Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Феникс в пламени Дракона


Опубликован:
28.04.2013 — 28.04.2013
Аннотация:
Минуло двадцать пять лет после окончания Северной Войны между Ксаль-Риумской Империей и Сегунатом Агинарры и Джангара. Империя одержала весомую победу, и агинаррийцы вынуждены были отступить обратно на свои острова. Но внезапно спокойное существование Империи нарушено: на западных границах вспыхивает мятеж, который разжигают соперники Ксаль-Риума. Принц Дэвиан Каррел, командующий Западной эскадрой Империи, вынужден вступить в бой с превосходящими силами врага.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Дэвиан схватил Фио за руку и потащил за собой. В ресторане между тем воцарилась паника. Перепуганные люди кричали, метались во все стороны, сталкивались и падали. Кто-то уже успел опрокинуть стол, а толстяк в темно-красном костюме зачем-то пытался залезть под ройяль. Раздался звон разбиваемого стекла.

Дэвиан тащил девушку за собой, немилосердно расталкивая плечом перепуганных посетителей. Они вдвоем добежали до двери для персонала как раз в тот момент, когда налетчики ворвались в ресторан. Дэвиан легко подтолкнул в спину девушку, потом и сам скрылся из вида, всего за мгновение до того, как еще одня пуля ударила в стену там, где он только что стоял.

Пробежав по короткому коридору, они оказались на кухне, где уже никого не было. Видимо, повар с помощниками сбежали сразу же, как только услышали стрельбу и крики. Разумно с их стороны.

— Дэвиан! — Фионелла уже была у запасного выхода. — Заперто!

Дэвиан тут же оказался рядом. Дверь действительно была заперта снаружи. Сдавленно ругнувшись, мужчина с силой ударил в нее ногой. Бесполезно — дверь оказалась прочной.

— Не выбить, — выдохнул он.

— И что теперь? — спросила девушка. — У тебя нет оружия?

Она все еще оставалась удивительно сдержанной. Возможно, она сейчас выглядела даже более спокойной, чем он сам. Дэвиан быстро огляделся в поисках того, что можно было бы использовать в качестве оружия. Почти сразу его взгляд остановился на длинном блестящем ноже, лежавшем на разделочной доске.

— Не имею привычки брать пистолет на свидания с дамами, — буркнул принц.

— А я думала, что герои не расстаются с оружием даже в ванной.

— Значит, я неправильный герой, — он положил ладонь ей на плечо и заставил пригнуться. — Не высовывайся, сейчас они будут здесь.

— Неужели никто до сих пор не вызвал полицию? — возмутилась девушка.

— Если этих типов арестуют за наше убийство, нам легче не станет, — Дэвиан протянул руку и взял длинный нож. Взвесив импровизированное оружие в руке, он уважительно присвистнул. Клинок не очень укладывался в его представления о кухонной утвари — толстый, тяжелый и острый, как бритва. Таким запросто можно обезглавить человека.

— Оставайся на месте! — еще раз повторил он девушке и, пригнувшись, крадучись двинулся в сторону.

В этот момент дверь распахнулась, и внутрь кухни ворвался первый из нападавших — тот самый коротышка с нелепыми усами. В руке у него был длинноствольный револьвер.

Второй убийца держался чуть позади. Он был повыше ростом, лысоват и с порядочным брюшком, плотно обтянутым потертой жилеткой. У этого в качестве оружия был обрез охотничьей двустволки: от стволов остались два огрызка длиной в ладонь, приклад заменен самодельной пистолетной рукояткой.

Парочка переглянулась. Щуплый взмахнул пистолетом и отрывисто пролаял что-то на невоспроизводимом, но узнаваемом языке. Дэвиан сузил глаза.

"Ивирцы?!"

Толстяк ответил своему напарнику тоже по-ивирски, и они разделились, обходя кухню с двух сторон. Дэвиан скрипнул зубами. Пожалуй, он сумеет, если постарается, дотянуться до коротышки, но его напарник наверняка успеет выстрелить, а в такой тесноте промахнуться трудно, тем более, картечью. Но выбора нет, придется рискнуть — тот, что с пистолетом, был уже слишком близко, вот-вот он сможет заметить свою жертву, затаившуюся с ножом в руке.

И в этот момент Дэвиан увидел Фионеллу. Девушка неожиданно вынырнула из своего укрытия, всего метрах в двух от толстяка. В руках она держала небольшой ковшик на длинной рукоятке. Дэвиан сдержал ругательство.

Мужчина с обрезом дернулся в ее сторону, но анадриэлька размахнулась и выплеснула содержимое ковша прямо в него. Она явно метила в лицо, но слишком торопилась, и большая часть содержимого пролилась на грудь толстяку. Впрочем, и этого оказалось достаточно — ивирец отшатнулся, взвыв от страха и боли, когда горячее масло обожгло его кожу. Коротышка обернулся на крик своего напарника, и Дэвиан не упустил такую прекрасную возможность. Бросившись вперед, он врезался в убийцу всем своим весом, и они вдвоем рухнули на пол, в падении опрокинув небольшой столик. Что-то стеклянное зазвенело, разбиваясь, сверху посыпались металлические кастрюли и плошки. Дэвиан широко размахнулся и опустил свое оружие на голову ивирца. В последний момент он все же повернул запястье, и нож обрушился на жертву тяжелой рукоятью. Противник мгновенно обмяк, и Дэвиан тут же схватил его пистолет. Это был громоздкий револьвер какой-то старой системы; впрочем, сейчас было не до того, чтобы присматриваться.

Дэвиан дотянулся до оружия как раз вовремя: напарник оглушенного коротышки оправился от потрясения. Его жилетка пропиталась маслом, на лице, искаженном гримасой боли и ярости, алели пятна ожогов там, куда попали раскаленные брызги. Зарычав, толстяк поднял обрез, но Дэвиан оказался быстрее. Револьвер в его руке басовито рявкнул, сильная отдача заставила ствол дернуться вверх и вбок. Дэвиан тут же нажал на спусковой крючок еще раз, но услышал лишь металлический лязг курка — патроны в барабане закончились. Но и единственного выстрела оказалось достаточно. Толстяк свалился, как подкошенный, так и не успев разрядить обрез.

Дэвиан коснулся рукой шеи коротышки, нащупывая пульс. Тот прослушивался, хотя и слабый. Убийца был без сознания. Его напарнику повезло меньше — пуля попала в сердце. Мужчина был мертв. В воздухе пахло сгоревшим порохом. Кровь на полу смешалась с мукой, сухарной крошкой и оливковым маслом, и Дэвиан вдруг ощутил совершенно нелепое чувство вины перед здешним поваром за то, что они устроили на его кухне. Он отбросил в сторону разряженный револьвер.

"Боги Неведомые, не так я хотел провести этот вечер! Быть принцем в Ксаль-Риуме и правда становится опасно!"

Фионелла смотрела на него. Теперь, когда все закончилось, в глазах девушки читался страх, который она до сих пор держала внутри.

— Они... убиты?

Дэвиан кивнул на толстяка.

— Этот — да, а второй еще очнется. Со временем.

— Творец... — она сглотнула и побледнела еще сильнее. — Но ты ранен!

— Где? — удивился Дэвиан. Он не чувствовал боли, адреналин в крови совершенно заглушил ее.

— Вот же! — она коснулась его руки, и Дэвиан только теперь увидел, что на рукаве чуть выше локтя действительно расплывается темно-красное пятно.

— Ах, это... Чепуха. Это даже не пуля — по-моему, просто осколок стекла. Царапина, оставь. С тобой все в порядке?

— Если не считать того, что в меня стреляли, то да, — неожиданно, она нервно рассмеялась. — О, Боги Неведомые, у меня никогда еще не было такого свидания, Дэвиан. Будет, что вспомнить... — смех прервался, как обрезанный ножом.

Дэвиан обнял ее и крепко прижал к себе. Она спрятала лицо у него на груди, переводя дыхание.

— Все хорошо... — прошептал он ей в ухо, растерянный и смущенный, понятия не имея, что тут можно сказать или сделать еще, — все уже кончилось.

Адреналин понемногу покидал его кровь, и только сейчас он ощутил жгучую боль в руке. Но это действительно была всего лишь царапина, ей можно заняться и позднее.

Наконец — не скоро — девушка отстранилась. Ее лицо было бледным, но она смотрела Дэвиану прямо в глаза, и даже заставила себя улыбнуться. Конечно, улыбка получилась вымученной.

— Наверное, мне не на что жаловаться, — проговорила она. — Я всегда мечтала о знакомстве с героем и о приключениях. Знаешь, как бывает в фильмах.

— В кинотеатрах все это смотрится несколько иначе, — заметил Дэвиан. — Ты не поверишь, но у меня это тоже было в первый раз. Нет, вообще-то, во второй, — поправился он, вспомнив недавний эпизод на набережной.

Тогда Дэвиан решил, что истинной целью нападавшего был Тамрин, принц трона, но теперь он уже не был так уверен. Кажется, кто-то ополчился именно против него. Кто-то? Дэвиан слышал, как неудачливые убийцы переговаривались между собой по-ивирски; додумать остальное не составило труда.

Фионелла внимательно смотрела на него. Ее волосы растрепались, платье на плече было порвано, а руки заляпаны мукой и масляными пятнами. Но все равно, она была прекрасна. И улыбалась уже более уверенно.

— Ваше Высочество принц Дэвиан, — произнесла она, придав голосу церемонные интонации утонченной придворной дамы. — Если вы когда-то захотите снова меня куда-нибудь пригласить, вам придется пообещать, что эта встреча пройдет в более... традиционной обстановке. Думаю, приключений такого рода с меня уже достаточно. Ну, по крайней мере, на ближайшее время.

Дэвиан невольно рассмеялся.

— Даю вам слово принца, тиа, — он изобразил не менее церемонный поклон и предложил ей руку. — Давай выбираться отсюда, пока тут не началось настоящее светопреставление...

Палатиан.

Тамрин Каррел зло взмахнул рукой. Хрустальный бокал тончайшей работы со звоном разбился о стену.

— Ублюдки! Клянусь Юнидеусом и всеми десятью пророками его, они об этом пожалеют, Дэвиан!

Принц Трона пребывал в неподдельной ярости. В эту минуту в нем ничего не оставалось от того хладнокровного, самоуверенного щеголя, каким он казался обычно. Глаза Тамрина горели злобой, на скулах ходили желваки, ноздри расширились. Почему-то Дэвиану показалось, что сейчас двоюродный брат как никогда прежде напоминает Амелия Освободителя со старого-престарого портрета, висевшего в тронном зале. Нет, в чертах лица общего было немного — это чепуха, что в знатных родах фамильное сходство легко проследить и через дюжину поколений — но все же, оставалось нечто, создающее сходство. Возможно, во взгляде.

— Мы слишком долго с ними заигрывали, — прорычал Тамрин. — Мерзавцы привыкли, что им сходят с рук любые выходки. Довольно! Если им нравится называть нашу династию тиранами — тиранию они и получат!

— Не ты ли сам недавно рассуждал на эту тему, Тамрин? — насмешливо заметил Дэвиан. — Если я ничего не путаю, ты говорил о том, что в тирании и абсолютной монархии в наш век нет ничего хорошего?

— Да, говорил, — отозвался кронпринц, все еще кипя от злости. — И это было всего за несколько минут до того, как в нас стреляли.

Дэвиан махнул рукой, изображая равнодушие.

— Остынь. Давай не будем делать глупостей. К тому же стреляли в меня, а не в тебя.

— Ты тоже Каррел, Дэвиан. Ты племянник Императора. Покушение на тебя — это покушение на всю династию.

— Ах, вот в чем дело. Ты меня успокоил, а то я уже почти испугался, подумав, что ты переживаешь за дорогого кузена.

— Я переживаю в том числе и за дорогого кузена, — раздраженно отозвался Тамрин. — Потому и хочу, чтобы те, кто на тебя напали, понесли достойное наказание. В назидание всем прочим. Ты же не станешь говорить, что это тебя огорчит?

— Они свое уже получили, — сказал Дэвиан с прежним равнодушием.

— Только исполнители. Будь уверен, они — только часть шайки. Я начинаю думать, что прошлое покушение и нынешнее могут быть связаны.

— Ну, я же говорил — ныне в нашей пресветлой столице опасно носить фамилию Каррел.

Тамрин поморщился и ничего не ответил. Дэвиан потянулся к бокалу и налил себе немного гайонского коньяка.

— Вовсе незачем было бить посуду, — упрекнул он двоюродного брата. — Это же все-таки ангский хрусталь, — ответом стала новая раздраженная гримаса.

Была уже почти полночь, когда Дэвиан вернулся во дворец. Полицейские, надо отдать им должное, прибыли к "Свежему Ветру" весьма оперативно — всего лишь минут через десять после того, как все закончилось. По крайней мере, зевак они разогнали. Старший над патрулем, не в меру ретивый сержант, уже собирался арестовать Дэвиана и Фионеллу, но тут один из его подчиненных узнал принца. После этого, как и ожидал Дэвиан, вокруг его особы началось форменное светопреставление.

Всего через четверть часа на месте уже были агенты секретной службы, которые сразу прогнали полицейских и взяли все в свои руки. Оглушенного налетчика — он только теперь пришел в себя — увели в наручниках. Его мертвого дружка вынесли, завернув в брезент. Несколько человек занялись машиной убийц, так и остававшейся на месте. Дэвиан не удивился бы, если бы они разобрали по винтику и увезли в мешках и ее.

Вскоре Его Высочеству все это надоело, и он непререкаемым тоном заявил, что возвращается в Палатиан сразу, как только в безопасности проводит даму до дома. Не слушая протестов, которые последовали как со стороны охраны, так и от самой Фио, он все же довез девушку до квартиры, которую она снимала в Ксаль-Риуме, на машине секретной службы. На всякий случай — вдруг за ними кто-то проследил — он распорядился оставить пару агентов присматривать за ее домом, разумеется, когда Фионелла уже не могла это услышать. Только после этого он на той же машине, в обществе еще двоих телохранителей, вернулся в Палатиан, где его уже ждал Тамрин. И двоюродный братец был действительно в ярости!

Дэвиан сделал глоток. Крепкий напиток теплой волной разошелся по жилам.

— Ты так и собираешься сидеть и пить? — едко осведомился Тамрин.

— Нет, — ответил Дэвиан. — Я собираюсь пойти спать. Время уже не раннее.

— Подожди немного, — остановил его кузен. — Мы еще не договорили.

Он сел в другое кресло. Дэвиан щелкнул пальцами по бутылке.

— Будешь?

— Нет, спасибо. Дэвиан, я ведь серьезно говорю. Кто-то пытается тебя убить, и мне это очень не нравится.

— Ты будешь удивлен, но мне это тоже не нравится, — ухмыльнулся Дэвиан. — Убийцы говорили между собой по-ивирски, — сказал он. — Это, как мне кажется, многое объясняет.

— Да, многое, но не все. Допустим, это действительно шайка ивирских экстремистов, которые решили отомстить тебе за бойню у Анлакара. Вполне правдоподобно, но остается неясным одно: как они нашли тебя? Я имею в виду — в ресторане. Ты же никому не говорил, что собираешься туда?

— К чему ты клонишь? — насторожился Дэвиан.

Тамрин помедлил, но все же продолжил.

— Дэвиан, эта девушка... как много ты про нее знаешь?

— Даже не думай впутывать в это Фионеллу! — голос Дэвиана заледенел. Но и Тамрина не так легко было смутить.

— Я забочусь о твоей же безопасности. Не думай, что мне приятно говорить тебе такие вещи... но ведь кто-то выдал убийцам, где и когда ты будешь один и без охраны.

— Или они просто смогли проследить за мной от дворца, — сказал Дэвиан.

— Ну, нет, это маловероятно. Тогда они должны были знать, когда и через какие ворота ты покинешь Палатиан.

— Или же постоянно держали дворец под наблюдением.

— Тогда бы их заметили.

— Ты слишком высокого мнения о секретной службе, — проворчал Дэвиан.

— Я понимаю, что ты раздражен, но поверь, наши люди получают жалование не просто так. Они не безупречны, но если бы кто-то шпионил за дворцом достаточно долго, они бы вычислили его.

— Фио спасла меня, — отрезал Дэвиан. — Если бы она вовремя меня не предупредила, убийца, скорее всего, не промахнулся бы. Я не допущу, чтобы ей кто-то причинил неприятности, учти это, Тамрин.

— О... — двоюродный брат пристально смотрел на него, — не похоже на тебя, Дэвиан.

123 ... 3738394041 ... 565758
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх