Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Мы взяли курс на мадам. Не так-то просто было лавировать между телами при эдаком столпотворении. Эмилия и Индрик шли впереди и двигались намного быстрее, потому что им не приходилось тащить на себе Ореста. Спины гостей то и дело скрывали их от нас.
Некоторые участники вечеринки с удивлением смотрели на нашу троицу, в особенности на того ифрита, что болтался посередине.
— Немного перебрал, — поясняла я и прикрывала его лицо локонами, на тот случай, если наткнёмся на знакомых.
Озриэль раздраженно встряхнул Ореста:
— Слушай, ты уже вполне можешь идти сам.
— Пока не могу, — возразил тот и в доказательство тут же повис на нас всей тяжестью.
Мы были на середине зала, когда кто-то крепко схватил меня за локоть, и прокуренный женский голос проскрипел:
— Нет, вы только гляньте на неё: вцепилась, как коршун. А ну, отпусти их!
Передо мной стояла та самая пожилая дама в манто, которую я видела у барной стойки. Только трубки в зубах больше не было — она болталась привязанная к поясу.
— Простите, вы, наверное, обознались, — пробормотала я и попыталась продолжить путь, но не тут-то было.
Старушка не отпускала. Вообще говоря, сейчас она меньше всего напоминала старушку — скорее уж коршуна, с которым сама меня сравнила. А уж железной хватке позавидовал бы сам Гарт. Худая и высокая, она грозно нависала надо мной, сверкая зелеными глазами, и снова ужасно кого-то напоминала...
— Не пытайтесь меня провести, юная барышня, — заявила она и ткнула когтистым пальцем мне в грудь.— Ты ведь и есть та ловкачка-цветочница, охотница за принцами!
Я похолодела.
Черная лисица на её воротнике подняла голову, укоризненно поцокала и улеглась обратно.
— В чем дело? — начал Озриэль. — Кто вы такая и... — Тут он изменился в лице, растерянно заморгал и неуверенно спросил: — Ба, это ты?
И я сразу поняла, кого она мне напоминает: конечно, личина-то одна! Видимо, с небольшой поправкой на возраст и пол.
Орест встрепенулся, точно так же посерел и пролепетал:
— Бабуля, отлично выглядите, а уж как вам идёт это манто...
Та вскинула костлявый палец, призывая к молчанию. Палец был из тех, перед какими останавливаются дикие кони, а пламя с извинениями тушит само себя.
— Помолчи, Орест. С вами, мальчики, я ещё поговорю позже. А сейчас я хочу потолковать с этой профурсеткой.
— Простите?!
Она ткнула в Ореста:
— Да отпустишь ты его или нет наконец, ишь как впилась!
— Да пожалуйста! — Я убрала плечо, и Орест рухнул на пол, но тут же вскочил, совершенно исцелившийся и при этом страшно испуганный.
Он тотчас попытался удрать, но мы с Озриэлем схватили его за куртку. Ифрит перестал дергаться и покорно сник.
На лице дамы внезапно проступило встревоженное выражение, она потянулась к его ушибленному лбу:
— Что она с тобой сделала, мой мальчик.
Меня осенила догадка.
— Так это и есть твоя классная бабушка Остиопатра? — поинтересовалась я у Озриэля.
— Вы только гляньте! — возмутилась та. — Она уже всё наше семейное корневище изучила! Может, ты ей ещё и ключ от нашей сокровищницы дал?
Озриэль вклинился между нами и вскинул руки в примиряющем жесте.
— Погоди, ба, лучше скажи, что ты здесь делаешь? Зачем поднялась наверх? Тебе же нездоровится: даже на семейное собрание не пришла...
— Как зачем?? А что ещё мне оставалось делать, когда до меня дошли слухи, что некая безвестная искательница приключений...
— Вы точно обо мне?!
— ...охотница за знатными холостяками и авантюристка, — продолжила та, словно её и не перебивали, — взялась за моих мальчиков. Одного ей оказалось мало! Нет уж, не для того я растила вас вот этими руками, — она потрясла узловатыми конечностями с набрякшими венами и осеклась, с интересом их рассматривая: — О, никак не привыкну, что здесь они так выглядят...
— Бабушка, — вклинился Озриэль, — Ливи не такая, она замечательная: умная, добрая, милая. Если бы ты её только получше узнала...
Пожилая ифритка стояла, скрестив руки на груди, и не перебивала, но взгляд говорил: 'Всё даже хуже, чем я думала'. Озриэль от удивления сам умолк. Тогда она повернулась ко мне и окинула уважительным взглядом:
— Да ты настоящая профессионалка, девочка!
Тут на верху лестницы показались все шестеро людей Марсия. Один прикрывал поцарапанный моей диадемой нос, второй тер ушибленный кольцом лоб и то и дело моргал с глуповатым видом, а Локки и Хук просто не отлеплялись друг от друга — так и шли, обнявшись за шею и соревнуясь в широте улыбок. Сзади, то и дело переглядываясь, плелись те двое, которых отправили последними. Один из них тащил арблет.
При их появлении, брови Марсия поползли наверх. Он встал из-за стола, обошёл перила и знаком велел помощникам поторапливаться. Те засуетились и поспешили вниз, чтобы Его Высочеству не пришлось ждать и лишней секунды. Я торопливо повернулась к пожилой даме:
— Послушайте, вы всё не так поняли. Давайте поговорим позже, в спокойно обстановке и...
— А где Риси? — встревоженно оборвала та.
Я опустила глаза и увидела, что держу в руках куртку. Вернее, мы с Озриэлем держим. Самого владельца в ней не было. Повертев головой, я убедилась, что его нет и поблизости. Значит, Орест слинял, предоставив нам самим разбираться с наследием арбалета, Марсием и разъяренной родственницей. Думаю, бабуля стояла даже повыше наследного принца в его личном списке тех, кого следует опасаться.
Тем временем вассалы уже окружили Марсия и размахивали руками, живописуя схватку наверху. Не удивлюсь, если в их пересказе проскочил огр-другой и пронеслась вереница крепких парней. Меня охватила паника.
— Озриэль... — беспомощно позвала я.
Марсий поднял голову и внезапно посмотрел прямо в нашу сторону.
И тут зал накрыла тишина.
* * *
Исчезли все звуки: музыканты на сцене с недоумением дергали струны, пытаясь извлечь из них хоть ноту, бокалы больше не звенели, наряды не шуршали, а разговоры стали на несколько тонов тише. Гости с удивлением откашливались, терли горло, но не могли вернуть голосам прежнюю звучность. Наконец они оставили эти попытки, растерянно и слегка испуганно переглядываясь. Тишина стала полной.
Поэтому негромкий хлопок сразу привлек всеобщее внимание к главному входу. Там сейчас расправлял ватные щупальца светло-желтый дым, искрящийся красными и синими всполохами.
В нём появились очертания фигур, постепенно уплотняясь. Через минуту дым рассеялся, явив нашему взору новоприбывших. Их было около дюжины. Возглавляла группу мадам Лилит. За ней толпились королевские стражники, люди в нарядах придворных и даже, судя по регалиям, несколько министров.
Ректор сделала шаг вперед, одновременно подняв руки. Под сводами Шаказавра разнесся её ясный и особенно четкий в этой густой тишине голос:
— Всем встать.
Те, кто и так стоял, немедленно вытянулись по струнке, а те, кто сидел, вмиг оказались на ногах, словно невидимый кукловод дернул за ниточки. Я и сама почувствовала толчок в спину, напомнивший об осанке.
Мадам обвела нас спокойным взглядом, остановила его на Марсии и провозгласила:
— Король умер. Да здравствует король!
И те же самые невидимые руки резко надавили мне и остальным гостям на плечи, заставив преклонить колени и пригнуть голову перед новым правителем Затерянного королевства. Во всем зале остался стоять только Марсий.
До него дошло последним.
Когда это случилось, лицо дрогнуло, потемнело, он весь затрясся. В залу внезапно вернулись звуки. Давление на плечи и шею тоже прекратилось. Воздух вокруг нового правителя Затерянного королевства заколыхался и поплыл, расходясь волнами жара.
Те, кто находился рядом, с криком отшатнулись, столики разъехались, все прочие предметы отпрыгнули, оставив Марсия одного в круге.
Он медленно поднёс к глазам дрожащие и раскаленные по самые локти руки, на которых догорали остатки перчаток и рукавов, и потрясенно произнес:
— Да здравствует король.
ЭПИЛОГ
Всё последующее происходило очень быстро: члены делегации велели всем расходиться по домам и готовиться к предстоящей коронации. При других обстоятельствах, участники вечеринки понесли бы серьезное наказание, но в нынешней ситуации всем было обещано прощение.
Покончив с официальными заявлениями, королевские представители и мадам Лилит отбыли, забрав с собой Марсия. Ректор была единственной, кто его не сторонился. Все прочие выказывали почтительный страх. Марсий уже успел прийти в себя и во всех смыслах остыть после недавней вспышки. Его руки больше не распространяли волны жара, однако покрывший их по локти металл никуда не делся и, видимо, уже не денется. Лицо, когда он шел к поджидающей его группе, оставалось совершенно непроницаемым. Сейчас он очень напоминал своего отца, если судить по портрету, висевшему в 'Эксклюзив-нюх'.
Как только желтый дым унёс его и всю остальную компанию, общее оцепенение спало, и гости поспешно потянулись к выходу. Про подручных Марсия забыли, и теперь они покидали Шаказавра в общей очереди. Вскоре снаружи начали раздаваться хлопки, шипение, стук, звон, вжиканье — в общем, звуки, указывающие на то, что каждый уезжает тем способом, каким приехал.
Когда зал пришел в движение, я обнаружила, что ифритка исчезла — похоже, это у них семейное.
— Озриэль, твоя бабушка...
— Вон она!
Пожилая дама сидела на одном из высоких крутящихся стульев у опустевшего бара, потягивала коктейль, подливая из бутылки, напоминающей штопор, и попыхивала трубкой. Рядом на стойке лежал арбалет — люди Марсия совершенно забыли о нём в общей суматохе.
Озриэль обреченно вздохнул и направился к ней, но на полпути резко остановился, прислушиваясь к чему-то внутри себя, и расплылся в улыбке.
— Не смей мне тут улыбаться, — проворчала ифритка.
— Но ты ведь его слышишь, да? — ухмыльнулся Озриэль.
Госпожа Остиопатра постучала трубкой о стойку, вытряхивая пепел.
— Когда это я жаловалась на слух? — сурово поинтересовалась она и принялась рыться в сумочке. Наконец извлекла старомодную пудреницу с зеркальцем. — И не думай, что на этом разговор закончен. — Два зеленых глаза остановились на мне. — Вас это тоже касается, барышня.
Длинный палец с щелчком откинул крышку пудреницы.
Я отвернулась лишь на мгновение, чтобы посмотреть на Озриэля, а когда снова повернулась, у бара уже никого не было. Арбалет, трубка и бутылка тоже пропали. Только раскрытая пудреница осталась лежать на полированной поверхности. Из зеркала доносился звук удаляющихся шагов.
— Куда это она?
— Орест, — коротко усмехнулся Озриэль. — Попал в передрягу. И я бы, на его месте, предпочел в ней и остаться.
Нас окружили Эмилия с Индриком и мадам Гортензия с Робином.
— Обратно тем же путем? — уточнила Эмилия.
Озриэль запустил руку в карман и нахмурился. Когда он её вытащил, на раскрытой ладони лежала горка цветного порошка, а на ней — крошечный оранжевый обломок. Наверняка, мелки раскрошились во время драки.
— Я за раз смогу взять только одного, — сказал Робин. — А вам всё равно не хватит оставшегося мела на четверых. Вернуться за следующим получится только через час-другой.
— Тогда сделаем так: вы отвезите мадам Гортензию, а это вот вам, держите, — Озриэль ссыпал остатки мела Индрику.
— А вы?
— А я отвезу Ливи своим способом.
На том и договорились.
Друзья забрали накидки и поспешили к выходу. Было решено, что Магнус и Арахна отправятся с Эмилией и Индриком.
К этому времени Шаказавр практически опустел.
— Так как мы поедем? — поинтересовалась я у Озриэля.
Он подошёл к бару и постучал по оставленной на стойке пудренице.
— С помощью этого.
Я встала рядом и с сомнением посмотрела на миниатюрный кружок. Ну, если уж его бабушка туда уместилась...
— Сейчас только, погоди...
Он закатал рукав и запустил руку внутрь. Немного пошарил там, бормоча:
— Должны быть где-то здесь, он не кладет далеко.
— Что ты ищешь?
— А, вот! — обрадовался он, вытащил руку и протянул мне уже знакомые очки.
— Это для твоих...
— ...глазок. Да-да, знаю.
Озриэль подождал, пока я надену очки, а потом сказал:
— Обними меня и закрой глаза.
Я так и сделала. Открыла я их уже в Подземном мире.
* * *
Обратный путь вышел утомительным. Похоже, под землей любое расстояние удлиняется. К тому же, мы не знали точной дороги, так что пришлось поплутать. Мы почти всё время молчали, но, уверена, думали об одном и том же: дракон, магический обет, стрела Вечной Дружбы... Моя догадка подтвердилась, когда Озриэль нащупал мою руку и сказал:
— Всё будет хорошо, Ливи.
Чего я только не насмотрелась этим утром, проходя мимо зеркал! Случайно, конечно. Я старалась отворачиваться, проходя мимо них, но порой они вырастали на пути совершенно неожиданно. В результате мы до смерти перепугали огриху, которая выщипывала перед зеркалом усики.
— Ещё далеко? — устало спросила я.
Озриэль крутанулся на месте, вглядываясь поочередно в каждый из четырех зияющих проходов.
Ткнул в самый крайний.
— Мм, думаю, нам туда.
Большинство зеркал, мимо которых мы проходили, были не больше форточки, попадались и ручные, как моё, поэтому я удивленно остановилась возле того, которое протянулось от пола до потолка. Из него открывался обзор на богато обставленную комнату. Стены затянуты гобеленами с изображением рыцарских турниров, батальных сцен и томно улыбающихся фей. Незаправленная кровать, на которой уместился бы полк солдат, щит для метания ножей со знаком бесконечности, гантели с гербом, меч с богатой инкрустацией...
Озриэль еле успел оттащить меня от зеркала, когда перед ним появился Марсий. Лицо бледное и ничего не выражает. Он так долго вглядывался в своё отражение, что я прошептала:
— Он нас видит?
— Нет, — так же тихо ответил Озриэль.
Мы стояли сбоку, прижавшись к стене, чтобы даже край одежды не попал в поле зрения.
Тут Марсий отошёл от зеркала, а, когда вернулся, в руках у него была корона: тяжелая, с золотыми лучами, оканчивающимися шариками, вся сплошь усыпанная драгоценными камнями.
Он медленно поднял её над головой и, не отрывая глаз от своего отражения, надел.
Мне стало противно.
Минуту он всё так же вглядывался в зеркало, а потом вдруг зло сорвал её с головы и крепко сжал. Пальцы раскалились, волна жара пробежала по руке, и золото потекло, как оплавляющаяся свеча. Марсий отшвырнул от себя смятую, как фантик, корону, уткнулся лицом в локоть и расплакался — так, как только могут плакать восемнадцатилетние мальчишки, только что лишившиеся отца. А потом отвернулся и отошёл в глубь комнаты.
Я почувствовала, как Озриэль тянет меня прочь.
— Пойдём отсюда...
Уже заворачивая за угол, я не удержалась и обернулась. Марсий швырял в знак бесконечности ножи. Каждый следующий попадал точно в цель, врубаясь в предыдущий.
* * *
Выбрались мы в самом начале Шебутного переулка через лавку фокусника. Её хозяин — эльф в длинном полосатом фраке с фалдами и огромном зеленом цилиндре — ничуть не удивился, когда мы вышли из зеркала и, пожелав нам доброго утра, продолжил вытаскивать из рукава поросят.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |