое знакомство с русской культурой — выпив стакан залпом, он понюхал рукав и прокомментировал:

— Хорошо пошла!

— Привет, Хагрид! Будете? — Том уселся рядом и встряхнул фляжку с цуйкой собственного изготовления.

— А давай, — кивнул оборотень, протянув руку. — Валентайн.

— Том. Где служил?

— Пятьдесят первая шотландская, — ответил оборотень. — Только я ещё в мае в плен загремел. Пока туда, пока сюда — в общем, сбежал я, пробрался к русским, да так и прибился к партизанам — война уже у них шла. Ну а когда русские вернулись, стали разбираться, что там было, я и говорю: я, мол, англичанин, бежал из плена, прошу меня отправить обратно в Англию — бошей добивать. Ну, меня и отправили — аккурат к Нормандии успел.

-А я аккурат на ярмарку угодил, — хмыкнул Том. — А потом уже в SAS подался...

Следующие часа полтора заняла неспешная беседа, и только когда бутыль опустела, Валентайн, наконец, перешёл к делу.

— Так я чего пришёл-то, — начал он. — Живу я тут неподалёку, на ферме Мелвиллов, и заходил ко мне сегодня утром Фенрир, мать его, Грейбэк. Требовал, чтобы я к его стае присоединился... Ну, я его выкинул, да только он грозился на следующее утро заявиться. А поскольку мне тут кое-кто шепнул, что приказ на него есть...

Том задумался. Ферму Мелвиллов он помнил, и несколько подходящих мест для засады мог назвать сходу — вот только фенрировы шавки наверняка за ней следят, и о появлении гостей немедленно донесут. Камин?.. На месте оборотня Том камин бы заглушил — неожиданный визит министерских чиновников, а то и авроров оборотню грозит почти всегда. Аппарировать умеют далеко не все маги, и оборотень может быть как раз из таких...

— Кстати, ты аппарировать-то умеешь?

— Да я вообще сквиб, — безмятежно отозвался Валентайн. — Ну ладно, пару трюков у русских узнал, но всё равно... А камин открыт, адрес — ферма Мелвиллов, вот только я его паролем закрыл...

Тут он пододвинулся к Тому вплотную, понизил голос и сообщил:

— А пароль — "задница". По-русски.

— Все оборотни с головой не дружат, или это только мне так везёт? — спросил Том, подняв глаза к небу.

— Кстати, а как ты догадался, что я оборотень? — неожиданно заинтересовался Валентайн. — Ты же явно сразу сообразил...

Том открыл было рот — и тут же закрыл. А действительно — как? По идее, опознать оборотня в человеческом облике невозможно... Но Тому это всегда удавалось, причём безошибочно, а как — он и сам не понимал. Собственно, он об этом до сих пор и не задумывался... А теперь вдруг понял, что просто не знает. Получается, а как — Мерлин его знает...

— А Мерлин его знает, — сказал он, наконец. — Нутром чую, и всё. Но оно меня ни разу не подводило — всякий раз сходу оборотня узнаю.

— Интересные дела... — прогудел Хагрид, приложившись к кружке. — А ить и я тоже... того, чую. И звери, опять же...

— Надо бы над этим на досуге поразмыслить. — заметил Том. — Ну да ладно, это не горит. Значит, так, Валентайн: я всё это дело согласую с начальством, а вечером к тебе заявлюсь — надо на месте осмотреться, да и, думаю я, не дотерпит этот ублюдок до утра...

Прюэтт операцию разрешил и даже предложил помощь. Том заявил, что три ветерана уж как-нибудь справятся с одним наглым сопляком, но резерв, разумеется, не помешает. Прюэтт возражать не стал и резерв пообещал выделить, добавив, что проблема должна быть решена до возвращения учеников. Том согласился, погасил камин и вызвал Фарли.

— Что-то случилось, лей? — кажется, завхоз научился аппарировать — с такой быстротой он явился.

— Есть хороший шанс прибить Грейбэка — совершенно точно известно, где он будет не позднее завтрашнего утра, — сообщил Том. — И это, что самое приятное, недалеко, так что собирайся, а я пока доложу Диппету.

— Так точно, сэр! — радостно гаркнул Фарли и умчался.

В принципе, Диппету можно вообще ничего не говорить, но зря дразнить директора Том не желал. Объяснять, что он собирается делать — тем более: о чём Диппету точно не стоит знать, так это об операции SAS... А потому Том просто сообщил что отлучится на несколько часов по делам службы, и Диппет вяло разрешил, что было пустой формальностью. Запретить он всё равно не мог, выяснять подробности не имел права — почему бы и не разрешить, если отвечать ни за что не придётся?

В результате Том с Фарли, прихватив два "Стэна", отправились в гости.

Разумеется, на ферме Мелвиллов Том никогда не был — хотя Слагхорн несколько раз просил его забрать у них какие-нибудь ингредиенты — но не увидел в гостиной ничего необычного. Самый обычный фермерский дом, разве что "окопная метла" со штыком висит на стене — и явно не для красоты.

— Быстро вы, — хмыкнул Валентайн, — я уж думал, до утра не появитесь.

— А чего кота за яйца тянуть? — пожал плечами Фарли. — Да и лей думает, что шавка ночью припрётся.

— Так оно даже и лучше, — хмыкнул Валентайн. — Ночью я уж всяко лучше него вижу... Ладно, пока что, думаю, вы, ребята, не прочь пожрать...

Карты, эль и трёп — главные солдатские развлечения, и троица коротала время именно за ними. Фенрир пока что никак себя не проявлял, засаду Том тоже не заметил, хотя и не особенно искал, так что можно было слегка расслабиться... Примерно как на привале на вражеской территории, а может, даже и условно-союзной.

Разумеется, Том и Фарли держались в стороне от окон и двери, хотя особой нужды в этом и не было — бойцов Фенрир собрал откровенно никудышных. Уголовники, попрошайки и прочее отребье — даже среди далеко не обласканных Министерством оборотней они были отбросами, и это лучше всяких слов говорило о том, что из себя представляют Грейбэк и его "стая". Убийц там хватало, но вот о тактике все имели крайне смутное представление, а бойцами были и того хуже, так что серьёзной угрозы, по идее, не представляли... Но Том действовал так, словно ему противостоял отряд матёрых "бранденбуржцев" — всегда лучше переоценить противника и прибить его заведомо превосходящими силами, чем недооценить и огрести, а среди боевиков Фенрира вполне мог затесаться кто-то толковый...

В чём Том оказался прав — так это в том, что утра Грейбэк ждать не собирался. Стоило погасить лампы, как уже пару минут спустя кто-то зашебуршался под дверью...

Том несколькими короткими жестами обозначил позиции, и трое бойцов бесшумно разошлись по комнате, готовые к схватке. Вовремя — неизвестный уже запустил в замок отмычку...

Возился он довольно долго — замок был основательным. Но в итоге он всё же сдался, и дверь тихо приоткрылась, и в дом проскользнули двое. Молодые, самоуверенные и неимоверно гордые, они внимательно осмотрели комнату, не уходя от двери — но так ничего и не заметили. Маскироваться десантников учили на совесть, а Том ещё и никогда не пропускал что-нибудь интересное — и теперь, благодаря нескольким заклинаниям и ведьмачьим зельям, найти их с Фарли можно было разве что с помощью тепловизора — так, наверно должен был называться прибор, который видит собственное тепло тела. Такого прибора у оборотней, разумеется, не было — его пока вообще не было и в ближайшие лет десять не ожидалось, а запах ведьмачьи зелья отбивали надёжно. Еще на них можно было наткнуться — но чисто теоретически, поскольку оба спрятались так, что наткнуться на них случайно было невозможно, а Валентайн притворялся спящим... И этого хватило. Вопиющий непрофессионализм...

Разведчики убрались, и в широко открывшуюся дверь торжественно вошёл Фенрир Грэейбэк — ну, по крайней мере, так он сам думал. Тому же это показалось смешным... А ещё смешнее было то, что Фернир даже не задумался, что месяц как раз за его спиной его превосходно подсвечивает. Просто немыслимый непрофессионализм — Фернира уже за это стоило бы убить, если бы не было всего остального. Заодно и всю верхушку его банды стоило положить — но это уже не столь важно, оставшись без вожака, эти подонки либо разбегутся, либо передерутся, и банде в любом случае конец...

Фенрир тем временем принюхался, распахнул дверь спальни — и получил заряд дроби в грудь. В ту же секунду Фарли одним выстрелом снял его подручного, а Том, метнувшись к двери, длинной очередью прошёлся по собравшимся в огороде оборотням — двое упали сразу, один свалился у калитки, а остальные разбежались, впрочем, тоже получив свою долю свинца...

— И это всё? — Фарли попинал труп Грейбэка, добил подранка у калитки и презрительно сплюнул. — Нет, серьёзно?..

— Абсолютно, — подтвердил Валентайн. — Фантазия-то у него богатая была, но и только — ни ума, ни знаний, только наглость да всякие дурные выдумки. Ну да теперь-то он уж точно ничего не натворит...

О результатах ночной стычки Том доложил немедленно, после чего с чистой совестью лёг спать. Отчёт мог и подождать до утра, тем более, что он всё равно получался коротким — весь бой не продлился и пяти минут. Отчёт придётся писать значительно дольше... И хорошо ещё, что всё необходимое для учёбы он заготовил заранее — как всегда, в самый последний момент придётся доделывать и переделывать множество самых неожиданных вещей — и это в первый день триместра, когда занятий в школе нет...

Утро, как ни удивительно, не несло с собой ничего, кроме отчёта. Никто не сбежал, ничего не натворили немногочисленные оставшиеся на каникулы ученики, ничего не сломалось и даже Диппет не разродился никакой гениальной идеей. И на Дамблдора никто не покушался — а зря, пожалуй, пора напомнить, что у него за палочка...

Отчёт Том написал сразу после завтрака, отправил — и принялся приводить в порядок кабинет. Всё-таки домовикам можно доверить отнюдь не всё, а особенно — наводить порядок там, где всё размещено по системе, понятной только хозяину... И где имелись вещи, для постороннего глаза не предназначенные. Кое-какие артефакты требовалось держать под рукой — но ни в коем случае не на виду у Дамблдора или, тем более, Диппета.

Наведением порядка Том занимался до самого вечера, и закончил аккурат перед приездом учеников. Пропускать пир не хотелось — расслабившиеся за каникулы школьники с равным успехом могли обеспечить как пищей для размышлений, так и головной болью, причём почти наверняка — и тем, и другим разом. Но понаблюдать за ними было полезно — именно потому, что они всё ещё не переключились на учёбу...

Дети шумели, веселились, обменивались новостями, гремели тарелками, а Диппет сонно наблюдал за всем этим с директорского кресла. Дамблдор за залом смотрел внимательно, ну а Том наблюдал за всеми и делал выводы.

Ученики явно заметили перемены за учительским столом и вовсю шушукались, обсуждая новость и выдвигая разной степени безумия идеи. Что интересно, в то, что Биннс просто ушёл на покой, не верил никто...

— Пожалуйста, минуту внимания! — Дамблдор, наконец, решил внести ясность — видимо, понял, что Диппет опять не намерен ничего делать. — Как вы все, несомненно, заметили, профессор Биннс нас покинул. Могу вас уверить — он жив и даже отчасти здоров, перебрался в сельскую местность и пишет книгу. На смену ему пришла эта замечательная леди... Меврау Лидвин ван Хельсинг, прошу!..

— Прежде всего, — заговорила ван Хельсинг, — я хотела бы от всей души поблагодарить вашу страну за протянутую в самый тяжкий час руку помощи. Изгнаннику приходится довольствоваться малым и благодарить за самый ничтожный дар — но Туманный Альбион стал для меня домом, и я заверяю, что не подведу страну, давшую мне приют. Получив столь лестное предложение, я, разумеется, не могла отказаться... И я заверяю, что подойду к взятым на себя обязанностям со всей тщательностью, чтобы дать ученикам необходимые знания.

По Большому Залу прокатилась волна настороженного шушуканья -ученики обменивались впечатлениями и опять строили теории — чего ожидать, никто не представлял, но одно все осознали сразу: снисхождения не будет. Биннс, как правило, предъявлял к ученикам невысокие требования, а ван Хельсинг явно намерена взяться за дело всерьёз...

А ещё через неделю очередное заседание Визенгамота, на котором наверняка всплывёт что-нибудь неожиданное и даже неприятное. И маори, которых пришлют первого сентября. И весьма вероятные "гениальные" идеи некоторых коллег. И весьма натянутая международная обстановка...

Тысяча девятьсот сорок девятый год обещал быть каким угодно, но только не скучным.

35. I Am the Law

Стоя на крыльце, Том курил и обдумывал завтрашнее заседание Визенгамота. С одной стороны, заседание было абсолютно рядовым и проходным — не обсуждать же сразу после рождественских каникул серьёзные дела? С другой — в жизни всегда есть место празднику, как говорил Фарли, раздобыв выпивку, и что могут выдать некоторые деятели, он отлично представлял... И как это использовать — тоже. В самом худшем случае получится только выставить дураком кого-нибудь из старичков, но и это дело — отличный шанс, что высмеянный старый дурак уберётся из Визенгамота, отдав пост наследнику, а с наследниками уже можно иметь дело. Взять хоть Уизли с Ноттом, или младших Блэков — вполне нормальные ребята, не без закидонов, конечно, но у кого их нет... Да и поправимо это — удалось же Вальбурге мозги вправить, хоть и не до конца? Удалось. И с остальными получится, а о детях и говорить нечего — свои довольно-таки лейбористские идеи Том потихоньку распространял в Хогвартсе, и пусть до серьёзных результатов было пока что далеко, дело двигалось...

Докурив, Том ещё пару минут постоял, любуясь закатом, а затем вошёл в дом — Визенгамот Визенгамотом, но работу никто не отменял, да и Глинда не придёт в восторг, если он позволит ужину остыть...

Зал заседаний Визенгамота остался прежним — Том бы удивился, изменись здесь хоть что-нибудь. Общество тоже осталось тем же самым — единственным исключением был занявший отцовское место Абраксас. Скользкий друг, разумеется, уже что-то замыслил, но гадать, что у него на уме, смысла не было — раз сам не сказал, значит, ничего ещё толком не готово... Ну или дело такое, что Том в нём помочь не сможет — тоже вполне возможно. В любом случае, прямо сейчас это роли не играет — гораздо интереснее идиотская улыбочка старого Гойла. То ли гадость какую задумал, то ли окончательно в маразм впал — Мерлин его разберёт, но присмотреть стоит...

От размышлений тома отвлёк стук молотка спикера — заседание началось.

— Джентльмены и леди! — провозгласил Марчбэнкс. — Все ли готовы? В таком случае, прошу Секретаря огласить повестку заседания.

123 ... 3637383940 ... 99100101
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх