Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Луис гладил их кончиками пальцев, и ощущал... нечто.
Словно частичка мозаики, без которой он и сам неполон. Только вот эта мозаика — другая. Чужая, не совсем подходящая...
— Интересно, где сейчас мои реликвии?
— Я читала, что пять герцогских замков вонзили свои шпили в небо одновременно с королевским. И соединили узами море и небо. Если падут шпили замков, перемешаются земля и небо, никому и нигде не будет спасения... там много чего было в том же духе. Но важно то, что замки строились одновременно — и одинаковые.
Луис встрепенулся.
— Одинаковые?
— Да. До мелочей. Тайники, которые были в Карнавоне, будут и в Лаис. Я забрала свои реликвии перед уходом, но у ваших предков не было такой возможности?
— Нет.
— Тогда все должно лежать на месте. Это не те секреты, которые доверяют родственникам. Только герцог, только старший ребенок...
— Вы не старший.
— Я — библиотечный. Книжная мышка, — вернула усмешку Алаис. — Вряд ли кому-то придет в голову просидеть десять лет над книгами. А еще — подглядывать, подслушивать, наблюдать, запоминать... вы правильно сказали — урод, выродок чудовище. Это все про меня. Не убили — уже хорошо, но и внимания не обращали. А я запоминала все. Как видите, пригодилось.
Луис встал, заходил по комнате, словно большой зверь. Волк? Нет, не то. А ведь и верно — акула. Ни минуты покоя...
— Если бы я мог добраться до Лаиса...
— Это дело будущего. А в настоящем — Атрей.
— Шеллен... Почему?
Вопрос был сформулирован некорректно, но Алаис поняла.
— Потому что в противном случае Далан становится предателем отца и карается кровью. А я ему тоже кое-чем обязана.
— Алекс!
— Далан, мы об этом уже говорили. К тому же, я не хочу стать предательницей рода.
— Подробнее? — сделал стойку Луис.
— Герцогские рода должны поддерживать друг друга и Короля. Один раз это было нарушено. Его величество создал шестое герцогство для своего незаконного сына, был им предан, отравлен и лишен других наследников. Хотя и не до конца.
Луис и Алаис переглянулись.
— У короля оставались сын и дочь.
— И что-то из символов Трона мы должны хранить. Мы, а еще, возможно, Карсты.
— Туда нам дороги больше нет, — хмыкнул Луис.
— Я и не предлагаю возвращаться. Сейчас речь идет об Атрее и только о нем. Далан не может предать отца, я не могу бросить друга, да и герцога из другого рода — тоже. В хрониках, кстати, упоминается — круг.
— Круг?
— Пять герцогов. Один король в центре. И власть над миром. Или смерть в воронке водоворота.
Луис передернулся. Вот теперь он верил Алаис безоговорочно.
— Алаис, а если я не стану вам помогать?
— Я не прошу помощи, я прошу знаний. И в обмен на другие знания.
— Что значит — принять наследие Лаис?
Вопрос был задан резко, почти зло, но чего было бояться Алаис.
— Вы вообще не в курсе дела?
— Нет. Это какой-то ритуал?
— Ритуал... да, — Алаис поежилась, вспоминая все дословно. — На рассвете, в заводи у замка, в море, которое принимает герцога, а он делится с ним своей кровью...
— Вы его проходили?
— Да.
— Я могу его пройти?
— Да. Море — везде море. Если хотите, я помогу вам, но это достаточно... неприятно.
Алаис сильно преуменьшала. Она едва не умерла тогда... хотя Алаис-то и умерла. Но у девочки не было выбора. Чтобы отомстить, она приняла семейное наследство — и отдала в уплату и жизнь и душу. Нынешняя Алаис никого так не любила, и слава Богу.
— Есть какие-то слова? — Луис не собирался колебаться. В его положении Алаис была даром свыше, и отказываться от нее и от наследия? Вот уж — нет! Лучше все знать о себе и жить с этим грузом, чем в неизвестности. Не знать, откуда ждать удара?
Увольте!
— Я все расскажу, когда вы захотите пройти ритуал, — согласилась Алаис. — До нашего отъезда.
— Вы не сможете помочь магистру, — Луис покачал головой. — Это самоубийство.
— Лучше самоубиться при попытке его освободить, чем умереть спустя несколько лет. Поверьте, Диону пришлось очень плохо, — фыркнула Алаис.
Луис верил. Ох как верил.
— Получается, что и я... должен?
Алаис покачала головой.
— Вы пока еще нет. Далан — сын, я глава рода, с вас спрос другой. Вы просто носитель крови.
— Странная градация.
— Нормальная, — Алаис не видела в ней ничего удивительного. — Вы только личинка герцога Лаис. Зародыш. Носитель старшей крови может стать герцогом и принять груз на свои плечи, а может не связываться с этими... играми. Если, конечно, не случится чего-то вроде брака вашей сестры.
— Лусия теперь — Лаис?
— Нет. Она же не прошла посвящение. Но и не Карст, кстати... браки между герцогскими родами, носителями старшей крови, младшей крови и наследниками запрещены вплоть до третьего поколения.
— Но у нас прошло уже больше?
— Вы носитель старшей крови. Она устойчива к действию остальной. С кем бы вы ни разделили ложе, ваш сын будет копией вас.
— Но я похож на отца?
Алаис сдвинула брови.
— Скажите, а вы хорошо знаете родословную Давертов? Они не роднились с Лаис — ни в каком поколении?
К своему стыду, настолько хорошо Луис историю отцовского рода не знал. Да если бы и было... не факт, что законное.
Алаис словно прочла его мысли.
— Я не знаю, где в род Даверт могла влиться кровь Лаис. И влилась ли. Я даже не знаю, являетесь ли вы носителем старшей крови. Могу предполагать, могу проверить...
— Проверить?
— Тот самый ритуал. Герцогское наследство примет только старшую кровь. Младшая умрет. Так дословно написано в хрониках.
— Вы хотите сказать, что если Луис — не герцог, то из заводи он не выйдет? — подал голос Эрико. До этой минуты он молчал, справедливо полагая, что в интригах и наследовании Луис разберется лучше. Вот зашла бы речь о сделке, он бы вмешался, но пока все просто. Слова — за слова. Знания за знания. Можно и тут поторговать, но стоит ли? Герцоги все же...
— Да.
Слово упало камнем. Эрико схватил брата за руку.
— Луис! Даже не думай об этом!
— Или тщательно все обдумайте, — подсказала Алаис. — Мы с Даланом едем в Тавальен. После моего возвращения, я могу провести для вас ритуал, но только после. Ни к чему связывать вас родовыми обязательствами. Став Лаис, вы окажетесь главой рода, и будете обязаны ехать вместе со мной.
— Обязан... — процедил Луис с непонятным выражением.
— А вы как хотели? — искренне удивилась Алаис. — Герцогская корона — это не права, а тяжелые обязанности. Иногда смертельно опасные.
Луис потряс головой, подошел к окну, жадно втянул в себя морской воздух Рентара.
— Да уж... Алаис, где вы остановились?
— В доме Шедеров.
— Вы позволите сегодня все обдумать, а завтра нанести вам визит и сообщить о своем решении?
— Разумеется. Надеюсь, завтра вы поделитесь с нами информацией о Тавальене?
— Это — безоговорочно. Что бы я ни решил, вы узнаете все возможное.
Алаис улыбнулась и поднялась из кресла. Далан так и стоял рядом, опираясь на его спинку.
— Благодарю. Больше мне и не надо.
— Осталось решить, что именно надо мне, — Луис запустил пальцы в волосы. — Простите, герцогиня...
— Что вы, не стоит извиняться. Вы отлично держитесь, тьер Даверт.
Алаис раскланялась и покинула дом Давертов, оставив в кабинете растерянного Эрико, задумчивого Луиса — и очень любопытную Элиссу, которая немножко подслушала под дверью. Ровно столько, сколько нужно было, чтобы понять — не надо лезть в это дело! Не надо!
И помянуть тьера Эльнора не самым добрым словом.
Лаис...
Да знала бы она! В жизни бы не согласилась...
А теперь уже поздно, и для нее, и для Эрико поздно. Что ж, вернуть мужу здоровье она не сможет, но вот не оставлять его до самой смерти — его ли, ее ли... Это в ее силах. И она это сделает.
* * *
Массимо, как на грех, не было дома. Но когда он вернулся, тотчас же был втянут в военный совет Давертов. И задал вопрос, который не пришел в голову ни Луису, ни Эрико.
— А какие у девушки шансы — без вашей помощи? И какие у тебя, Луис, шансы без ее помощи пройти посвящение?
Мужчины задумались.
— У нее шансов нет. Без меня — точно, со мной — как повезет, — наконец разродился Луис.
— А у тебя какие шансы? Нужны ли для посвящения кольцо и медальон — и должен ли ты их забирать? Сколько ты сможешь быть вне Лаис? Требуется ли тебе бывать в родовом замке, или хватит просто земель рода? Будут ли твои дети претендовать на наследие рода? Тут вопросов много, сразу и не выскажешь...
— А меня волнует другое, — Эрико в мистику не лез, не тот склад ума. — Что сделает с тобой отец, если ты попадешься ему на глаза? Что сделает со своей супругой герцог Карнавон? Нынешний?
— А что с ним, кстати? Если слова Алаис про наследие правдивы...
Эрико усмехнулся.
Кто владеет всей информацией? Шпионы?
Вот уж ничуточки! Купцы и только купцы! Потому как вовремя полученные сведения могут и спасти, и убить, и чего только не могут! Надо знать, куда везти товар и какой, чьи земли объезжать стороной, кому и сколько доплачивать, от кого ждать подвоха...
Слухи, сплетни, шепотки, словно ручейки в море, сливаются в общий котел, и извлекаются оттуда по мере необходимости. Спросил у тебя сосед — так подскажи, не жлобься, он тебе потом добром отплатит. И Эрико весь день собирал слухи о Карнавоне.
— Ничего хорошего. Воюет. У Карнавонов есть соседи, Эфроны. Старый герцог хотел с ними породниться, выдать замуж старшую дочь...
— Алаис?
— Нет. У нее сестра была, но ту при штурме убили. Или, по слухам, Таламир — это новый герцог, обнаружил, что Алита Карнавон не девственница, и отдал ее солдатам. Пытался добиться от герцога фамильных секретов, но старый Карнавон умер.
— Как — умер?
— Сердце не выдержало. Когда взялись за его семью, просто выдохнул — и умер.
— А остальные Карнавоны?
— Женщин затрахали, мужчин запытали, но ничего не добились. Алаис уцелела потому, что ей решили продолжать род. Ее дети несли бы в себе кровь Карнавонов, ну и Таламира заодно, он бы правил от имени сына — все в порядке.
— Не тех пытали, — криво усмехнулся Луис.
— Там какие-то темные истории были. Чуть ли не слух идет, что Алаис Карнавон добровольно сдала замок врагу...
— Правда?
— Кто ж его знает? Просто когда все погибают, а один остается в живых, сплетен не избежать. Да и с мужем герцогиня жила ровно...
Луис вспомнил гордую посадку головы Алаис.
Затаилась. Ждала. И — ударила.
Ирион! Вот ведь... женщина! Убить она не смогла бы, это только в красивых песнях женщина убивает опытного воина на брачном ложе. В жизни же...
— Итак, мы приняли, что это — герцогиня Карнавон, — подвел итог Луис. — Помогать ей или нет...
Мужчины промолчали. Это было решением Луиса, и он сделал свой выбор.
— Я поговорю с ней еще раз. Если я герцог Лаис... я не стану больше бегать от своей судьбы.
— А как встретят тебя нынешние герцоги? — Массимо не издевался, он перечислял проблемы. — получается, что ты привяжешь себя к герцогству Лаис, но взамен получишь только одни проблемы. Зачем тебе это? Пусть все идет так, как идет? Ты можешь жить спокойно, сынок, жениться, завести детей...
— Бояться, что с ними будет так же, как с ребенком Лу...
Луис надолго задумался. А потом покачал головой.
— Нет. Остаться в стороне я не смогу. У меня есть что предложить Алаис — и есть, что потребовать. И то же самое с Преотцом. Как вы думаете, если он узнает правду, что он сделает?
Эрико покачал головой. Массимо задумался.
— Попытается получить какую-то выгоду? Возможно, сделает Лаис предложение, от которого они не смогут отказаться?
— Тавальен стоит на земле Лаис. Видимо, поэтому и не было ни проблем, ни бед в герцогстве. Кровь Лаис находилась на земле герцогства. А вот сейчас... Что будет сейчас?
— Да что бы ни было! — огрызнулся Массимо. — Меня заботите вы, а не весь мир! Надо ли ввязываться в авантюру с неизвестным исходом?
Луис пожал плечами. Он тоже не знал ответа, но точно знал, что если не попробует, то будет жалеть об этом всю свою жизнь.
А еще, что греха таить, ему хотелось крепко насолить отцу, которого он считал виновником если и не всех бед семьи, то по крайней мере — половины. И...
Герцогство Лаис.
Кровь ли сказывалась, что-то еще ли...
Луиса просто тянуло принять и герцогство, и все, с ним связанное. И плевать на последствия! Он — герцог Лаис по крови и роду! Именно он! А не кто-то там...
Надо еще раз поговорить с Алаис Карнавон.
Глава 8
Ровно через день, выждав для приличия время, еще раз все обдумав и взвесив, к Шедерам пожаловала ответная миссия. Возглавлял процессию Луис Даверт, под руку с сестрой, и смотрелись они настолько потрясающе, что даже уличные мальчишки примолкли, когда Лусия выскользнула из кареты юркой змейкой. Впрочем, Эрико с Элиссой выглядели ничуть не хуже, просто немного в другом стиле. Замыкал шествие Массимо Ольрат, как всегда невозмутимый и исполненный достоинства.
Войдя в дом, Луис склонился над ручками Элайны, Лизетты и Алаис, учтиво поклонился хозяину дома, получил в ответ подобающие приветствия и испросил разрешения на разговор с... гхм! С Александрой Тан, а так же с многоуважаемым Даланом Шедером. Разрешение было получено, и вся компания решила уединиться в саду, в беседке. Там, по крайней мере, сразу видно, кто тебя хочет подслушать. А дома...
У стен есть уши?
Поверьте, глаза у них тоже есть.
Небольшая процессия проследовала к беседке, где и расположилась со всем возможным удобством. Лизетта лично принесла вино и фрукты, и по изнывающему взгляду было видно, что она все-все потом вытащит из подруги. Мужчины и женщины с удобством расположились на подушках и принялись разглядывать друг друга. Компания, что и сказать, была своеобразная, яркая и бросающаяся в глаза. Темноволосые Эрико и Луис, удивительно похожие друг на друга, Луис, не изменивший простому черному камзолу, и Эрико, ради визита разодевшийся в темно-зеленое, расшитое жемчугом платье. Под стать супругу была и Элисса — хрупкая красота блондинки выигрывала в волнах желтого шелка. Лусия предпочла розовый цвет и была не менее очаровательна. На их фоне Алаис терялась в простом маританском темно-синем платье, впрочем, она привлекала внимание не яркостью цвета и пышностью форм, но чистотой линий и отточенностью движений. Далан тоже выглядел достаточно скромно — простые коричневые бриджи из мягкой кожи, белая рубашка, сейчас уже не столь снежного цвета — он как раз тренировался на заднем дворе.
Массимо в сером камзоле без украшений почти сливался со стеной, но только пока человек не встречал его взгляд. Умный, яркий, внимательный... нет, это не был взгляд обычного наемника.
И вновь звенят мечи, и вновь сверкают шпоры... — припомнилось Алаис из старых студенческих песен.*
И вновь звенят мечи, и вновь сверкают шпоры
Товарищ мой ты где, меж нами реки, горы,
Меж нами города, и разошлись дороги,
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |