Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Code Geass: Фактор Симбиота


Автор:
Опубликован:
15.03.2014 — 22.12.2014
Читателей:
15
Аннотация:
Оставляю текст Симбиота в этом, неизменном варианте, для тех, кто еще не успел с ним ознакомится. В старый файл будет выкладываться переделанная версия текста. Заморожен из-за разногласий с автором оригинального Симбиота.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ты все-таки решил завербовать его? — адресовала она вопрос наемнику, так и не покинувшему соседний шезлонг, — Но не слишком ли велик риск? Его Гиасс может представлять угрозу.

— Я тщательнейшим образом изучил его досье. Опросил его самого и его товарищей. Никаких аномалий мной обнаружено не было. Так что, я думаю, его Гиасс все еще спит.

'И где он только время находит на все это'?

— Кстати, Си Си, ты обратила внимание на его поведение?

— О чем ты? — Серая ведьма прокрутила в голове действия японца минутной давности, — Он смотрел на солнце... Пытался сориентироваться по нему?

— Видимо, так. Я еще вчера заметил — парень далеко не глуп — не Ламперг, конечно же, но его интеллект намного выше среднего.

К прибывшим подошла Каррен. Лин сжалилась над девушкой и устроила той перерыв на время, пока орденцы будут здесь. И сейчас Кодзуки уже знакомилась с новым членом Ордена Черных Рыцарей.

— Это хорошо. Среди членов Ордена мало тех, кто умеет работать своей головой.

— Согласен. Кстати, насчет Гиасса Акито. В этом вопросе я бы предпочел положиться на специалиста.

— Я посмотрю, что с его силой... Как-нибудь потом... — вставать бессмертной совсем не хотелось. Только не ради такого пустяка. Но у судьбы, видимо, были другие планы на ближайшее времяпровождение Серой Ведьмы. Хьюга Акито заметил их. И если Вальтер не вызвал никакого интереса у японца, то зеленовласка явно всколыхнула его воспоминания. Парень, секунду поколебавшись, направился к шезлонгам.

— Видимо, твое 'как-нибудь потом' переносится на сейчас, — наемник тоже наблюдал за передвижениями Хьюги.

— Неужели он вспомнил меня? Ему тогда и четырех лет не исполнилось...

— О том случае из детства я не расспрашивал, потому мне неизвестно, что из произошедшего он помнит.

Акито, подойдя к отдыхающим, остановился. Он пытался выглядеть равнодушным, но для Серой Ведьмы его чувства были, как на ладони. Глаза, как говорится, зеркало души, чем бессмертная и пользовалась. Ей были ясно видны некоторая неуверенность, смешанная с легкой долей смущения, что, впрочем, было естественно для парня его лет при виде откровенно одетой девушки. Так же для Серой Ведьмы было очевидным и сомнение, испытываемое японцем. Тут свою роль, видимо, сыграл внешний вид Бессмертной Ведьмы — она выглядела едва ли намного старше самого Акито, и, с его точки зрения, вряд ли могла быть той девушкой, что дала его брату жуткую силу. Но, судя по всему, даже это не остудило решительность парня опросить ее.

Вынужденный соблюдать приличия, Хьюга в первую очередь обратился к Вальтеру, хотя Си Си видела — его просто разрывает от желания задать вопросы именно ей.

— Майер-сан, — заговорил он с наемником на японском, слегка поклонившись, — Рад нашей встрече.

— Я тоже рад, — Вальтер, встав со своего места, подошел к парню и протянул ему ладонь для рукопожатия. После секундной заминки — такой способ приветствия в Японии был не в чести — Акито все же ответил на рукопожатие, — Кстати, хочу тебя кое с кем познакомить. Эта прекрасная девушка — моя... спутница жизни. Ее зовут Си Си. Си Си. Это — Хьюга Акито.

Серая Ведьма на слова Майера о спутнице жизни лишь негромко хмыкнула... Хотя, если вспомнить его обещание разделить с ней вечность... Это, будет, пожалуй, самым точным определением, пусть и отдающим излишним романтизмом.

— Приятно познакомиться с вами, Си Си-сан, — поклонившись, Акито замялся, не зная, как перейти к интересующей его теме.

'Он еще мальчишка... Если я его не подтолкну, он так до скончания времен стоять будет...'

— Ты сейчас во мне дырку своим взглядом просверлишь, Акито-кун, — усмехнулась бессмертная, вгоняя парня в краску. Приняв сидячее положение, она взяла со столика, стоящего рядом, стакан с апельсиновым соком.

— Э... нет, прошу прощения. Просто вы мне очень сильно напоминаете одну девушку, что я видел очень давно. Скажу больше — вы похожи на нее один в один.

— Правда? — Си Си изобразила интерес, — А когда это было?

— Примерно тринадцать лет назад.

— Хм... Вероятно, ты видел мою маму, — соврала девушка, не моргнув глазом, — Мне все знакомые говорят, что я — это вылитая она...

— А вы...

— Хватит наконец обращаться ко мне на 'вы'! — деланно вспылила Си Си, — В конце концов, я не намного старше тебя, — покривила душой бессмертная, за что удостоилась понимающей улыбки от Вальтера.

— Да... Хорошо. Но тогда... могу ли я встретится с твоей уважаемой матерью?

Бессмертная решила закончить этот разговор поскорей — информация о Гиассе Акито уже была ей получена.

— Нет, это невозможно. Она мертва, — припечатала Си Си. Причем сказано это было с таким безразличием, словно девушка говорила о погоде, а не о смерти кого-то близкого.

— Мои соболезнования, — стушевался Хьюга.

— Не стоит. Я ее даже не помню. Мне всего-то пять лет стукнуло, когда ее не стало...

— Кхм-кхм!

Громкое покашливание Вальтера показало Си Си, что она увлеклась с придумыванием истории. Но, тем не менее, девушка добилась своего — Акито, откланявшись, поспешил вернутся к орденцам.

— По-моему, ты слегка переборщила с историей бедной сиротки. Совсем засмущала беднягу. После такого Акито пять раз подумает, прежде чем подходить к тебе.

— Зато он отвязался. Я, знаешь ли, не люблю, когда мне задают неудобные вопросы.

— Это я знаю. Что с его Гиассом?

— Все еще не пробудился.

— Как я и думал. Но все же старайся время от времени проверять его состояние. Акито хороший пилот, но неизвестно, как поведет себя его Гиасс при активации, а ЧП посреди боя нам не нужны.

— Тебе лишь бы чем-нибудь меня занять, — проворчала девушка.

— Твоя б воля — и ты бы круглые сутки ничего не делала. Кстати, Си Си, скоро будет представление, которое я бы не советовал тебе пропускать. Зеро проведет совещание, на котором представит Ордену Джеремию Готвальда. Надеюсь, реакция японцев на это будет незабываемой.

'Интересно, то, как он сейчас себя ведет, этак шутливо-непринужденно, это настоящий он, или маска? Или его истинное я — хладнокровный наемник, для которого дело — превыше всего? А, может, и это маска? А настоящего Вальтера я так и не видела'?

— Думаю, ты прав, это будет интересно.

О том, что Джеремия Готвальд был тут, знали только Лелуш, Вальтер, сама Си Си и прислуга дома. Каррен, хоть и жила в особняке уже третий день, и не подозревала о том, что в доме обитает кто-то еще. Джеремия не выходил из выделенной ему комнаты. Удобства ему обеспечивала прислуга, да и скучать британцу не приходилось — Вальтер принес ему документацию по захваченному найтмару. Апельсинчик с головой углубился в ее изучение, прямо таки горя желанием опробовать мех седьмого поколения в деле.

Подростки отправились проведать Оги, а Вальтер, прихватив Акито, отправился, по его словам, заканчивать приготовления к совещанию. Си Си решила воспользоваться появившимся временем для того, чтобы привести себя в подобающий вид. Все-таки сидеть среди бурно развивающихся в гормональном плане подростков и ловить на себе их сальные взгляды ее не прельщало. Поднявшись в комнату Вальтера, Си Си переоделась.

Си Си не особо торопилась, так что к моменту, когда она спустилась вниз, орденцы уже успели проведать Оги и сейчас рассаживались группами по двое-трое за небольшими столиками, предусмотрительно установленными Вальтером. Серая Ведьма, присев за пустующий стол, обратила свое внимание на происходящее вокруг. А посмотреть было на что. Майер в ожидании Зеро вел себя, как хороший хозяин, приветствующий гостей — разговаривал со всеми, шутил, прислуга, по его слову, принесла легкие закуски и выпивку. Си Си нравилось происходящее — брюнет шокировал орденцев, играя на контрастах. Большую часть времени он был для них жестким, а порой — и жестоким наемником и видеть его таким было немалым потрясением для многих, чем Майер, кажется, искренне наслаждался.

Девушка, отвлекшись от устроенного хозяином дома представления, углубилась в себя. Ее мысли, как несложно догадаться, витали вокруг одного необычного наемника.

Вальтер старше, чем выглядит на самом деле. Это она знала наверняка. Но вот как велика разница между образом и реальностью? Годы? Десятилетия? Века? Вряд ли последнее — хоть бессмертная иногда и замечала в глазах брюнета ту скуку, что видела каждый день, смотря в зеркало, глубина этого чувства была очень далека от ее собственной. Это были лишь отдаленные отблески, слабое эхо, встретить которое можно было и у обычного человека. Так что Си Си склонялась к тому, что реальный возраст Майера не превышает пятидесяти лет.

Но, не смотря на разницу почти в шесть веков, Си Си не считала его мальчишкой, как того же Лелуша, Ви Ви или даже Чарльза. Вальтер был особенным. В Майере было нечто, что заставляло бессмертную признавать его равным, а порой — даже главенствующим. Это было странно... но Серая Ведьма принимала такое положение вещей.

Си Си настолько сильно ушла в себя, что стук металлического подноса о стол заставил ее едва заметно вздрогнуть. Но любое недовольство на сбившего ее с мысли пропало, стоило ей увидеть то, что лежало на металлическом блюде. Дымящаяся, исходящая потрясающим ароматом, порезанная на кусочки пицца.

— Только из духовки, — Вальтер присел напротив, — Конечно, раньше мне готовить что-то подобное не приходилось, но, думаю, получилось неплохо...

— Ты это сам приготовил!? — удивление Си Си было неподдельным, — Но когда ты успел?

— Минуту выделил тут, минуту — там... Я всегда могу найти время для важных дел, если захочу.

— Или тех, кто может сделать работу за тебя, — намекнула Си Си на слуг.

— Ошибаешься, — покачал головой он, — Ну, что же ты сидишь? Попробуй! Мне интересно узнать, что получилось.

— Ну ладно, — девушку не нужно было уговаривать — запах, исходящий от пиццы, был божественным, а, значит, и на вкус она должна быть очень хороша.

Ожидания Серой Ведьмы оправдались целиком и полностью — пицца была великолепна. Лакомство просто таяло во рту, принося девушке огромное наслаждение. Си Си даже не нужно было ничего говорить Майеру о качестве приготовленной им пиццы — он и так все прекрасно видел по ее лицу, прямо таки светящемуся от удовольствия.

Распробовав этот деликатес, Си Си окончательно убедилась в том, что готовил пиццу именно Вальтер — не в силах обычного человека приготовить нечто подобное. Тут нужно быть либо гением в кулинарии — а подобных среди прислуги нет — либо... быть Вальтером Майером.

Бессмертная так увлеклась дегустацией, что даже пропустила момент появления Зеро. Причем вошел он не один, а в компании Дитхарда. Появление британца вызвало шепотки среди японцев — хоть о его членстве в Ордене знали уже несколько дней, все равно мысль о том, что значимое положение в организации занимает подданный Британской Империи, беспокоила старый состав.

Си Си пришлось приложить усилие, чтобы снова не уйти в нирвану вкуса, полностью отключившись от реальности.

То, что Вальтер и Си Си тоже не были японцами, лишь еще больше накаляло обстановку. Серая Ведьма чувствовала, как некоторые из присутствующих тайком поглядывают на нее и тихо — по их мнению — перешептываются. Не то, чтобы девушку волновало то, что о ней думают. Бессмертная смотрела вглубь проблемы. Ей было хорошо известно, что, в силу своих многовековых традиций, японцы в большинстве своем негативно относились к людям других национальностей. Захват архипелага Британией лишь усугубил этот момент. Конечно, в Ордене не было ярко выраженных расистов, скорее наоборот — часть его членов отличались высокой терпимостью к национальности. Но... проблема все же присутствовала.

Если Лелуш сделает сегодня неверный шаг, то ситуация лишь обостриться... Раздор в Ордене — недопустим. Ибо это — гарантия краха всех их затей.

Дитхард присел за один из столиков, в то время, как Лелуш остался стоять на месте. За его спиной деревянная панель сдвинулась в сторону, открывая широкий экран, разделенный на две части. Левая отображала уже знакомого Си Си Посланника Киото Кирихару Тайдзо, а правая — молодую, лет двадцати пяти, индианку. Это была Ракшата Чаула, гениальный ученый, союзник Зеро в Индии.

— Я собрал вас всех тут, чтобы сообщить о начале реорганизации Ордена Черных Рыцарей. Но для начала я хочу представить вам ваших новых товарищей. Их трое. Джеремия!

Дверь распахнулась, и в зал стремительным шагом вошел названный Зеро человек. Джеремия Готвальд, британский пилот, присягнувший на верность Лелушу, как сыну Марианны. На мгновение все звуки, даже тихое перешептывание между соседями, замолкло.

— Он!? — Тамаки, вскочив, уставился на британца, — Что он тут делает!?

— Джеремия Готвальд — мой верный союзник, — твердый голос Зеро пресек дальнейшее возмущение слушающих, — Задолго до момента формирования Ордена Черных Рыцарей он уже целиком и полностью поддерживал меня. Джеремия отлично сыграл свою роль верного подданного Империи. Теперь, когда Британия считает его погибшим в бою на хребте Нарита, он будет сражаться в рядах Ордена.

'Умно, Лелуш. Одной фразой о том, что Апельсинчик служит тебе дольше, чем все здесь присутствующие, ты задавил все их возражения на корню. Управлять этими детьми так легко для тебя... Хотя некоторые, кажется, не понимают настолько очевидных намеков...'

Последняя мысль девушки была, естественно, о Синъитиро Тамаки. Он, в отличии от других орденцев, он и не думал скрывать своего возмущения тем фактом, что Джеремия теперь — Черный Рыцарь.

— Но Зеро, дружище! Как же... он же... это же Апельсинчик! — ну вот, доводы не нашлись и в ход пошли оскорбления.

Джеремия, к его чести, на слова Тамаки ничего не ответил, лишь едва заметно поморщившись. Самоконтроль на лицо, хотя еще несколько дней назад британец, по словам Вальтера, был на грани нервного срыва.

— Успокойся, Тамаки. Мои решения — окончательны. Либо будет так, как скажу я, либо у вас не будет лидера. Я могу обойтись без Ордена Черных Рыцарей. Но вот может ли Орден обойтись без меня?

Ответ был очевиден, хоть никто из присутствующих и не осмелился его произнести.

— А что касается Апельсинчика... Я сказал тогда первое, что пришло мне в голову, и Джеремия подыграл мне. Таким образом мы ввели британцев в заблуждение... Но сейчас это не важно. Идем дальше, — Джеремия сел за один стол с Дитхардом и Ламперг продолжил, — Из движения сопротивления 'Душа Японии' к нам перешел Хьюга Акито. Пилот-ас, он решил бороться за свободу Японии вместе с нами.

Акито, встав, поклонился присутствующим. Хьюгу встретили с куда большим одобрением, чем Готвальда, что служило явным подтверждением мыслей бессмертной о присутствии расизма в мировоззрении членов Ордена Черных Рыцарей.

— И последней, кого я хотел бы вам представить, будет эта девушка, — кивок в сторону подопечной Серой Ведьмы, — Ее зовут Лин. Она — специалист широкого профиля.

Лин благодаря проглядывающим в лице восточным чертам, тоже приняли хорошо. Со стороны Тамаки, Си Си так и вовсе услышала комментарий о том, что он был бы совсем не против познакомиться с такой красоткой поближе.

123 ... 3637383940 ... 434445
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх