Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
- А вот и наше расписание. Смотри... Карина? Ау? Ты там? — не получив сразу же ответа, Гермиона заволновалась.
— Ш-ш-ш, я здесь. Я занята. Уйдешь из Большого зала — поговорим.
— А чем ты занята?
— ...
— Ну не хочешь говорить и не надо! — явно обиделась Гермиона, заканчивая с едой.
— Гарри, ты сам дойдешь до башни?
— Да, дойду, я запомнил дорогу. А ты не пойдешь?
— Мне еще надо кое-куда успеть, — чуть улыбнулась Гермиона и убежала.
— Все, мы ушли из зала, а теперь рассказывай!
— Помнишь, я обещала тебе "что-нибудь придумать", чтобы наши мысли никто не мог прочесть? Так вот, я придумала. Каждый, кто пытается читать твои мысли, попадает в иллюзорное воспоминание, которое немного отличается от настоящего. Но мне приходится тщательно следить за каждой мелочью, чтобы не допускать таких несоответствий между реальностью и иллюзией, которые легилимент может заметить. А легилиментов, как минимум, трое — распределяющая шляпа, профессор Снейп — помнишь эту пародию на летучую мышь? — и директор Дамблдор. В присутствии любого из этих троих я бы не советовала тебе разговаривать со мной мысленно. Это усложняет мне задачу создания иллюзии очень сильно.
— Хорошо, так бы сразу и сказала.
— В следующий раз скажу.
— Давай расписание смотреть?
— Ну показывай. Чары, Трансфигурация, Зельеварение, Гербология, Полеты, История Магии, Защита от Темных Сил. Так. Я не поняла, а где физподготовка?
— Может Полеты?
— При правильной левитации тело у тебя не напрягается. Мда, значит будем делать зарядку сами. Это еще и научит тебя влиять на свое тело. Что у нас там сейчас?
— Трансфигурация, потом Чары.
— Вот этому меня не учили. Так что бегом за учебниками и не забудь спросить у Перси о местонахождении кабинетов.
Глава 10. Первый день, Трансфигурация.
На вопрос о местонахождении кабинета староста ответил, что проводит всех первокурсников разом, а потому Гермиона села в кресло у камина и стала ждать остальных, попутно листая учебник трансфигурации.
— Занимательный вариант применения силы эта трансфигурация. Правда я не могу так сходу придумать ей хоть одно действительно полезное применение. Вот если выяснится, что трансфигурация человека затрачивает меньше энергии, чем воздействие на мышцы и нервы... Но это вряд ли. Впрочем, ты у нас хочешь быть отличницей, так что учить трансфигурацию тебе все равно придется. А я понаблюдаю. Вот уже и первокурсники все собрались. Идем.
В кабинете трансфигурации на столе сидела кошка. Гермиона с любопытством разглядывала животное.
— Ну ничего себе! Ладно, я поняла, зачем нужна трансфигурация. Интересно, а что-нибудь покрупнее бывает?
— Карина, ты о чем?
— Видишь кошку? Это Макгонагалл. Причем у неё в животном облике человеческое мышление. Интересно, а одежда при превращении сохраняется? Думаю, что да. Не появится же она перед одиннадцатилетками нагой. Хотя я бы на это посмотрела... И мне интересно, возможно ли превращение в крупного зверя. И насколько это сложно. Такая масштабная обратимая мутация, да еще и, судя по всему, исполняемая по своей воле... Восхитительно!
В этот момент Макгонагалл превратилась в человека, вызвав восхищенный вздох детей и даже Гермионы, в этот момент контролировавшей свое тело самостоятельно. Профессор строго оглядела аудиторию и начала лекцию с рассказа об опасности и сложности трансфигурации. Карина внимательно слушала. Ей тоже было интересно. Но вот профессор покончила с объяснениями и выдала задание: превратить спичку в иголку.
— Ну, давай, попытайся. Представь желаемый результат. Только не переусердствуй. Насколько я понимаю эту формулу — вложишь слишком много силы, и получится что-нибудь не то.
Гермиона кивнула мысленному комментарию Карины, произнесла формулу, сделала движение палочкой. Спичка слегка заострилась и посеребрилась.
— Почти. Изначально надо было вложить чуть больше силы, а теперь просто повтори, не увеличивая усилий.
На этот раз спичка окончательно стала иголкой. Гермиона с радостной улыбкой завертелась, желая узнать, как успехи у остальных. Остальные ученики или сидели перед самой обычной спичкой, или перед чем-то средним между спичкой и иголкой. Девочка повернулась к сидящему рядом Невиллу, явно желая помочь. Карина не захотела в тысячный раз повторять аргумент "Они пришли сюда учиться, и ты не должна делать задание за них, потому что так они никогда не научатся" и потому просто спихнула Гермиону в одно из своих детских воспоминаний.
"Она сидит за партой в учебном классе. Перед ней — металлическая жаровня, в которой ровно горит огонь. За кафедрой стоит преподаватель. Он выглядит очень раздраженным и орет на мальчика за соседней партой.
— Кретин! Сколько раз я должен тебе повторить: не смей выполнять задания за эту маленькую дуру! Белерен, ты понимаешь, что вы все обязаны научиться сами контролировать свою силу? И если Шуэлиан такая идиотка, что не может сама контролировать силу пламени — она сдохнет. И хорошо если сама сдохнет, а если сожжет всех вокруг? Вы, маленькие идиоты, слишком сильны, чтобы иметь право на ошибку! Неумение контролировать свою силу самостоятельно в вашем случае может обернуться смертью миллиардов людей! Понимаете вы это или нет, безмозглые вы создания? Почему я должен повторять это каждый раз?
— Н-но, сэр, Селена увидев, как делать правильно, сама сможет повторить...
— Да ну? — Гермиона-Карина ощущает, как преподаватель гасит огонь в жаровне перед съежившейся девочкой, — Давай, Шуэлиан. Сделай это сама, наконец! Белерен не будет ходить за тобой хвостом все время, бесполезное ты создание.
Девочка пытается сделать сама, но у неё не получается.
— Видишь? Она ничего не может! Она даже не пытается! Еще раз говорю, не смей делать задание за неё. А ты, Шуэлиан, учись работать сама.
Девочка злится на свою неудачу, и на преподавателя, орущего на её друга. Ведь он просто хотел ей помочь, а на него так наорали... От её злости огонь в её жаровне вспыхивает ярким столбом пламени, почти опаляя потолок. Преподаватель едва успевает погасить пламя, пока оно не вырвалось из под контроля Селены и продолжает орать на мальчика.
— Видишь, к чему приводит твоя доброта? Шуэлиан не справилась с эмоциями и вполне могла нас всех тут сжечь ко всем демонам! Хоть теперь-то ты понимаешь?!
— Да, сэр, — отвечает мальчик, но его упрямый вид не согласуется со словами"
Воспоминание кончилось как раз тогда, когда Макгонагалл решила похвалить Гермиону за проделанную работу.
— Отличная работа, мисс Грейнджер. Пять баллов Гриффиндору. Раз вы справились, помогите вашему соседу с этой задачей.
Карине очень захотелось спрятать лицо в ладонях.
— МакКошка мне так весь педагогический эффект от воспоминания сломает. Надеюсь, ты понимаешь, что от тебя требуется словами объяснить, а не палочкой махать?
— Понимаю.
— Не похоже по твоему голосу.
— А нечего мне такие воспоминания показывать. У меня уши болят от этого ора.
— Врешь. Я же тоже все чувствую. Но что еще делать, если на мои объяснения ты не реагируешь? Тот мальчик, Джейс, он вообще на тебя был похож. Такой же по-ослиному упрямый и мечтающий знать всё на свете. А теперь пойдем объяснять Невиллу, в чем он неправ.
Глава 11. Первый день, Чары.
К радости Карины, Гермиона стала именно объяснять Невиллу, как будет проще выполнить задание, и к концу урока его спичка заострилась и стала железной с одного конца, что было не самым плохим результатом. А у дверей кабинета первокурсников снова встретил Перси и проводил их до кабинета Чар.
От этого предмета Карина не ждала ничего особенного. Скорее наоборот — скучновато-банальной лекции и чего-нибудь простенького, вроде азов телекинеза. И тут она не ошиблась. Профессор Флитвик, познакомившись с учениками, стал объяснять заклинание "Вингардиум Левиоса", призванное поднять в воздух предмет.
— Карина, а зачем вообще использовать заклинание, если можно и без него сделать?
— Попробуй сделать заклинанием, а потом повторить результат без него. А я посмотрю и расскажу тебе о различиях.
— Вингардиум Левиоса! — произнесла Гермиона, взмахнув палочкой и указав ей на перо. Перо действительно поднялось в воздух. Почти к самому потолку.
— Хорошо. А теперь давай то же самое, только молча и без палочки.
Девочка плавно опустила перо вниз и подняла его обратно.
— Ага, понятно. Первая и самая банальная причина — заклинание это ритуал. И даже если ты не имеешь желания поднимать предмет — он все равно его поднимет, лишь бы в тебе хватило сил. И второе — палочка фокусирует энергию, в результате чего ритуал мало того что не требует желания, так еще и тратит меньше силы. Процентов на двадцать меньше, что довольно существенно. Понимаешь, что это значит?
— Что колдуя палочкой я устану меньше?
— Не только. Заклинание требует четкого жеста и формулировки слов. То есть колдовство палочкой менее затратно, но более заметно. Пока ты делаешь жест и произносишь слова — чистой силой ты уже три раза успеешь поднять предмет. Вывод?
— Палочка удобнее, если нам не важна скорость исполнения, но если критично сделать быстро — то проще силой поднять?
— И еще одно. Вербальная компонента предупреждает всех вокруг, что сейчас ты будешь делать. Хочешь скрытности — колдуй молча. Таким образом, на уроках и экзаменах — колдуй палочкой. А вот если мы соберемся делать что-нибудь, о чем никому знать не надо — палочка нам только помешает. И надо будет нам с тобой как-нибудь выбраться в Косой Переулок к Олливандеру, и завести вторую палочку, привязав её ко мне.
— А это-то зачем?
— Я не смогу колдовать твоей палочкой. Точнее, смогу, но это будет неэффективно.
Ведя этот мысленный диалог с Кариной, Гермиона успела принять похвалу от профессора, кивнуть на просьбу быть поосторожнее и помочь соседям и повернуться к Невиллу снова.
— Помнишь, что я говорила тебе на трансфигурации, Нев? Представь, как перо поднимается в воздух, и только потом сделай жест и скажи фразу.
— В-вингардиум Левиоса! — перо чуть дернулось, но не шевельнулось.
— Хм. Попроси его попробовать еще раз, я заметила кое-что странное.
— Попробуй еще. Давай, у тебя все получится.
— Вингардиум Левиоса! — перо поднялось на пару сантиметров.
— Так, я сама с ним поговорю.
— Невилл, слушай, а тебе палочку у Олливандера покупали?
Мальчик удивленно посмотрел на Гермиону
— А что?
— Просто я спрашивала у него, ну, мне любопытно было, и он сказал, что у каждого волшебника — своя палочка, и если колдовать чужой — то ничего не получится. Поэтому он так долго подбирает палочку для каждого, кто к нему приходит. А ты, я же слежу, все делаешь правильно, а получается у тебя слабенько.
— Да дело не в палочке... Я вообще почти сквиб, как бабушка говорит. У меня магия очень долго не проявлялась...
— Ну ладно, — предпочла пока отстать от ребенка Карина, - Парень довольно силен, но вот палочка у него совершенно точно не его. Ему силой было бы проще поднять, чем этой палочкой. А самооценку ребенку уже угробили, возможно что эта самая бабушка. Пообщайся с ним побольше. Мальчонка-то неплохой. Только не читай ему нотации, он и так не верит, что хоть что-то может.
После чар и обеда Гермиона направилась в библиотеку. Мадам Пинс сначала настороженно посмотрела на первокурсницу, но после просьбы магглорожденной ученицы "посоветовать книгу по обычаям и традициям современного магического мира и новейшей магической истории" оттаяла.
— Вот, возьми. И обращайся с ними осторожно!
— Непременно, мадам, — Гермиона улыбнулась и унесла книги за столик в уютный дальний угол.
— Опять я читай, а ты будешь лениво комментировать?
— Конечно. Любознательная у нас ты, а не я.
— Врешь!
— Нет. Я интересуюсь только тем, что поможет мне выжить и наладить хорошие отношения с интересными мне окружающими, а ты — всем подряд. Если начну читать я, ты возмутишься, что я половину этого бессмысленного бреда пролистаю не читая.
— ... ,— Гермиона умолкла и принялась за чтение.
Про обычаи и традиции в книгах, подобранных для Гермионы библиотекаршей, не оказалось ничего нового — все это Драко уже рассказал им в поезде. А вот перечитывание новейшей магической истории породило немало вопросов. Изначально при чтении истории о "маленьком мальчике, головой отбившем смертельное проклятие обратно в темного мага, а потом скрытого ото всех, хотя его внешность всем известна" Карина долго хихикала над больной фантазией магов, придумавших такое объяснение. Но теперь, узнав что мальчик жил у магглов, которые его не слишком любили, она задумалась — а почему его такого знаменитого не отдали в магическую семью? Ведь у магглов он не мог развивать свои способности. Кто мог намеренно ослаблять национального героя и зачем? Но информации было слишком мало, хотя на глаза дамам попался любопытный момент: Сириус Блек, крестный Гарри Поттера был обвинен в том, что предал их "Тому-кого-нельзя-называть" и следовательно подверг крестника опасности. Но книга о традициях недвусмысленно говорила: магический крестный — первый кандидат в опекуны, поскольку за попытку навредить или подвергнуть опасности крестника "сама магия убьет его". То есть, либо Блек не предавал Поттеров, либо не был крестным Гарри.
— Ну его же осудили за предательство, значит он просто не был магическим крестным.
— Малышка, а ты веришь в справедливость суда? Я вот не верю.
— Ты всегда предполагаешь что-то плохое!
— Что бы тебе показать такого, чтобы и нежную детскую психику не травмировать, и наглядно продемонстрировать справедливость суда...
— И не надо мне ничего показывать. То, что ты видела много несправедливых судов, еще не значит, что они все — несправедливые.
— Если Блек — крестный Поттера, то его посадили в тюрьму не за предательство, а за шанс стать опекуном национального героя. А поскольку малыш Гарри мне нравится, а магглы, его вырастившие, заочно не нравятся — мне интересно, какая добрая душа засунула его туда и подарить этой доброй душе множество приятных ощущений. Наслаждение и боль всегда идут рука об руку...
— Эй, мы же не будем...
— Ты — не будешь. Если сама не захочешь. Кстати, смотри-ка сюда: "Алиса и Френк Лонгботтомы, запытаны до безумия Беллатрикс Лестрейндж, Родольфусом Лестрейнджем, Бартемиусом Краучем-младшим. Их сын, Невилл, остался сиротой и передан под опеку матери Френка — Августы Лонгботтом". Вывод — не спрашивай Невилла о родителях и о Лестрейнджах. Не сыпь ему соль на рану. М-да, бедный малыш. Родители свихнулись под пытками трех криворуких палачей, а бабушка, судя по его поведению и никакой самооценке, строгая дама.
— Карина, хватит выдумывать.
— Я просто пытаюсь логически достроить картину мира исходя из имеющихся сведений. Полезный навык, между делом.
— И вообще, я устала. Поднимай нас, сдавай книги и пойдем спать, - Гермиона демонстративно прикрыла глаза, якобы собираясь уснуть прямо в библиотеке.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |